I'm Brazilian since I was born, rsrs, and I dont speak Portuguease very well and Im traying to leant to speak English. I studied a online couse, but in the last 4 years, I only watch videos on you tube. I don't speak English with no one because I dont know no one who speaks English and I have been having economic problems, then because that, I dont have a online couse any more. We could help each other to learn Portuguese and English. What do you think?
Almost every single one of those words has a cognate in English that means the same thing, and the ones that didn't (only 2!) I was easily able to figure out from Latin root word meanings... If you have an advanced English vocabulary, advanced vocab in Latin languages is often easier to pick up than the basic stuff (which in English is often Germanic rather than Latin-based)
Exatamente! It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
@erinh7450 I'm just a simple Pennsylvania man from the sticks, and I figured out most of them and their definitions without problems. To boot, I never once heard or seen any one these words, written or spoken. This is my first time.
I’m glad you enjoyed the video! I only realized that almost all the words had cognates in English after seeing the translation! 😅 In a future video, I’ll choose words that are more distinct from English. :)
Obrigado, Virgínia 😊. Como falante nativo de inglês, consegui adivinhar todas as palavras corretamente, mas não porque meu português é incrível, e sim porque meu inglês é 🤣🤣.
Muito bom!👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :) Quais outras palavras você adicionaria à lista?
@@SpeakingBrazilian Tenho um grande vocabulário em inglês (sou professor de inglês) e também tenho um nível intermediário alto em espanhol e interesse em latim, então isso ajuda indubitavelmente. Algumas outras palavras poderiam ser "elucidar" (elucidate), "propício" (propitious), "latente" (latent) e "Inócuo" (innocuous) 😊.
Just finished the video. I got 6 out of 15, correct, which was surprised because I didn't know most of these words. I just wanted to try, so I did, and I'm proud, honestly.
Estimada Virgínia, ante tudo recebe uma cordial saudação. Sabes, gostaria de te confessar que adorei essa aula! De fato, adoro todas, já que consegui aperfeiçoar o meu nível de português graças a elas. E no referente a essa aula, houve três palavras que não conhecia: "exímio," "impreterível" e "inefável." As outras sim as conhecia. Obrigado pelo vídeo, Virgínia! Parabéns pelo teu trabalho! És uma professora excelente!
bonjour Virginia, j'ai eu 11 bonnes réponses alors que je suis super débutant en brésilien, mais c'est parce que les mots sont très proches du français ! merci pour tout !
Eu acertei 14 de 15. O português, pelo facto de ser muitíssimo semelhante com o espanhol é muito mais simples de aprender para um falante nativo do espanhol. Em espanhol, também existem aquelas palavras e nesta oportunidade significam a mesma coisa (não são falsos cognatos).
Acertei 14/15, dessas não tinha certeza sobre 4 (exímio, pernicioso, impreterível, vicissitude) :) É interessante notar o quanto o conhecimento de outros idiomas ajuda! Pelo menos três das palavras sobre quais eu não tinha certeza são quase as mesmas em inglês (eximious, pernicious, vicissitude) e claramente vêm do latim. Só não conheci a palavra inefável - ineffable - nem conheci em inglês, então hoje aprendi esta palavra em duas línguas graças a este vídeo, kkk, valeu!
Excelente!👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Eu só percebi isso depois que preparei o vídeo quando vi a tradução 😅 Quais palavras você adicionaria à lista?
Eu não ja sabia nenhuma dessas palavras, mas nos temos palavras similar em inglês, portanto eu consegui adivinhar a definição correta de todas as palavras.
Muito bom! É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Entre meus conhecimentos de inglês e português, consegui adivinhar todos os 15 corretamente, mas nunca tinha ouvido falar de nenhum deles antes! Vou adicioná-los ao meu repertório de português, muito obrigada por todo seu trabalho duro! 😊
Muito bom!👏👏👏 Em português, a expressão “trabalho duro” não é usada. Seria mais comum dizer “obrigada pela sua dedicação a seu trabalho” ou simplesmente “obrigada pelo seu trabalho”. :) Quais outras palavras você adicionaria à lista?
@@SpeakingBrazilian Pensei que "trabalho duro" soava estranho, mas não tinha certeza. 😅Obrigada por me ensinar expressões melhores! ☺Quanto às palavras que eu acrescentaria, talvez "impecável", "insondável", "profundo", "catastrófico", "exquisito" e "turbulento" seriam boas? 🤔
Eu não conhecia nenhuma dessas palavras em português, mas consegui adivinhar todas as 15 respostas corretamente com base na palavra em inglês que parecia mais semelhante.
Muito bom!👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :) Quais outras palavras você adicionaria à lista?
@@SpeakingBrazilian Well, most of the time the informal words were the most difficult. For instance "Disseminar" is really easy to understand for a french speaker as we say "disséminer" in french, same for "propagar" ("propager"), but "difundir" ? If the question was "what does "difundir means ?" with no synonym to help I would have been completely incapable of answer ! 😅 There is the same things in english: for a french speaker formal english words are often way easier to understand than informal ones, because what sound formal in english is often just an informal french word read with a different pronunciation. E. g. : "to get" = "to obtain" in formal english and "obtenir" in (informal) french ; another one: "whole" (informal) = "entire" (formal) = "entier" (informal french).
15 de 15! Eu acho que tenho alguma vantagem porque minha língua nativa é o espanhol e essas palavras são iguais 😉! Agradeço muito suas aulas, estou aprendendo muito!
All the words except for "exímio" and "impreterível" have clear cognates in English. I think it would be cool to see a video like this one with words that don't have cognates in (many) other languages, like the quintessentially Portuguese "desenrascanço." ;-)
Ma è come in italiano? Le prime le ho indovinate perché sono uguali all’italiano. Interessante. Le altre non le ho ancora ascoltate. Buon pomeriggio. Boa tarde.
What I've noticed over the many decades speaking Brazilian Portuguese and communicating with my family and friends and cousins in Brasil... Is that Brazilians have a propensity of consistently "modifying" or "adding words" to their Portuguese language... We watch a YT channel show called "Panico" and we noticed that the host and co-hosts will many times speak words that are either very slang modified Portuguese words... Or they "steal" an American English word and make it Portuguese! It's actually fun to try and decipher what the latest words are they are speaking!
@@SpeakingBrazilian 13 correct... Many words are also found in English... Another observation is knowing parts of words and their meaning...for example "Pernicioso" I see the "oso" and remember "Perigoso"... I've been studying Italian and French and I've come to an opinion that Brazilian Portuguese has many similarities to French... Italian is closer to Spanish... Anyway, love your work! Abraços! Deus Abençoes!
Excelente!👏👏👏 It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :) Fico feliz que goste do meu conteúdo!
Olha, quem realmente é de Portugal fala tudo certinho. Usamos palavras que têm peso, história, significado e um valor que tu nem imaginas. Se não ensinarmos isso, tudo fica raso, percebes? O português é uma língua rica, cheia de expressões e significados que nos fazem pensar de maneira diferente. Devíamos deixar de lado este dialeto brasileiro, que foi inventado apenas para facilitar o contato entre as pessoas. Era só um "placeholder" para a época em que havia dificuldades em dar acesso a uma educação de qualidade por aí. Embora pareça prático, isso acaba por empobrecer a língua! Se nos focarmos apenas em usar essas palavras simplificadas que vocês adaptaram - como "time" em vez de "team", "mídia" em vez de "media", "esporte" em vez de "sport", e "busão" em vez de "bus" - perdemos a oportunidade de explorar tudo o que o português realmente pode oferecer. Vamos dar valor ao que é genuíno e profundo, assim poderemos crescer e entender melhor a nossa cultura.
O português falado no Brasil é riquíssimo e em nenhum aspecto inferior ao português falado em Portugal. Como em todos os países, há pessoas com altíssimo nível de educação que conseguem usar o dialeto mais elevado da língua, e há aqueles que não tiveram as mesmas oportunidades e utilizam uma linguagem mais simples. Referir-se ao português brasileiro como inferior ao português de Portugal é falta de informação ou preconceito. Espero ter ajudado.
Meu nível ainda é baixo, mas eu sabia 14 palavras. Impreterivel é a única palavra que eu não conhecia. Reconheci todas as outras palavras do espanhol e do inglês.
@@SpeakingBrazilianexcepto exímio porque eu não lembrava o seu significado em espanhol. Há tempo que eu tenho planeado apresentar para os testes de nível B1 B2 de português.
Obrigada Virginia, excelente professora! Eu reconhoci todas 15 palavras porque sou italiana e nós temos las mesmas palavras. Mas meu nivel de português é aida baixo🤷
Hi , Teacher! I'm from Brazil and I don't speak Portuguease but I'm learning. How about you make a video about similar sounds or similar words, like : mas and mais, quer sair and açaí?
Acertei 14 mas sou nativo e alfabetizado. Mas, não se deixe enganar. Uma porcentagem grandiosa de brasileiro. Quase sua totalidade não usa ou sabe o significado destas palavras. Aprender o português e se fazer compreendido será uma façanha e tanto..
Muito bom!👏👏👏 Eu uso todas essas palavras, mas concordo com você. Não são palavras qye usamos todos os dias. São mais usadas em contextos específicos. Quais palavras você adicionaria à lista?
The paradox: the more complicated the word, the easier it is to understand, at least in the present case, for English, where every "difficult" word has an English cognate that gives the game away. And I suspect that no one, in either language, uses those words anyhow, certainly not regularly. Mostly for impressing kids, I suspect. The more truly difficult words in Portuguese: "de" "em" "para" "por", "a" and the use of the articles: all those tiny, nasty words waiting to betray you at every second!
@@ashleetimms303 It would also be interesting to see a list of "difficult" Portuguese words that do NOT have English cognates. For example, I just came across "azucrinar," meaning to annoy or bother. Or "paralelipípedos," which means cobble stones. Lots of really cool words to learn, and no English "discount" available, if you know what I mean.
I agree with you. The prepositions are much harder to learn! I think that’s true for any language 😅 It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :) How did you do on the test?
@@SpeakingBrazilian I guess the problem with prepositions in any language, certainly in English & Portuguese, is that they should be learned in some sort of context. We usually think of "vocabulary" as being equal to individual words, dictionary entries, but it might make more sense, for example, to teach specific combinations of verbs with prepositions, as I note you have done. I'm not sure about your suggestion that the words in your list are rarely used in English because they come from Latin. Maybe that's true, I had never considered that. Is it your sense that these same words are more commonly used in Portuguese? Anyhow, maybe it would be fun and instructive to compile a list of words that are NOT drawn from Latin, perhaps from indigenous languages. (And I know you've done some presentations along these lines, as well) Where else does Brazilian Portuguese come from? What about German? Or African languages?
Excelente!👏👏👏 It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :) What words you didn’t know?
Eu acertei trinze das quinze questões. Eu errei "exímio" e "vicissitude". "Exímio" não tem um cognato em inglês. "Vicissitude" é o mesmo em inglês, mas eu não soube a definição em inglês! (I knew that the term "the vicissitudes of life" existed, but didn't know what it was referring to, so I guessed it meant the predictable routines of life. 50/50 shot on that one.)
Excelente!👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :) Quais outras palavras você adicionaria à lista? What other words would you add to the list?
Excelente!👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
@@SpeakingBrazilian É verdade, ao nível do vocabulário o português e o inglês tem muito muito em comum. Uma criança não vai saber essas palavras em inglês, mas não são raras nada.
Virginia, one thing i'd like to see in some future videos is you speaking more fast and loose. After a year of practice, I can understand you quite well, but that's because you speak very cleanly. As soon as I hear a native speaking more fast and loosely, using more colloquial language, I'm lost. It would be good if you could do some more advanced videos where this is the case.
Para aqueles que tiveram o privilégio de ter boa escolaridade como eu, as questões são fáceis. Porém, tenho a certeza de que a esmagadora maioria dos brasileiros não possui instrução suficiente para acertar duas ou três questões… infelizmente.
Muito bom!👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :) Qual palavra você não conhecia?
Olá! I believe there is no direct translation for ‘impreterível’ in English. In Portuguese, ‘impreterível’ and ‘imperativo’ can be synonymous, but not always.
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :) How did you do on the test?
I got most of them. But only because they are similar to English words. I enjoy watching your videos. You are Very enthusiastic about language learning.
Acertei 14 de 15.....errei em INEFAVEL....pensei que fosse desagradavel. Fico triste comigo mesmo 😔... mas aprendi uma nova palavra !!😊😊 Mt obg Virginia, valeu !!!
Excelente! 👏👏👏 É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :) Quais outras palavras você adicionaria à lista?
Isso! Na verdade eu só uso alguns desses cognatos em inglês, pois são palavras mais usadas em contextos mais acadêmicos. Por isso não tenho certeza quais palavras eu adicionaria. Normalmente com os cognatos, o uso em português pode ser acadêmico/formal ou não, mas quase sempre vai ser mais acadêmico/formal em inglês. Por exemplo, “desistir” -> “to desist” mas é mais comum dizer “to give up”. “Matricular” -> “to matriculate” mas é mais comum dizer “to enroll”. Achei muito engraçada a palavra “vicissitude” do vídeo porque tem um cognato em inglês que é escrito da mesma forma mas não sabia o significado em inglês antes de assistir vídeo. 😅
I know them all. Nothing to be surprised about for I am a native speaker of Spanish and English is my second language. I also speak Italian. But I am very careful to use them in Portuguese because I am not always sure of their right spelling, as happens with myriads other words in the Portuguese-Spanish realm. This happens because Portuguese and Spanish share 86% of similitude, which turns Portuguese into a colossal FALSE FRIEND for Spanish speakers. This is what leads the latter to resort to Portunhol, which I reject in absolute terms, in the same fashion I reject Spanglish.
Excelente!👏👏👏 It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :) What other words would you add to the list?
Eu acertei 11/15. Estou aprendido brazilian ha 3 anos, e ha quase um ano que nao pratiquei a lingua. As palavras que eu achei dificeis sao Pernicioso, Inefavel, e Inerente.
Excelente!👏👏👏 Eu uso todas essas palavras, mas concordo com você. Não são palavras qye usamos todos os dias. São mais usadas em contextos específicos. Quais palavras você adicionaria à lista?
Verdade! I only realized that almost all the words had cognates in English after seeing the translation! It wasn’t intentional. In a future video, I’ll choose words that are more distinct from English. :) Como você foi no teste?
Get your FREE pdf here: www.speakingbrazilian.com/if-you-know-these-15-words/
I'm a beginner in Portuguese, but I understood the meaning of all the words because I speak French, Spanish, and Italian.
I'm Brazilian since I was born, rsrs, and I dont speak Portuguease very well and Im traying to leant to speak English. I studied a online couse, but in the last 4 years, I only watch videos on you tube. I don't speak English with no one because I dont know no one who speaks English and I have been having economic problems, then because that, I dont have a online couse any more. We could help each other to learn Portuguese and English. What do you think?
@@PApauloantonio Hello, Paulo! If you want I can help you learn Portuguese
@@LegendaNecessária Im a Portuguese speaker. I need tô learn English.
@@PApauloantonio Ata, é que no seu comentário você disse que não falava português muito bem kkk fiquei confuso
there is so much latin in english, englishspeakers can understand 10 of those words without knowing a single word of portuguese 😮
Almost every single one of those words has a cognate in English that means the same thing, and the ones that didn't (only 2!) I was easily able to figure out from Latin root word meanings... If you have an advanced English vocabulary, advanced vocab in Latin languages is often easier to pick up than the basic stuff (which in English is often Germanic rather than Latin-based)
Exatamente isso!!!^^^
Exatamente! It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
@erinh7450 I'm just a simple Pennsylvania man from the sticks, and I figured out most of them and their definitions without problems. To boot, I never once heard or seen any one these words, written or spoken. This is my first time.
Yes, I don't know Portuguese, but I was doing quite well. I can read Portuguese pretty well because I have a very good English vocabulary.
He entendido 13. Gracias
The words you picked looked similar to English, so they were easy to guess. Could you try non latin origin words? I really enjoyed this video!
I’m glad you enjoyed the video! I only realized that almost all the words had cognates in English after seeing the translation! 😅 In a future video, I’ll choose words that are more distinct from English. :)
Obrigado, Virgínia 😊. Como falante nativo de inglês, consegui adivinhar todas as palavras corretamente, mas não porque meu português é incrível, e sim porque meu inglês é 🤣🤣.
Muito bom!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
@@SpeakingBrazilian Tenho um grande vocabulário em inglês (sou professor de inglês) e também tenho um nível intermediário alto em espanhol e interesse em latim, então isso ajuda indubitavelmente.
Algumas outras palavras poderiam ser "elucidar" (elucidate), "propício" (propitious), "latente" (latent) e "Inócuo" (innocuous) 😊.
I understand all the words, and I am really impressed with the course. I look forward to learning Brazilian Portuguese very much.
Just finished the video. I got 6 out of 15, correct, which was surprised because I didn't know most of these words. I just wanted to try, so I did, and I'm proud, honestly.
Hola Virginia soy venezolano, y te puede decir que acerté 11 palabras, me quedé sorprendido 😊
Estimada Virgínia,
ante tudo recebe uma cordial saudação.
Sabes, gostaria de te confessar que adorei essa aula! De fato, adoro todas, já que consegui aperfeiçoar o meu nível de português graças a elas. E no referente a essa aula, houve três palavras que não conhecia: "exímio," "impreterível" e "inefável." As outras sim as conhecia.
Obrigado pelo vídeo, Virgínia!
Parabéns pelo teu trabalho!
És uma professora excelente!
Que bom que gostou! Quais outras palavras você adicionaria à lista?
@@SpeakingBrazilian Eu adicionaria mais três vocábulos: afável, veemente e snobista.
Ótimas palavras!
Oi Virgínia, saudações da Valencia, Venezuela 🇻🇪, eu acertei 13
bonjour Virginia, j'ai eu 11 bonnes réponses alors que je suis super débutant en brésilien, mais c'est parce que les mots sont très proches du français ! merci pour tout !
Eu acertei 14 de 15. O português, pelo facto de ser muitíssimo semelhante com o espanhol é muito mais simples de aprender para um falante nativo do espanhol. Em espanhol, também existem aquelas palavras e nesta oportunidade significam a mesma coisa (não são falsos cognatos).
I got 15 out of 15. 😊. The words were similar to words in my English vocabulary. I still learned a lot. Virginia, thank you for this video!
Muito obrigado por isso. Adorei! Obrigado também pelo PDF . Vou estudar diariamente.
@SpeakingBrazilian Acertei 13, mas é porque sou falante nativo de espanhol
13 respostas bonitas. Muito obrigado !
Acertei 14/15, dessas não tinha certeza sobre 4 (exímio, pernicioso, impreterível, vicissitude) :) É interessante notar o quanto o conhecimento de outros idiomas ajuda! Pelo menos três das palavras sobre quais eu não tinha certeza são quase as mesmas em inglês (eximious, pernicious, vicissitude) e claramente vêm do latim. Só não conheci a palavra inefável - ineffable - nem conheci em inglês, então hoje aprendi esta palavra em duas línguas graças a este vídeo, kkk, valeu!
Excelente!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Eu só percebi isso depois que preparei o vídeo quando vi a tradução 😅
Quais palavras você adicionaria à lista?
Acredito que quase ninguém não conhece "eximious" em inglês. Apararentemente saiu de uso. Onde encontrou a palavra?
@@markbr5898 eu nunca disse que a palavra é usada, só que existe :) pode procurar em dicionário, por exemplo: en.m.wiktionary.org/wiki/eximious
Oi Mark! Eu nunca vi a palavra “eximious” sendo usada em inglês, mas a palavra “exímio” é bastante usada em português. :)
Eu não ja sabia nenhuma dessas palavras, mas nos temos palavras similar em inglês, portanto eu consegui adivinhar a definição correta de todas as palavras.
Muito bom! É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Eu tirei 13 😊 Muito obrigado Virgínia!
Entre meus conhecimentos de inglês e português, consegui adivinhar todos os 15 corretamente, mas nunca tinha ouvido falar de nenhum deles antes! Vou adicioná-los ao meu repertório de português, muito obrigada por todo seu trabalho duro! 😊
Muito bom!👏👏👏
Em português, a expressão “trabalho duro” não é usada. Seria mais comum dizer “obrigada pela sua dedicação a seu trabalho” ou simplesmente “obrigada pelo seu trabalho”. :)
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
@@SpeakingBrazilian Pensei que "trabalho duro" soava estranho, mas não tinha certeza. 😅Obrigada por me ensinar expressões melhores! ☺Quanto às palavras que eu acrescentaria, talvez "impecável", "insondável", "profundo", "catastrófico", "exquisito" e "turbulento" seriam boas? 🤔
Gostei da sua lista!
Ola, Virginia. Eu ganhei 10 pontos de 15. Muito obrigado.
Muito obrigado Vergina! minhas respuetas foram 13 de 15 correctas.
Brigada professora Virgínia 🤗
Eu não conhecia nenhuma dessas palavras em português, mas consegui adivinhar todas as 15 respostas corretamente com base na palavra em inglês que parecia mais semelhante.
Muito bom!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
11 palavras gracias a mi conocimiento de os idiomas inglês e espanhol.
10/15, but I barely know any portuguese, we just have basically the same words in french 😅
Excelente!👏👏👏
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English and other languages. What words did you find most difficult?
it helps... a lot... when you know Spanish or French
@@SpeakingBrazilian Well, most of the time the informal words were the most difficult. For instance "Disseminar" is really easy to understand for a french speaker as we say "disséminer" in french, same for "propagar" ("propager"), but "difundir" ? If the question was "what does "difundir means ?" with no synonym to help I would have been completely incapable of answer ! 😅
There is the same things in english: for a french speaker formal english words are often way easier to understand than informal ones, because what sound formal in english is often just an informal french word read with a different pronunciation. E. g. : "to get" = "to obtain" in formal english and "obtenir" in (informal) french ; another one: "whole" (informal) = "entire" (formal) = "entier" (informal french).
Cara , eu sou nativo ( brasileiro) . Quero dizer : Falante da língua portuguesa e das 15 perguntas , eu , errei 4. Imagine um estrangeiro?
😅
Olá! Eu conheço 3 palavras. Obrigada pelo PDF.
Muito bom! Quais palavras você ná conhecia?
Eu só conheço essas palavras: diligente, ínsolente, obsoleto - porque uso frequentemente palavras semelhantes em inglês.
@@SpeakingBrazilian
Muito bom!
14 questões corretas 🙂 Many of the words are similar to the English versions of them!
Love your show.
14 de 15 !! Parabens 👋
14 de 15 ( Brasileiro nativo) se você que não é brasileiro, seu português esta exelente
15 de 15! Eu acho que tenho alguma vantagem porque minha língua nativa é o espanhol e essas palavras são iguais 😉! Agradeço muito suas aulas, estou aprendendo muito!
All the words except for "exímio" and "impreterível" have clear cognates in English. I think it would be cool to see a video like this one with words that don't have cognates in (many) other languages, like the quintessentially Portuguese "desenrascanço." ;-)
13/15 são palavras semelhantes ao francês
Excelente!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em outras línguas! Quais palavras você não conhecia?
Discrepante e impreterível, duas palavras que agora conheço !😊
Beginner, 13/15.
Acertei 12 de 15 mais a maioria não conhecia 😅
Excelente vídeo para ampliar o vocabulário
Obrigada professora ☺️
Muito bom! 👏👏👏
Quais palavras você adicionaria à lista?
Alcancei 14
Ma è come in italiano? Le prime le ho indovinate perché sono uguali all’italiano. Interessante.
Le altre non le ho ancora ascoltate. Buon pomeriggio. Boa tarde.
Muy buena profesora!!
What I've noticed over the many decades speaking Brazilian Portuguese and communicating with my family and friends and cousins in Brasil... Is that Brazilians have a propensity of consistently "modifying" or "adding words" to their Portuguese language... We watch a YT channel show called "Panico" and we noticed that the host and co-hosts will many times speak words that are either very slang modified Portuguese words... Or they "steal" an American English word and make it Portuguese! It's actually fun to try and decipher what the latest words are they are speaking!
That’s true! How did you do on the test?
@@SpeakingBrazilian 13 correct... Many words are also found in English... Another observation is knowing parts of words and their meaning...for example "Pernicioso" I see the "oso" and remember "Perigoso"... I've been studying Italian and French and I've come to an opinion that Brazilian Portuguese has many similarities to French... Italian is closer to Spanish... Anyway, love your work! Abraços! Deus Abençoes!
Excelente!👏👏👏
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
Fico feliz que goste do meu conteúdo!
Olha, quem realmente é de Portugal fala tudo certinho. Usamos palavras que têm peso, história, significado e um valor que tu nem imaginas. Se não ensinarmos isso, tudo fica raso, percebes? O português é uma língua rica, cheia de expressões e significados que nos fazem pensar de maneira diferente.
Devíamos deixar de lado este dialeto brasileiro, que foi inventado apenas para facilitar o contato entre as pessoas. Era só um "placeholder" para a época em que havia dificuldades em dar acesso a uma educação de qualidade por aí. Embora pareça prático, isso acaba por empobrecer a língua! Se nos focarmos apenas em usar essas palavras simplificadas que vocês adaptaram - como "time" em vez de "team", "mídia" em vez de "media", "esporte" em vez de "sport", e "busão" em vez de "bus" - perdemos a oportunidade de explorar tudo o que o português realmente pode oferecer. Vamos dar valor ao que é genuíno e profundo, assim poderemos crescer e entender melhor a nossa cultura.
O português falado no Brasil é riquíssimo e em nenhum aspecto inferior ao português falado em Portugal. Como em todos os países, há pessoas com altíssimo nível de educação que conseguem usar o dialeto mais elevado da língua, e há aqueles que não tiveram as mesmas oportunidades e utilizam uma linguagem mais simples. Referir-se ao português brasileiro como inferior ao português de Portugal é falta de informação ou preconceito. Espero ter ajudado.
Vocabulario magnifico!
Meu nível ainda é baixo, mas eu sabia 14 palavras. Impreterivel é a única palavra que eu não conhecia. Reconheci todas as outras palavras do espanhol e do inglês.
Excelente!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês e espanhol.
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
Muito bom
Muito obrigado. Eu tenho que dizer que são como em espanhol. Acho que eu posso ter a certa vantagem. Um forte abraço desde as Ilhas Canárias 🤗
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês e espanhol. :)
Como você foi no teste? Você acertou tudo?
Eu estive em Tenerife em setembro! Muito lindo!
Eu sou de Tenerife. Tenerife tem um vínculo especial com o Brasil: Padre de Anchieta nasceu em La Laguna.
@@SpeakingBrazilianexcepto exímio porque eu não lembrava o seu significado em espanhol. Há tempo que eu tenho planeado apresentar para os testes de nível B1 B2 de português.
Obrigada Virginia, excelente professora! Eu reconhoci todas 15 palavras porque sou italiana e nós temos las mesmas palavras. Mas meu nivel de português é aida baixo🤷
Hi , Teacher! I'm from Brazil and I don't speak Portuguease but I'm learning. How about you make a video about similar sounds or similar words, like : mas and mais, quer sair and açaí?
Oi
Professora
Boa tarde
Olá! Como você foi no teste?
Acertei 14 mas sou nativo e alfabetizado. Mas, não se deixe enganar. Uma porcentagem grandiosa de brasileiro. Quase sua totalidade não usa ou sabe o significado destas palavras. Aprender o português e se fazer compreendido será uma façanha e tanto..
Muito bom!👏👏👏
Eu uso todas essas palavras, mas concordo com você. Não são palavras qye usamos todos os dias. São mais usadas em contextos específicos.
Quais palavras você adicionaria à lista?
I know English, Spanish and a reasonable level of Portuguese, so I got them all without actually having come across most of them earlier.
The paradox: the more complicated the word, the easier it is to understand, at least in the present case, for English, where every "difficult" word has an English cognate that gives the game away. And I suspect that no one, in either language, uses those words anyhow, certainly not regularly. Mostly for impressing kids, I suspect. The more truly difficult words in Portuguese: "de" "em" "para" "por", "a" and the use of the articles: all those tiny, nasty words waiting to betray you at every second!
Hehehehe honestly I don’t use those words in English either. I’m not ashamed to not know the meaning of some less common English words....
@@ashleetimms303 It would also be interesting to see a list of "difficult" Portuguese words that do NOT have English cognates. For example, I just came across "azucrinar," meaning to annoy or bother. Or "paralelipípedos," which means cobble stones. Lots of really cool words to learn, and no English "discount" available, if you know what I mean.
I agree with you. The prepositions are much harder to learn! I think that’s true for any language 😅
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
How did you do on the test?
@@SpeakingBrazilian I guess the problem with prepositions in any language, certainly in English & Portuguese, is that they should be learned in some sort of context. We usually think of "vocabulary" as being equal to individual words, dictionary entries, but it might make more sense, for example, to teach specific combinations of verbs with prepositions, as I note you have done. I'm not sure about your suggestion that the words in your list are rarely used in English because they come from Latin. Maybe that's true, I had never considered that. Is it your sense that these same words are more commonly used in Portuguese? Anyhow, maybe it would be fun and instructive to compile a list of words that are NOT drawn from Latin, perhaps from indigenous languages. (And I know you've done some presentations along these lines, as well) Where else does Brazilian Portuguese come from? What about German? Or African languages?
I agree. Knowing when to use de, para,por em etc is very tricky unless you learn all the rules.
13/15 Purely from the similarities between English and PT
Excelente!👏👏👏
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
What words you didn’t know?
Eu comecei escutar vc..É legal
Eu acertei trinze das quinze questões. Eu errei "exímio" e "vicissitude". "Exímio" não tem um cognato em inglês. "Vicissitude" é o mesmo em inglês, mas eu não soube a definição em inglês! (I knew that the term "the vicissitudes of life" existed, but didn't know what it was referring to, so I guessed it meant the predictable routines of life. 50/50 shot on that one.)
Excelente!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Quais outras palavras você adicionaria à lista? What other words would you add to the list?
Fácil para quem tem um bom conhecimento de inglés. Errei 1 e 13.
Excelente!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
@@SpeakingBrazilian É verdade, ao nível do vocabulário o português e o inglês tem muito muito em comum. Uma criança não vai saber essas palavras em inglês, mas não são raras nada.
My score was high because most of the words also exist in spanish and that's my mother tongue 13 of 15
Virginia, one thing i'd like to see in some future videos is you speaking more fast and loose. After a year of practice, I can understand you quite well, but that's because you speak very cleanly. As soon as I hear a native speaking more fast and loosely, using more colloquial language, I'm lost. It would be good if you could do some more advanced videos where this is the case.
Olá! I speak more naturally in my conversation videos. Here’s the playlist: ruclips.net/p/PLVPq-uWoe5km0VdfrQxLFex5Cs98wQYfH&si=nkN0B8PsCRrE4kCY
Para aqueles que tiveram o privilégio de ter boa escolaridade como eu, as questões são fáceis. Porém, tenho a certeza de que a esmagadora maioria dos brasileiros não possui instrução suficiente para acertar duas ou três questões… infelizmente.
nunca pisei um pé pra fora do Brasil e só conhecia 4 😖😖😖mas acertei alguns no chute rs
12 of 15 correct. But If I'm being honest, 8 were because I figured them out, not because I knew them.
Acertei once respostas boas.
👏👏👏
Eu sou brasileiro e gosto do seu site. Eu errei 2 questões somente.
14 respostas boas :) (um problema com a palavra "vicissitude" e algum probleminha com a palavra "irrefutavel") ((Sou polaco/polones :)
14/15. Muitas das palavras têm um equivalente em inglês então não foi tâo difícil .
Muito bom!👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Qual palavra você não conhecia?
Acho que também existe a expressão " Circunstâncias mitigantes"?
As palavras que acabei de aprender hoje, não são obsoletas.
Excelente!👏👏👏
❤😂 acertei 14/15!! Exímio foi novo pra mim😅
Excelente!👏👏👏 Quais outras palavras você adicionaria à lista?
I only missed #13 "impreterível" which you translated as "imperative", but "imperativo" also exists in Portuguese. Is there a difference?
Olá! I believe there is no direct translation for ‘impreterível’ in English. In Portuguese, ‘impreterível’ and ‘imperativo’ can be synonymous, but not always.
Obrigado eu acertei 6
👏👏👏
10/15 - por causa do ingles. :D
acertei 14 a ultima nunca ouvi!!
These words are similar to words in English.
From the Latin EU acho qué sim
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
How did you do on the test?
I got most of them. But only because they are similar to English words. I enjoy watching your videos. You are Very enthusiastic about language learning.
13, mas alguns adhivinarei.
👏👏👏
Eu sou brasileiro nativo e nunca tinha ouvido a palavra "pernicioso"
é muito facil se vc fala espanhol!
Eu adicionaria ”saudade”
Boa! Como você foi no teste? Foi fácil ou difícil?
Acertei 14 de 15.....errei em INEFAVEL....pensei que fosse desagradavel. Fico triste comigo mesmo 😔... mas aprendi uma nova palavra !!😊😊 Mt obg Virginia, valeu !!!
Excelente!👏👏👏Quais outras palavras você adicionaria à lista?
Omeudeus! Há muitos sinônimos!
Ganhei 12 dos 15.. 🙂
Igot 14 outof 15. But im fluent in 3 latin idiomas
👏👏👏
12!
13
Acertei 12/15, mas acertei as palavras pelas quais já conhecia o cognato em inglês.
Excelente! 👏👏👏
É muito interessante que a maioria dessas palavras tem um cognato em inglês, mas acho que em inglês essas palavras são pouco usadas porque são do latim. Isso é uma ótima notícia para falantes de inglês. Se você prestar atenção, perceberá que português e inglês não são tão diferentes assim. :)
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
Isso! Na verdade eu só uso alguns desses cognatos em inglês, pois são palavras mais usadas em contextos mais acadêmicos.
Por isso não tenho certeza quais palavras eu adicionaria. Normalmente com os cognatos, o uso em português pode ser acadêmico/formal ou não, mas quase sempre vai ser mais acadêmico/formal em inglês. Por exemplo, “desistir” -> “to desist” mas é mais comum dizer “to give up”. “Matricular” -> “to matriculate” mas é mais comum dizer “to enroll”.
Achei muito engraçada a palavra “vicissitude” do vídeo porque tem um cognato em inglês que é escrito da mesma forma mas não sabia o significado em inglês antes de assistir vídeo. 😅
Eu fiquei surpresa quando vi a tradução de “vicissitude” também! 😂
I know them all. Nothing to be surprised about for I am a native speaker of Spanish and English is my second language. I also speak Italian.
But I am very careful to use them in Portuguese because I am not always sure of their right spelling, as happens with myriads other words in the Portuguese-Spanish realm. This happens because Portuguese and Spanish share 86% of similitude, which turns Portuguese into a colossal FALSE FRIEND for Spanish speakers. This is what leads the latter to resort to Portunhol, which I reject in absolute terms, in the same fashion I reject Spanglish.
Excelente!👏👏👏
It’s very interesting that most of these words have a cognate in English, but I think they are rarely used in English because they come from Latin. This is great news for English speakers. If you pay attention, you’ll notice that Portuguese and English aren’t that different after all. :)
What other words would you add to the list?
Eu teve 12 palavras, ainda tenho que melhorar 😅
Acertei 13 🐺😎
Acertei 14/15 - não soube o que significa vicissitude em português, francês, ou inglês 😅
Excelente!👏👏👏
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
14 palavras Eu conheço
Excelente!👏👏👏Quais outras palavras você adicionaria à lista?
I got 13 out of 15 correct and I know virtually no Portuguese.
Eu acertei 11/15. Estou aprendido brazilian ha 3 anos, e ha quase um ano que nao pratiquei a lingua. As palavras que eu achei dificeis sao Pernicioso, Inefavel, e Inerente.
👏👏👏
12
👏👏👏
14 de 15 🇻🇪🎼❤️🏋🏾♂️
Excelente!👏👏👏
Quais outras palavras você adicionaria à lista?
13/15
13/15. Errei 1 e 13
Excelente!👏👏👏
Quais outras palavras você adicionaria à lista? What other words would you add to the list?
12/15 😊
Obtuve 15 de 15 mas nunca uso estas palabras en mis diálogos diarios!
Excelente!👏👏👏
Eu uso todas essas palavras, mas concordo com você. Não são palavras qye usamos todos os dias. São mais usadas em contextos específicos.
Quais palavras você adicionaria à lista?
12/15
Excelente!👏👏👏
Quais outras palavras você adicionaria à lista? What other words would you add to the list?
Quase todos as palavras sao igual in ingles-- Latin cognates. Impretivel and eximio were the only different words from English equivalents.
Verdade! I only realized that almost all the words had cognates in English after seeing the translation! It wasn’t intentional. In a future video, I’ll choose words that are more distinct from English. :)
Como você foi no teste?
14
👏👏👏