すごい… 「just let me play my violin for you」で「だから俺の話を聞いてほしいんだ」って訳めっちゃ素敵だなと思って詳細見たらもっと素敵だった。 こういう翻訳大好き。本当に概要欄にある通りだと思う。翻訳した人のセンスや解釈でいいんだよね。私も挑戦してるからこそ響く。めちゃくちゃ好きです。
Lyric My grandpa fought in World War II He was such a noble dude I can't even finish school Missed my mom and left too soon His dad was a fireman Who fought fires so violent I think I bored my therapist While playing him my violin (Oh my God) That's so insane (Oh my God) That's such a shame Next to them, my shit don't feel so grand But I can't help myself from feeling bad I kind of feel like two things can be sad (1, 2, 3, 4) The world's smallest violin Really needs an audience So if I do not find somebody soon (That's right, that's right) I'll blow up in to smithereens And spew my tiny symphony Just let me play my violin for you, you, you, you My grandpa fought in World War II When he was such a noble dude Man, I feel like such a fool I got so much left to prove All my friends have vaping friends They're so good at making friends I'm so scared of caving in Is that entertaining yet? (Oh my God) That's so insane (Oh my God) That's such a shame Next to them, my shit don't feel so grand But I can't help myself from feeling bad I kind of feel like two things can be sad (1, 2, 3, 4) The world's smallest violin Really needs an audience So if I do not find somebody soon (That's right, that's right) I'll blow up in to smithereens And spew my tiny symphony Just let me play my violin for you, you, you, you Somewhere in the universe Somewhere, someone's got it worse Wish that made it easier Wish I didn't feel the hurt The world's smallest violin Really needs an audience So if I do not find somebody soon I'll blow up into smithereens And spew my tiny symphony All up and down the city street While trying to put my mind at ease Like finishing this melody This feels like a necessity So this could be the death of me Or maybe just a better me Now come in with the timpanis And take a shot of Hennessy I know I'm not there mentally But you could be the remedy So let me play my violin for you
(自分用 歌詞の下に感想あるので詳細開く場合はご注意を…) 0:04 My grandpa fought in World War II He was such a noble dude I can't even finish school Missed my mom and left too soon His dad was a fireman Who fought fires so violent I think I bored my therapist While playing him my violin 0:22 (Oh my God) That's so insane (Oh my God) That's such a shame Next to them, my shit don't feel so grand But I can't help myself from feeling bad I kinda feel like two things can be sad (1, 2, 3, 4) 0:38 The world's smallest violin Really needs an audience So if I do not find somebody soon (That's right, that's right) I'll blow up into smithereens And spew my tiny symphony Just let me play my violin for you, you, you, you 1:12 My grandpa fought in World War II And he was such a noble dude Man, I feel like such a fool I got so much left to prove All my friends have vaping friends They're so good at making friends I'm so scared of caving in Is that entertaining yet? 1:28 (Oh my God) That's so insane (Oh my God) That's such a shame Next to them, my shit don't feel so grand But I can't help myself from feeling bad I kind of feel like two things can be sad (1, 2, 3, 4) 1:44 The world's smallest violin Really needs an audience So if I do not find somebody soon (That's right, that's right) I'll blow up into smithereens And spew my tiny symphony Just let me play my violin for you, you, you, you 2:18 Somewhere in the universe Somewhere, someone's got it worse Wish that made it easier Wish I didn't feel the hurt The world's smallest violin Really needs an audience So if I do not find somebody soon 2:34 I'll blow up into smithereens And spew my tiny symphony All up and down a city street While tryna put my mind at ease Like finishing this melody This feels like a necessity 2:47 So this could be the death of me Or maybe just a better me Now come in with the timpanis And take a shot of Hennessy I know I'm not there mentally But you could be the remedy So let me play my violin for you 和訳美し過ぎてずっと見てるので自分用に… 数日前まで存じ上げなかった曲ですが、この動画で出会えたおかげで凄く好きになりました。英語に弱いので洋楽に疎く、この動画に出会えなければこの曲も、この曲の良さも知り得なかったと思います。素敵な和訳をありがとうございます
“violin”をなぜバイオリンと訳していないのか、またその他の説明につきましては概要欄を見ていただけると嬉しいです🙇♂️
追記
2:49 こちらの文に誤字がありました😭
ただしくは「それとも前に進むためのきっかけになったりして」です!
すみません🙇♂️
すげえ...
やっと最後のlet me play my violin for youを理解できた笑
めちゃくちゃ素敵な和訳ですね!
頭良すぎ
人の曲に広告つけていいわけないだろ犯罪者
やる気なくせ
どこかで見た言葉だけど『「自分より辛い思いをしてる人がいるから頑張らなきゃいけない」っていう言い訳が通用するなら「自分より楽してる人がいるからっていう理由で楽してもいいはずだ」』って言う言葉がめちゃくちゃ好き。無理しちゃだめだよ。
SixTONESの田中樹くんが仰っていた言葉です😌
とても素敵ですよね。私もこの言葉大好きです。無理をしすぎている人に届いて欲しいです。
「自分より楽してる人がいるからって理由で楽してもいいはずだ」はっはっー!こりゃ迷言だな!
コメはいいのに返信が的外れでw
個人的にこの言葉を使っていいのは普段自分なりに努力してるけど報われない的な人にだけやと思う。
つまり努力できない俺はこのまま楽して生きて行けねぇ!w
@@勇者M-z1wそーなのかー
「愚痴を聞いてほしい」
が最後の最後で
「僕の味方でいてくれよ」
になるのエモすぎる天才か
自分自身がしんどいとか大変だと思うことは簡単。その代わり目標は達成できない。おれはそんなネガティブと仲良く暮らせるくらい目標や努力が楽しい
@@鬼ほっぺ424ちょっと日本語分かりにくくてむしゃくしゃしてしまうwネガティブと仲良く暮らせるくらい目標や努力が楽しいって…真面目にどゆことや…前の文ではそんなネガティブ(自分自身がしんどいとか大変だと思う)な気持ちになったら目標は達成できないって言ってるけど…自分の思いをしっかり伝えたかったら無駄に表現技法なんか使ったり遠回しに言わなくてもシンプルに言った方が伝わると思います。
@@baile6372 まあRUclipsなんか適当に打ってるからね。大切なのは主語かな。俺はって打ってるところに違いが出てる。しんどいと思う事は簡単、引き換えに目標を達成することが難しくなる。これに主語はないので全員のこと言ってるかな。次の文からは俺はなのでネガティブと暮らすまたは共存が正しいかなこの言い回しの強調してるところは共存とか暮らすという生物に対する言い方を使う事で誰しもネガティビティはあるという意味を持たせてる、その上で目標を達成するのが楽しいと感じる。共通の感情を出しつつ、結論が全然違うことによって自分の意識次第で変わるよという意図を持たせてるね。難しいけどwまあ理解できなくていいよ
@@nekozuki7954 全くもってその通りですが?何も謝ることないですよ。勝手な解釈するのもコメント欄では自由ですから
@@鬼ほっぺ424
アイドルのMVとかのコメント欄で、その曲を褒める文とか最近聴き始めました!サイコー!みたいな当たり障り無いコメントするといいねが貰えるから、100超えたくらいで編集すると皆が自分に賛同してくれてるみたいになって楽しいよ
この曲ってshortとかで「駄目な自分が嫌で努力してこんなに変われました!」みたいな動画によく使われてるけど
歌詞の内容が正反対なの面白い
こんな歌詞だったんですね
半額になった金額から3割引かれるのですか?
@@あいう-s2n 間違った翻訳みたい
@@あいう-s2n よく見たらアカウントは90%offなの草
死ぬってわけじゃないけど、人には話しにくい見えない圧にちょっとづつ息苦しくなって、わかんないけど不安定になってて、急にどわ〜!ってなんとかしなきゃって思うあれが、そのまんま曲になった感じ、好き。
どわ〜!1700〜!
めっちゃ分かる。
わかりみが深すぎて、好き。
この気持ちを文字に表してくれてすげぇしっくりくる。
わかる、すごくよくわかる。
唐突に大声で叫びたくなること、あるわ
だからこの歌詞めっちゃよくわかる
「宇宙全体で見てみれば、誰かがもっと辛い人生を歩んでる。けどそう考えても楽にはならない。痛みなんて感じなければ苦しくないのにね。」っていう歌詞が個人的に凄い好き。なんか救われる。
マジでわかる気がする
わかる。
まじわかる
曲を奏でる→騒ぐ
ちっぽけなヴァイオリンを引く→話を聞いてくれ
って訳すの天才すぎひん?
こんな歌詞なのに、むしろ努力して成功するストーリー動画のbgmに使われて、こっちを惨めな気持ちにさせてくれるの最高に好き
良く見れば、お前らが大きな目標してる間にこんだけの積み重ねあるぞー見てくれーっていう叫びという捉え方も出来なくはないんじゃないかと思います。
@@hanage_mimige_momourage
そういうサムネやタイトルの動画を意図してタップする意識高い視聴者を対象とするならともかく、ダラダラshortsや tictok見てる奴に通り魔テロ的に見せつけてくるのもポイント高い
小指にバイオリン直撃したらいいのに
@@スルメスメル そいつらの小指で弾いてやるよ!
バイオリンをなぁ!
@@スルメスメル 彼らの足のthe smallest fingerにOur ViolinがCrash Out!!!!
@@スルメスメル あーそういうのっていわゆる感動ポルノっていうんやろ。
この曲shortとかtiktokでよく使われてるのを見るけど、そのほとんどが明るい曲調だけにフォーカスしていて歌詞は誰も気にしてないって言うのが最高に皮肉になっててすき
もっとshortとかtiktokの人に原曲を見られた方がいい
どこがどう皮肉?
@@GOGOGO461 周囲と比べて自分の結果が低くて、その過程である自分の努力ではなく結果だけ評価され、上辺しか見てくれていないという歌詞の曲を、上辺だけを見て歌詞を知らずに使っている人が多いと言う皮肉。
@@やりら爺 すっごいやさしい
@@GOGOGO461 何とか言えよ
「俺ってしょーもねえ。でもそれもオレだから!」みたいな、後ろに向いて後ろへ歩いた結果前向きになったような曲。大好き。
「後ろに向いて後ろに歩いた結果前向き」すげー好き過ぎる
頭良いですね!
@@zeroo0o_fightgun ありがとう😊
@@mutsumunemitsuomutsu どういたしまして
つまりマイケル・ジャクソン
「So let me play my violin for you」を「だから君だけは僕の味方でいてくれよ」って訳されてるの好き
分かる
訳し方完璧だと思うわ
ありがとうございます✨
批判にめげていたので心が救われました☺️
ずっとバイオリン引きたがってるやつかと思ったわ
@@海老フライ-l7i
私もとりあえずバイオリンを引きたいわ〜って歌ってるのかとおもってました 恥
@Draw With Candy そういうのよく分からないけど意訳は人それぞれで良いんじゃないかな
ただ直訳するんじゃなくて曲全体を見て、作者の意図を汲み取って、更に不特定多数の人にわかりやすく伝えようとして、これが本物の翻訳か…って圧巻された。チャンネル登録します
本当に嬉しいです!ありがとうございます✨
本当にそれなです…!!!!!
これ、ちゃんと翻訳後の日本語で歌えるように音まで当てはめることが出来れば海外映画の日本語版の歌詞とか作れそう。仕事で。めちゃくちゃイカした曲になりそう…
実際今流行ってるとこだけ見たらめちゃくちゃ暴れてるだけの人の歌になっちまうもんな
今の日本の曲には雰囲気だけじゃなく深い歌詞とそれを読み取ろうとする聴く側の関心だと感じた
こういう意訳尊敬します
ティックトックで陽気な曲だと思ってたのに
本当は暗くて自己主張が苦手で不器用で味方がいない孤独な人の歌だった
最後のアップテンポも気持ちの盛り上がる感じが衝動性とか焦燥感とかを表しててすごい
直訳しかできないから、こうやって言葉を深掘りして訳する人ってマジで凄いなって思う…それが正解かどうかってことよりその姿勢が好き
英語学ぶより現地の人たちと会話したり聞く方が大事なんよね。全然違う意味で使ってたり、意図が読み取れたりする
概要欄読んで主さんが、音楽と英語がどれだけ好きなのか伝わった
翻訳、意訳とはまた違って本来の英語歌詞に込められた意味とかを汲み取って作られてるのが本当にすごい
日本語では表せない、英語の感情表現があっていいよね!
色んな言葉を学ぶのは面白いや
それに気づける主さんいい人格の持ち主さんやぁ
みなさんありがとうございます✨
@@Sofia3104 頭良すぎ!
憧れるー!
ほんとにいい日本語訳だよね 尊敬👏
この翻訳はもっとたくさんの人間に賞賛されるべき
ありがとうございます!
@@Sofia3104絵文字デカくてびっくりしたw
こんなに大きいと思っていませんでした😂😂
2:34〜覚醒したかのようにメロディが変わるの大好物
それな!!
こう言う最後の盛り上がり大好き
ガチ好き
これMVも覚醒してる
@@farugo_faaasweetsweet 調べたらマジやったwww
メロディはほのぼのなのに歌詞の重さが合わさって独自性出ててすごく好き
@@ScarTissue-ip4qi ハーフ馬鹿にしてんのか?
アメリカンイディオットのパクリアイコン野郎
「君のために俺のバイオリンを弾かせてくれないか」(直訳)を「俺の話を聞いてくれ」って訳すのエモすぎる
明るい曲調なのに、歌詞は鬱憤溜まってる感じなの好き。
@しゃーく 草
@しゃーく そ、そうですね
@しゃーく
抹茶?
@しゃーく
そうなんですねw
教えてくださってありがとうございますw
@しゃーく 抹茶かっけぇw
こういうただ自動翻訳機にぶち込んだような翻訳じゃなくて、言葉の意図をしっかりと汲み取った意訳をしてくれる人ってめっちゃ少ないからこの投稿主さんには感謝してもしきれない
だまれよ
ありがとうございます✨嬉しいです!
こういうただ自動翻訳機にぶち込んだような翻訳って言ったら、この方の翻訳がこういうただ自動翻訳機にぶち込んだような翻訳って言ってるみたい。
句読点変えれば普通に読めると思うw
@@AndreMozukuu そもそもこういう自体がためなんじゃ
こんな明るい曲調なのにすごい悲しい歌詞なのびっくりする。というか当たり前だけどやっぱりこういう息苦しさってどこでも感じるもんなんだな
なんか、人前では明るく振舞ってるけどふとした時に孤独を感じる…みたいな感じだな
この曲 唯一無二感がすごすぎる
わかる
他にはない独特な雰囲気
この曲あの曲に雰囲気似てるねぇ~ってならないよね
天才なんだろうな
分かる
この曲聴いて一番思ったのは「これだけいろんなジャンルの曲が世の中にある中で、まだ新しい感じの曲って作れるんだって」こと
大学で英米文学を専攻してる者です。詩や歌詞の翻訳がどれだけ難しく大変なのかは身に染みてわかっているつもりなので、この翻訳を見て感動しました!応援してます!!
認めてもらいすごく嬉しいです!本当にありがとうございます!
あら、良いお話ですね😂
「やまない雨はないよ」→「うるせぇこっちは今降ってる雨がしんどいって言ってんの」…に通ずるものがあるな
共感をとにかく求めている時の心と素面の理性はすれ違う運命にあるよね。友人関係を崩す原因として代表的だと思う。
「止まない雨は無いより先にその傘をくれよ。」
一昔前の米津玄師みたいな言い回しだね。WOODENDOLLとかまさにこんな感じのテーマの曲
@@Gigi-dv9uv
キックバックで確かにそういう意味か...
真冬で半袖半ズボンで外にいるのに、防寒着でホカホカしたヤツらが「必ず春は来るから!頑張れ!」って言っててすげームカつくやつ。
ちな、これは来年受験の私の実話。まじで腹立つ。
「Oh my God」を「なんて事だ」だけで略さずに、その時の心情みたいのを一つ一つで表現してるのが本当に凄いと思う
主さんの英語とか曲への愛っていうのが伝わってくる
嬉しいです!ありがとうございます!
海外の曲って、恋愛の曲が多いイメージだけど、こういう「自分のために歌う自分の歌」がある事を知ってとても良いなって思いました。
この曲を聞いてた時期、職場のパワハラで本当に精神的に参ってて、もう死んでやろうと思ってた。いまだに聞くとその時の精神状態を思い出して、心拍数が上がる。つらい思いをしてる人が少しでも救われてほしい。他の人も大変とかそうゆうことじゃなくて、もうダメだって思ったら助けをどうか求めてください。私は無理だったからちょい鬱になっちゃったけど。
ほどほどに生きようぜーーい
フル一昨日くらいに聞いてから狂うほど聞いてるんだが1番のサビが一番好きなんよな
こんな良い歌詞だったのも驚いたし和訳の表現の仕方もめっちゃ好き
すごくメロディも歌詞もハマりますよね!AJR様は他にも良い曲がたくさんあるので徐々に動画にしていこうと思います✨
見つけてくださりありがとうございます!
「だから君だけは俺の味方でいてくれよ」が好きすぎる
素敵な言葉や綺麗な倫理を歌う曲は多いけど、ここまで己の弱さを曝け出して人と繋がろうとしている曲はなかなかないと思う。そしてその正直で誠実な叫びが「不便ではない、恵まれているけれどなぜかずっと満たされない」多くの現代人の心に重なっているのかもしれない。とても素敵な楽曲と和訳をありがとうございます!
2:34 好きだ…
和訳のセンスも良い
それな
ありがとうございます✨
同じく最高ぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ
まじでそれ本当最高おおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおおお
2:34から音楽変わるの好き
すごい…
「just let me play my violin for you」で「だから俺の話を聞いてほしいんだ」って訳めっちゃ素敵だなと思って詳細見たらもっと素敵だった。
こういう翻訳大好き。本当に概要欄にある通りだと思う。翻訳した人のセンスや解釈でいいんだよね。私も挑戦してるからこそ響く。めちゃくちゃ好きです。
1:29 こんなの狂ってる、こんなはずじゃなかったってのが本当に心に来る。新生活が始まってからしばらくしてこの曲に出会えて本当に良かったし、最高の訳だと思う。
お前より辛い人がいるって良く言われるけど、俺の中では俺が一番辛いんだから慰めの言葉くらいよこせやって思うな
生きてるだけでえらい
たしかに 1:34
ワイも友達に言われた。仲良いけど
関係ないけど君のアイコンすき
いうから正解くれ
0:46 ここの感情に任せて騒いじゃうよ?的な脅しのところ、本当に少しだけ音割れしてるのがもう既に僕は耐えられないんだ、ってメッセージに聴こえる
フルで和訳付きで聞いたら良い曲すぎて泣けちゃったよ……はやる理由が分かるというか、、これをショートバージョンに留めておくのもったいない!!!!
関係ないけど、切り取りやすい曲が流行るから、全体を通してしか良さを感じない曲は流行んないんだよな。
恐らく歌詞の良さが流行った理由ではない
この曲リリースいつ?
@@user-auc7qw0we1n63 1年以上前だと思います
@@逃避する それはその通りだと思います...!!!それこそ全く動画には関係ない事ですが、ヒム裸さんのその一度私のコメントとは一旦距離を置いて自分の思った事を素直に書き込む書き方、凄くこちらを傷付けない配慮があって素敵だなと思いました......ありがとうございます😊😊
2:39
「小さく交響曲を叫んでやる」→…?
「大声で叫びまくってやるよ」→😄
めちゃくちゃスッキリしました✨
TikTokとかで最後のところだけ聴くとリズム良くて楽しい曲だと思うけど、フルで最初から聴くと泣けてくる。
最初から聴くことで曲の見方が変わる曲ってすごいなぁ…。
歌詞は悲しいけど明るいリズムで歌うの好き
シンプルプランのサマーパラダイスってのも失恋ソングのわりに明るいリズムの音楽なんだけど
洋楽の楽しめる要素の1つでもあるかもですね
歌詞は悲しいのに明るいリズムってのは
alone againって言う曲はそんな感じやな
ギルバート・オサリバンの
@@po_1240 超有名ですよ!
ポガティブってヤツですな
歌詞わからずにノリノリで聴いててふと思った時和訳聴いて驚くパターンやな。自分はめっちゃ病んでるかくそエロい曲が多い笑
Lyric
My grandpa fought in World War II
He was such a noble dude
I can't even finish school
Missed my mom and left too soon
His dad was a fireman
Who fought fires so violent
I think I bored my therapist
While playing him my violin
(Oh my God)
That's so insane
(Oh my God)
That's such a shame
Next to them, my shit don't feel so grand
But I can't help myself from feeling bad
I kind of feel like two things can be sad
(1, 2, 3, 4)
The world's smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
(That's right, that's right)
I'll blow up in to smithereens
And spew my tiny symphony
Just let me play my violin for you, you, you, you
My grandpa fought in World War II
When he was such a noble dude
Man, I feel like such a fool
I got so much left to prove
All my friends have vaping friends
They're so good at making friends
I'm so scared of caving in
Is that entertaining yet?
(Oh my God)
That's so insane
(Oh my God)
That's such a shame
Next to them, my shit don't feel so grand
But I can't help myself from feeling bad
I kind of feel like two things can be sad
(1, 2, 3, 4)
The world's smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
(That's right, that's right)
I'll blow up in to smithereens
And spew my tiny symphony
Just let me play my violin for you, you, you, you
Somewhere in the universe
Somewhere, someone's got it worse
Wish that made it easier
Wish I didn't feel the hurt
The world's smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
I'll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
All up and down the city street
While trying to put my mind at ease
Like finishing this melody
This feels like a necessity
So this could be the death of me
Or maybe just a better me
Now come in with the timpanis
And take a shot of Hennessy
I know I'm not there mentally
But you could be the remedy
So let me play my violin for you
thankyou
歌詞コメありがたいです。
このコメをみんなで上げよう。
直訳だと「???」となってしまう所があるのに主さんのセンスが光り過ぎて超カッコいい歌詞になってる。本当に凄い。
本当にありがとうございます✨
サビの最後あたりの”And spew my tiny symphony”も本当は「小さな交響曲を作るから」みたいになるんですけど、それだとサビに出てきたバイオリンの意味と合わないなと思って「感情に任せてここで騒いじゃうから」って和訳してみたり...
色々工夫している部分が多いので楽しんでいただけたら嬉しいです✨
@@Sofia3104 さすがですね…
@@Sofia3104 センスの塊
@@Sofia3104 の曲いいよねー(≧∇≦)b
(自分用 歌詞の下に感想あるので詳細開く場合はご注意を…)
0:04
My grandpa fought in World War II
He was such a noble dude
I can't even finish school
Missed my mom and left too soon
His dad was a fireman
Who fought fires so violent
I think I bored my therapist
While playing him my violin
0:22
(Oh my God)
That's so insane
(Oh my God)
That's such a shame
Next to them, my shit don't feel so grand
But I can't help myself from feeling bad
I kinda feel like two things can be sad
(1, 2, 3, 4)
0:38
The world's smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
(That's right, that's right)
I'll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
Just let me play my violin for you, you, you, you
1:12
My grandpa fought in World War II
And he was such a noble dude
Man, I feel like such a fool
I got so much left to prove
All my friends have vaping friends
They're so good at making friends
I'm so scared of caving in
Is that entertaining yet?
1:28
(Oh my God)
That's so insane
(Oh my God)
That's such a shame
Next to them, my shit don't feel so grand
But I can't help myself from feeling bad
I kind of feel like two things can be sad
(1, 2, 3, 4)
1:44
The world's smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
(That's right, that's right)
I'll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
Just let me play my violin for you, you, you, you
2:18
Somewhere in the universe
Somewhere, someone's got it worse
Wish that made it easier
Wish I didn't feel the hurt
The world's smallest violin
Really needs an audience
So if I do not find somebody soon
2:34
I'll blow up into smithereens
And spew my tiny symphony
All up and down a city street
While tryna put my mind at ease
Like finishing this melody
This feels like a necessity
2:47
So this could be the death of me
Or maybe just a better me
Now come in with the timpanis
And take a shot of Hennessy
I know I'm not there mentally
But you could be the remedy
So let me play my violin for you
和訳美し過ぎてずっと見てるので自分用に…
数日前まで存じ上げなかった曲ですが、この動画で出会えたおかげで凄く好きになりました。英語に弱いので洋楽に疎く、この動画に出会えなければこの曲も、この曲の良さも知り得なかったと思います。素敵な和訳をありがとうございます
TY
歌詞助かります!
ほんとに素敵・・・という表現が正しいのかはわかりませんが、凄い曲ですよね!
こんなにいい曲に出逢えたことに、感謝です!
すごく同感しました。
だいすき
❤
この人の和訳好きやわ
シンプルに翻訳をそのまま載せてる訳じゃないし
ちゃんと曲のこと考えてて凄い
この曲なんて名前ですか?
@@コフカダアラン 「World’s Smallest Violin」です
和訳知らない時はこれを聞いてテンションが上がってたのに和訳見た後に聞くと、涙が出てくる
これ和訳違くね
@@しゃーろっと-u9s
意訳が結構飛躍してるね。俺は好き
まさに今の俺だ…
@@しゃーろっと-u9s 何て言ってるかじゃなくて何を伝えたいかを訳してる気がする
逐語訳はみんな基礎教養あれば出来るけど 意訳みたいな文化差、作詞者の理解や適応した簡潔な言葉選びが必要なものはかなりインネイトなセンスがないとマルチリンガルとかじゃなければ難しいから意訳出来る方がずっと価値が高いと思うけど
公式の訳が無い洋楽って解釈の幅がとてつもなく広がって、素晴らしいよね
何よりも、こういった動画を通じて他人の解釈に触れる事が出来るというのが楽しい
「君よりも辛い人がいる、という言葉は助けにならない」って訳は天才的だと思う。
誰だって自分が一番辛いと思ってるよね。
この独特なリズムがめっちゃ好き。
今まで溜まってたのをぶち撒けるような最後のサビの開放感ほんと好き
この曲の和訳初めて知ったけど、そのカウンセラーはクソだし、悪いことして何が楽しいの?って思ってるあなたのこと、私はとても立派だと思う。
世界にはこういう思いをしてる人がたくさん居るんだな。なんというか、私だけじゃなくてちょっと安心した。できるならひとりひとり抱きしめて回りたい。
ぜひお願いします
自然と色んな楽器のメロディーに変わるの大好き
このネガティブなことをこんなに明るく歌えるってすげぇ…
元気な曲調が外面で内面である歌詞がボロボロなの分かり味ある。
何時も元気に振舞ってるけど本当は辛いんだよ⋯⋯。
この歌詞を読んだ後に動画のタイトルが頭の中にこびりつくな
「君より辛いひとが居るという言葉は慰めにならない」
寂しい曲や勇気が出る曲など本来いくつもの曲を通して伝えたい感情があるのに1つにまとまってるのが凄い
自分のこと出来損ないだと思った時に「でも私を見下すことで気持ちが楽になる人もいるかもしれないし、その人の役には立ってるかもしれない」と思ったらちょっと生きやすくなったな
Violin が愚痴、話、味方って訳されてるのすごく良いですね
ありがとうございます✨
メロディとかの音楽関係の単語を自分の感情として捉えてるの好き
他人の骨折より自分のささくれの方が痛えよ
表現天才か…?
他の人のことを可哀想に思っても、やっぱり1番自分が大切だよね
😂
表現うますぎる
これは伸びる。文豪になれるんちゃうか
こういうスラング?とか理解した上で和訳してくれる人めちゃめちゃ助かる ずっとサビの最初の訳は世界一小さなバイオリンの観客が必要だよ的なそのまま訳したやつだと思ってたし
私もこの曲で初めてこの言い回しを知りました!
お洒落な皮肉の言葉だなと思ってしまいました
ありがとうございます✨
こういう洋楽ってその曲に合う独特な和訳してるイメージがあるから、それを考えて和訳してる翻訳家?の人とか投稿主さんのセンスはホントに尊敬する
この曲ほんとすごいよ
俺自身も周りからどう映ってるかまでは知らんがこれまで結構頑張ってきたつもりだった。けど、それが成果として現れることはほとんどなかったし多分これからも実ることのない、そういうタイプの努力だった。幼い頃からのものだから人生を不意にした気分でどうも腹落ちならなかったけど、この曲を聴いて幾分肩の荷が降りた。諦観にも似たような物ではあるけどそれでも、俺は結構凄いことやってたんだ、褒められたこともあんまりないけどやれることは全部やったんだって思えて気持ちが楽になった
なんかリズムがピターっとくる
感じが好き
ただただ脳死で翻訳かけるんじゃなくてセンスの輝きが限界値突破してるみたいな意訳の仕方が好きすぎる…
ありがとうございます!✨
生きているのが辛くてたまらなくて、縋るような気持ちで「勇気の出る曲」と調べてこの動画に出会いました。この翻訳を読みながら曲を聴いているとなんだか救われたような気がしました。このような素敵な動画を作って頂きありがとうございます。
1:53 ここのI'llの音量まじ好き
なんかすごい流行ってて意味もわからずあまりいい印象無い歌だったけどフル聞いて和訳見たらすげえ好きな曲になった
そして単純に聞いてて気持ちいい
訳し方もイカしてていいですね!この歌の魅力が溢れてると思います!
ありがとうございます✨
曲の内容を汲み取れて和訳できていたら嬉しいです✨
これ流行ってるの?
@@シゲルイシイ 最後の速くなるところがよく使われてるよね
確かに言われてみれば、、!
@@シゲルイシイ 日本はメロディーさえよければ流行るからね
0:29 共感しかないわ。自分だけ遅れてたり、足りない気がするんだよな
ほんとに最近このことで悩んでたから
この曲の和訳と出会うことが出来て嬉しい。
和訳して本当によかったです
もし辛いことがありましたらまた遊びにきてくださいね
@@Sofia3104
ありがとうございます(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`)
聴いてるうちに色々思い出して微笑みつつも涙が流れそうになるけど、聴き終わったら「よし頑張ろう」って思える曲。
最高にクールな和訳をありがとうございます!!
こちらこそありがとうございます✨
和訳だけじゃなくて自分なりの考察を入れてるのほんまに好き。
ありがとうございます✨
和訳を知らないで聞くと
とても楽しくて
和訳を知ると
とても悲しくて
ひとつの曲で2つの感情を味わえる神曲
神曲すぎる!
神曲の域を遥かに超えている。ので今、本格的に調査してもらってます。
それな
@@絶対ヴィーガン裏で肉食っとる そうにきまってる
ヒカマーってこんないいコメント打てたんだ。敬服です
いい声で高らかに歌ってくれるから聞いてて気持ちがいいし心に響く
この和訳、時々聞きにきて勝手に救われてます。
愚痴を聞いて欲しいって思える相手が出来ること、味方でいてくれって思える人がいることの貴重さをしみじみ思います。
単純に愚痴を聞いて欲しいって日本語だとなんの捻りもない歌詞になっちゃうけど、play my violin for youっていう皮肉をさらにオシャレに皮肉ったような歌詞は痺れますよね…!
和訳のセンスよすぎてまじで鳥肌たちました…
すごすぎです…!
ありがとうございます✨
流行りとしか認識してない人達にこの意味を伝えたい気持ちとこんな素晴らしいもの教えたくないっていう気持ちが戦ってる
AJRの歌はほんわかしつつもメッセージ性が高くて好き
和訳見てるといろんな感情が自分の中で出てくる。本当にいい歌だな
ティックトックで人気な曲ではじめて好きになったし、今まで嫌いだったティックトックの人気曲を聞くきっかけになった、感謝しかない
ヴァイオリンを直訳しないのお洒落すぎる
翻訳のセンスと歌詞に感動しました!
俺英語わからないんだけど、このコメントは本当に英語知ってる人のめちゃくちゃレベル高い評価だってことは分かる
@@君オレンジ-u2b 先程、概要欄を読んでヴァイオリンを直訳してない意味を理解しました😑
わたしは英語できません😢
@@大嘘納言 俺もこの曲の最後のviolinヴィオンかと思ったw
ありがとうございます✨😭
@@Sofia3104 感情に任せてここで騒いじゃうから と訳せるセンスに感動しました
これからもsofiaさんの動画いっぱい見ます!
この曲めっちゃ韻踏まれてて聞いてて楽しい🕺✨
聞いてて耳触りがとても良いですよね✨
何度もこの曲を聴いたけど自分的にはこの和訳が一番好き……
訳し方も画面の砂も味あって愛
心がふって軽くなるありがとう!
動画にして本当に良かったです!!
少しでも心の支えになれますように!
意訳のセンス良すぎませんか!!!最高すぎて尊敬します…ありがとうございます!
ありがとうございます✨凄く嬉しいです!!
英語の歌ってリズムで好きになることがほとんどだと思うけどこうやって歌の歌詞も読み取るのも楽しいし他の事にも気づけるよね
最近嫌なことが続いても耐えることしかできなくて…この曲を聞いたらほんとに救われました。主様の和訳も素晴らしくて大好きです
めっちゃある意味丁寧な和訳で天才。
ありがとうございます✨
自分、中学受験で失敗したんで高校受験にほんとに命賭けてて、この曲を聴いた時、親に対してはっきり言いたいことが心の底から溢れ出てきて、自然と涙が出てきました。
この曲が自分の相談相手になってくれた
がんばれ
@@shanakan46 頑張ります!ありがとうございます!
受験はすごくストレスにもプレッシャーにもなりますし気を張り詰めたりしますよね...
どうか体調だけは気をつけて頑張ってください!応援しています!
込められた意味がわかる素敵な和訳ありがとうございます!
中身が理解できます!
汲み取って和訳できていたら本当に嬉しいです!ありがとうございます✨
自分が父母より出来損ないで妹にすら劣るような存在であるからこのような曲で少しでも気が楽になる。本当に救われました
2年前にハマって聞いてたんだけど、その時より確実に歌詞を聞き取れるようになってる
1回でいいから辛い人いっぱい集めて大人数でこれ歌いたい🎤
めっちゃすっきりしそう
今まで何個か和訳見てきたけどこれがダントツで分かりやすかった…
主さんの英語の歌に対する思いみたいのが概要欄でも伝わったしとにかくめっちゃ良かった…
本当に素晴らしい翻訳です。
涙が止まりません。たくさんの方がこの素晴らしい歌と翻訳についてコメントしてる中、申し訳ないんですが自分の事をコメントさせて頂きたいです。申し訳ありません
自分の今までが本当に最悪で
いじめられて不登校になって受験して高校行ってできた彼氏にDV、モラハラ、浮気、お金を盗られる、彼氏の親が毒親(包丁を持ち出す方)、その彼との間に子どもが出来ました。
彼も子どもが出来た事で変わるかと思いましたが何も変わらなかったです。自分がこの子を育てあげるという気持ちで自分の両親に今までの事を話しました。
その話を聞いた親は「で、子どもの責任はどうとるの」でした。言ってる事は正論ですが一言大変だったねと言う慰めが欲しかったんです。
資格をとって就職した先でパワハラを受けました。耐えて相談しましたが何も解決せず泣く泣く退職しました。
次に素敵な職場につけたのに鬱になり行けなくなりました。
今現在鬱を治療しながら新しい職場で働いてます。耳や声をよく使う場所なのに自分が感音性難聴である事がわかりました。両耳50%しかきこえてないそうです。小学生頃からなってたそうです
本当踏んだり蹴ったりで嫌になります。子どもに申し訳なくて悔しいです。
こんな素敵なコメントで溢れかえってる中こんなコメントしてしまって申し訳ないです
ただ誰かに聞いてもらって辛かったねと一度抱きしめて欲しかったんです
長文失礼しました
0:55 2:01 のヴァイオリンが色んな音に変わる所、「自分は何にでも成れる」ってことを表してるのかなって考えたけど、
歌詞の意味を踏まえた上で聴くと「全てのことが中途半端な自分」を表してるんじゃないかなって思った
それと意訳が神がかってるので世界観に入りやすい…!!!
まじで助けにならん。それを歌に、しかも楽しく聴けるなんてajrはすごいなと思う。
同じく ajrのWeekも良かったよ。
weak
week
だぶりゅーいーえーけー
てぃーだぶりゅーいーあーるけー
なんだかんだ、ただ生きてるってだけで素晴らしいよな
2:35 から最後マーチのリズムで進み早くなって、歌詞からも音楽からも駆け抜ける印象で気持ちがいい。
最初の兵隊ともかかって、少なからず影響されてるようにも聞こえる印象。
和訳がなければ深く考えてなかった。
良い和訳ありがとございます。
こちらこそありがとうございます✨