What happened to the ㄴ/ㄹ? Simplifying 두음법칙 | Korean FAQ

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 ноя 2021
  • 두음법칙 is a set of rules for reading the initial sound of a Hanja word when it starts with the letters ㄹ and ㄴ. While this isn’t essential to know in order to speak Korean, it’s for those who are curious about what’s going on behind the scenes when they read certain words from Hanja written in Korean.
    Want to start learning Korean? Check out my book, "Korean Made Simple" on Amazon: amzn.to/2bDBi6h (affiliate)
    Please consider supporting me on Patreon: / gobillykorean
    "GO! Billy Korean" merch is out now! teespring.com/stores/gobillyk...
    Become a member of GoBillyKorean: / @gobillykorean
    Learn Korean with GoBillyKorean! Subscribe for weekly videos! goo.gl/9Dm5g
    Music by Kevin MacLeod: “MJS Strings" and “Brightly Fancy.” (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 (creativecommons.org/licenses/b...)

Комментарии • 47

  • @ByungWooChung
    @ByungWooChung 2 года назад +28

    As Billy said at the end, there is no 두음법칙 in North Korea's standard language. Therefore, in South Korea, people with the surname 이 become the 리 in the North.😅
    For reference, although it is not common, some words apply to 두음법칙 among pure Korean words other than Hanja words.
    (ex. 니(teeth) → 이, 닢(leaf) → 잎)
    라면(Ramen) is originally a Hanja word(拉麵), but as treated like a foreign word, so it was hardened in a form that did not apply 두음법칙.😊

    • @supechube_k
      @supechube_k 2 года назад

      In North Korea 두음법칙 still applies to native Korean words

    • @free_palestine4817
      @free_palestine4817 Год назад

      @@supechube_k so is it the opposite in N.korea?! that they say hanja words as they're spilled but they'll apply the 두음법칙rule on the native Korean words? Did i understand ur comment right?^^

    • @supechube_k
      @supechube_k Год назад

      @@free_palestine4817 both South Koreans and North Koreans will apply this rule on the specific subset of native Korean words that use the rule. Only South Koreans will apply it to hanja words. I think you've understood me correctly (not sure if I've understood you correctly either 💀💀)

  • @redbeangreenbean
    @redbeangreenbean 2 года назад +9

    Omg 7:13 is the explanation I've been looking for! For so long I wondered why 龜裂 (crevice) is written in hangeul as 균열 (and not 균렬) when 炸裂 (burst) is written as 작렬. Thank you!

  • @herooftime3171
    @herooftime3171 2 года назад +11

    I love this kind of video where we go more in depth about things that are not really useful in Korean learning but still amazing to learn about just for fun and general knowledge! Thanks for your work, I hope you will do more of these videos in the future! 😄

  • @eundongpark1672
    @eundongpark1672 2 года назад +4

    I love the stories behind language, and while we may not directly have to learn this, it does help to create more memory tags on new vocab when we come across new words where we notice this phenomenon occurring.

  • @conan4632
    @conan4632 2 года назад +5

    that is why 이 romanised as Lee

    • @ADeeSHUPA
      @ADeeSHUPA 2 года назад

      uP

    • @blueberry9878
      @blueberry9878 5 месяцев назад

      EXACTLY
      this has tormented my mind for so long. i didn't mind 박 being romanised as Park, but everytime i saw 이 as Lee i was like "where did the L came from ???"

  • @cuylerotsuka
    @cuylerotsuka 2 года назад +2

    Thank you for this video! I thought of two examples: 요리 (料理, cf. Japanese "ryōri") and 노동 (勞動, cf. Japanese "rōdō"). As you mentioned at the end, because North Korea doesn't have this phenomenon, the Workers' Party newspaper 勞動新聞 is still called 로동신문 and not 노동신문. Can't wait to see more hanja videos!

  • @mansanhg
    @mansanhg 2 года назад

    This video is pure gold. I was just about to write a comment about how, for me, this is "North Korean grammar part II" but hey, you even remarked that in your video! Thanks a lot Billy, you are a legend

  • @faboo811
    @faboo811 2 года назад +4

    Super interesting!! I always love your videos about very unusual/uncommon topics for Korean learners :)

  • @steff2518
    @steff2518 2 года назад

    This is so interesting! It's things I've always seen but never known the reason for. Thanks for the explanation Billy!

  • @bonnyrumsfield258
    @bonnyrumsfield258 2 года назад

    i love the deep dives and all the extra extra infos you can share! and i had a lot of OHH THAT'S WHY moments here, haha! thank youuu!

  • @nathanhipple1555
    @nathanhipple1555 2 года назад +2

    Good lesson, Beerleader.
    *I think "Beerleader" would be a good name for an alter ego of Billy with the same iconic shirt except the sleeves are torn off and the hat's worn backwards. Like a countrified/backroads/agricultural Billy.

  • @Yo3up80
    @Yo3up80 2 года назад +2

    Thank you Billy for making a video about this topic ! Very informative !
    I find this rule quite uncommonly mentioned, or glossed over too quickly, even in textbooks (I may not have searched hard enough).
    However, even as a beginner in Korean, I found it very useful when I got to learn about it the first time.
    It helped making the connection between two seemingly unrelated words and help remembering them better (연습 練習 vs 단련 鍛錬) by knowing the root is the same.
    Also, the spelling for 꽃잎 blew my mind the first time I learnt about it because no matter how sound changing rule you apply, I couldn't find any satisfactory ones that would explain its pronunciation.
    Now the word is attached at the end and is a pure Korean word (I guess ?), so the 두음법칙 rule shouldn't even be applied, but it was so satisfactory and made so much sense that I can now remember the correct pronunciation.

  • @thatpianistmoth
    @thatpianistmoth 2 года назад

    Fascinating!! Thanks for the vid

  • @-flo4688
    @-flo4688 2 года назад +1

    Aha! I just noticed this last week when I was studying some Hanja and came across the word 연말, I figured there must be a reason but I didn’t look further into it. Thanks you!

  • @sn0wysumm3r
    @sn0wysumm3r 2 года назад

    Eye-opening lesson!!

  • @kittypaw3118
    @kittypaw3118 2 года назад +1

    Thank you, Billy, for another "fun" video 😉
    Could you please make another video about the 'ㄴ 첨가' rule? It seems to me that this '두음법칙' and 'ㄴ 첨가' are related, since ㄴ / ㄹ dropped in the first syllable (두음) are often pronunced if a word starting with 이, 야, 여, 요, 유, 예 comes after another word (십육, 할 일, 한국 여자). Thank you!

  • @hankj91
    @hankj91 2 года назад

    학교다닐때 배웠는데 이젠 다 까먹은 국문법을 외국분한테 배우네요...재밌네요. 새로 리마인딩하게해줘서 고마워요.

  • @Mort7an
    @Mort7an 2 года назад

    Great lesson. Thanks. :)

  • @blueberry9878
    @blueberry9878 5 месяцев назад

    as someone who also studied mandarin this video is a big answer to all my questions "why in mandarin it start with a L/N and in hanja it's just the vowel 😭?"

  • @conan4632
    @conan4632 2 года назад

    all the sino korean word billy say in the video =
    두음법칙 = 頭音法則
    한자어 = 漢字語

  • @laurenbayarea7537
    @laurenbayarea7537 Год назад

    Finally!! I have always wondered why we write Lee when its actually 이 😀

  • @permaprost
    @permaprost 2 года назад +1

    I love your lessons and am very thankful for every bit of insight you provide. Sorry for the off-topic but the way you wrote the ㅏ어 in 한자어 reminded me of a TIE-fighter. Couldn't focus so had to replay the first 3 minutes of the video. I'm sorry 🙇‍♂️

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  2 года назад

      I understand. I'm a big OT fan too :)

  • @Coralinemz
    @Coralinemz 2 года назад

    WOW! I just begin to learn korean in february of this year, i already recognize few words and this rule just blewwww my mind! Because i was wondering why some words like the Lee (for the name) or 여자 (which i also saw as 녀자) confuses me, its because of this rule!!! Wow 🤯 thanks a looooot !!!

  • @soobinchoi1778
    @soobinchoi1778 2 года назад

    Thank you billy!!! It was such a fun video to watch! I really like this kind of small fun trivial fact especially for language!
    But i have one question, is this rule also happens on korean surname 노? Because i once watched a video, its written as 노태현, but the translation was written as Roh Taehyun. Is that the part of this rule as well?

  • @henrym5034
    @henrym5034 2 года назад +1

    For the word 16 (십육), it's written without ㄹ but the pronunciation is somewhat like [심뉵]...

  • @BlitzWalkthrough
    @BlitzWalkthrough 2 года назад

    I wish they’d just keep the ㄹ (in writing I mean) at all times. That would make it way easier to see similarities between Sino-Korean and Sino-Japanese. For example, if 낙원 would still be written as 락원, I would have immediately seen the similarity to Japanese 楽園(rakuen).

  • @jjkoreanjjkorean
    @jjkoreanjjkorean 2 года назад +1

    우리의 고급반 선생님♡

  • @seajames1690
    @seajames1690 2 года назад

    Why not do a collab video with 올리버쌤?

  • @fieora
    @fieora 2 года назад +1

    so, when I see the surname "이" should I say it as "이"?

  • @alexfriedman2152
    @alexfriedman2152 7 месяцев назад

    I always thought that is you use it after the initial pronunciation it would be pronounced with the 니는 or 리을 for example 한국여자 is pronounced 한궁녀자 , no? That's why 십육 is pronounced 심뉵.

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  7 месяцев назад

      육 for 6 is originally 륙 in 한자, so the reason is different. 여자 is originally 녀자. Due to the ㄹ & ㄴ going away at the beginning of the word, they become 육 and 여자.

    • @alexfriedman2152
      @alexfriedman2152 7 месяцев назад +1

      @@GoBillyKoreanRight. I'm saying I'm pretty sure it actually retains it's original pronunciation when added withsomething else, when it's not the begining of a word , like 한국여자 being 한궁녀자

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  7 месяцев назад

      @@alexfriedman2152Yes, since it's no longer in the "beginning" of a new word.

  • @Mink19973
    @Mink19973 5 месяцев назад

    Sometimes ㄴ+ ㄹ doesnt sound like ㄹㄹ but like ㄴㄴ , but when??

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  5 месяцев назад

      You can simply learn those when you see them. They're not consistent enough to make a rule :)

  • @Vivian42989
    @Vivian42989 2 года назад

    The myth behind 이 finally solved!!!!!!! Thanks so much!!!!

  • @-Me_
    @-Me_ 2 года назад

    I notice you say hancha when it looks like it's pronounce hanchayo

    • @KoreaWithKids
      @KoreaWithKids 2 года назад +1

      한자 words are called 한자어.