Out of all the Indonesian representations on this channel, I gotta say, Violin stands out the most. The other Indonesian reps seem timid, giggly and hesitant to voice their opinions. Sometimes it feels like they're left out of the conversation. But Violin? She flows with the chat without trying to take over. Mantep Vio! Yang lain juga mantep, cuma terkadang kurang ngalir aja ✌🏻
gua merasa elita jg bagus. it’s just dia mgkin jadi lebih silent klo disandingin sm org2 bahasa eropa gt (apalagi gada asia nya samsek) i mean lu liat dah video ini aja gada org asia lain trs indonesianya sndiri jg dicuekin anjay ama mereka. kayak ga didengerin dgn serius dan dikacangin kg ada yg mo nanya2 gada yg peduli, ga seru banget. but good violin was “idgaf”
Iya bner ka viola ini pinter ngomongnya...bikin pembicaraan mengalir dengan sering bertanya dan berpendapat dibanding wakil indo yang lain. Tapi jujur menurutku lebih enak dan seru dilihat kalau compare sesama asia sih daripada bule bule gini wkwkwkkw
@@chibijoan iya indo kyk gk dianggep gk peduli mereka kyk ngobrol sendiri terutama jerman perancis usa brazil. harus indo dlu yg aktif bru ngomong itu juga dibalesnya cuma ohhh. gk kebayang klo dia gk aktif akwardnya kyk gimana
Indonesian actually has translation for sandwich, "roti lapis" which means bread with layers, but since Indonesian barely eats bread we dont really use the word and use sandwich instead for simplicity because it only has two syllables.
As a Burmese international student who is currently studying in the United states, whenever someone asked me where I am from and told them that "I am from Myanmar" and Barely no one knows that. I am so so proud of Tess that she can speak Burmese. Keep it up Tess and I am very thankful for learning our language "Burmese".
Maybe she's burmese who live in swedish for so long? I mean she's burmese with swedish nationality. Because for me from her looks, she not like swedish.
🇧🇷 The word "hospital" originates from the Latin word "hospes," meaning "guest" or "visitor." In the past, hospitals were often associated with religious institutions that provided medical care to pilgrims, travelers, or those in need, serving as shelters or places of refuge for the sick and injured. Over time, the term evolved to designate medical facilities dedicated to treating patients.
2:09 “kentang” is not borrowed from Dutch, it’s a loan word from Javanese ꦏꦼꦤ꧀ꦛꦁ which refers to tubers. I’m guessing when Joshua was thinking of another word for “Kartoffel” in German he was thinking of “Erdapfel” which, just like Dutch “aardappel” and French “pomme de terre“, literally means “earth apple” 😅 In several places in eastern Indonesia, some people still say “artapel” to refer to potatoes, a remnant of Dutch colonial time. 2:54 we actually borrowed our “sekolah” from Portuguese “escola” but I guess most people wouldn’t be able to catch this 😁 3:25 in the beginning, our “mobil” was borrowed as “otomobil” from French “automobile” via Dutch, and in several places in Indonesia people still say “oto” to refer to cars but “mobil” is the term we use nationwide. 6:30 correct, Indonesian “rumah sakit” is a direct translation from Dutch “ziekenhuis” or “sick house” in English; a term that refers to hospitals, just like “Krankenhaus” in German. 7:15 sorry to be that annoying person, Violin, but “frog” is actually “katak” in Indonesian but I agree that “kodok” (which actually refers to toads) sounds cuter 😂
Giving additional context to the etymology of this word, 'sekolah' has been influenced by the Dutch word 'schoul,' which is equivalent to 'school' in English. This term is actually etymologically derived from the Greek 'σχολή' (scholí or scholē in Ancient Greek), meaning leisure or spare time (ελεύθερος χρόνος). The Greek word σχολή is absorbed by Latin as 'schola,' eventually evolving into the modern Indonesian term 'sekolah.'
@@arthurkangdani2414 huh, what’s a “schoul”? The Dutch word for school is just “school” as in “hogereburgerschool” (or HBS, the school that the colonial Dutch didn’t want lowly native Indonesians to enroll into) 😕 Indonesia really only started borrowing directly from Latin after independence, such as “universitas” which was adopted in 1955 to replace “universitet/universitit” which was borrowed from Dutch “universiteit” to move away from the shadow of the Netherlands. “Sekolah” was definitely borrowed from Portuguese, and even Malaysia uses this term as well despite being a former British colony due to their history with Portuguese in Malacca.
@@audhumbla6927She’s Burmese-Swedish, meaning she’s mixed race. I believe her mother is Burmese and father is Swedish. And she was born in Sweden. So she can easily represent both countries
"Sandwich" in Indonesian is also being called "Roti Isi", lit. "bread with fillings" or "Roti lapis", lit. "layered bread", but sandwich is more practical.
In Portuguese we have a word that's follow this "sick house" line, "enfermaria" where "enfermo" is a old way to say "sick/doente" and "aria" is a common termination in substantives related to places, meaning "place of/place where something is made or sold".
Hi! I'm the American girl in this video:) Making this video was so much fun and we all became friends right away actually 😅 I look forward to doing more videos with them in the future ❤ Happy New Year y'all!
Der deutsche Bruder hat unser Volk sehr gut repräsentiert. Besten Dank. Immer dran denken, wenn man im Ausland ist, repräsentiert man sein ganzes Land, nicht nur sich selbst
The word vermelho (red) in portuguese is similar to the shade of red called vermillion. And rouge is similar to roxo, but it's another color in portuguese, it means purple. Edit: There is another word in portuguese for red, rubro. Not often used though.
@@houseoftyrell1544 lapis and roti lapis is different. when it called lapis, it's that traditional cake. but if it called roti lapis, it's sandwich. edit: and layer cake is lapis legit, not that lapis
What a beautiful Scanian accent on the Swedish person! Fun fact: In Swedish, "bil" is short for automobil, just like Auto in German. Just they kept different parts of the original greek inspired word (auto = self, mobil = moving).
I'm brazilian and I find it perfectly easy to talk to portuguese people. When I went to Portugal, I needed around three days for my ears to get used to the accent but after that it was very smooth. Also, people in Portugal talk really fast, much faster than brazilians, so it's not like watching a movie with portuguesse accent. In reality people are talking the daily fast portuguese, that's what makes it somewhat hard but if a brazilian cannot talk with a portuguese, than you should just rename the language. We definitely can talk to each other if we have good will
The german guy was right actually, in France we have l'Académie francaise, it's not part of the government but it's an institution that tries to protect the french language.
I thought it was interesting that they had someone who spoke Swedish and Burmese as I do too and it's not that common I'd say. But when it comes to the sandwich part she forgot "smörgås" which from "macka" which doesn't necessarily have to have any toppings, a "smörgås" needs toppings for it to be called "smörgås". On top of that she had a very southern Swedish accent, my guess she's from Skåne region the most southern region, but I'm from Norrbotten which is the most Northern region which could explain some difference.
Yeah, definitely Skåne, probably a small village or Malmö where I believe they have the more gutteral r-sounds, probably not helsingborg for example. Was a little confused with the whole sandwich thing since I've never heard, or called a macka or smörgås a "sandwich", unless it's a club sandwich. Maybe it's a Skåne thing.
@@MarcusPereiraRJ False! Cognates are two words inherited by two languages from a common ancestor. Therefor only nativ words can be cognates. Loan words are not inherited and can therefor not be cognates.
One observation is that the Brazilian accent of the guy there is more from the Northeast, Santa Catarina and Rio de Janeiro. Both S and R change a lot in Brazil; he could have made this clear, as all other Brazilians usually do in the other videos. I found him very careless, having the opportunity to explain more about his own language, mentioning the differences. Even more so, R has 3 different pronunciations when in the middle of a word. Vermelho with guttural sound, like in French, like the R from USA, and like in Italian.
9:08 He’s right. France (like Quebec) do have a gouvernement branch dedicated to the preservation of French language, and their job consist to translate english words to french and promote those words, but unfortunatly (unlike Quebec) most of the time people just don’t care and continue to use the english words. (Exemple: the english word "email" is "courriel" in french, but nobody say "courriel") The fact that the french girl isn’t aware of that illustrate perfectly how much it’s just a waste of money at this point. France have many laws like this, and i think the most effective and positive one is the one saying that most of the radio’s musics have to be sing in French. It helped a lot of french speaking artists.
l'Académie Française n'est pas une branche du gouvernement français. L'exécutif produit certes des lois pour protéger le français mais sans grand succès, en regard des anglicismes qui grouillent sur Internet (la Toile en français). D'ailleurs, l'exemple de *courriel* est parlant. C'est québécois justement, pas français. L'Académie Française nous a pondu *mél* pour message électronique, alors qu'il s'agit d'un courrier électronique, donc un courriel est plus adapté mais ce n'était pas les vieux chenoques qui l'avaient trouvé... On utilise quand-même plus facilement courriel que mél quand on cherche une version française. Enfin, patate n'est pas le mot français pour ce légume. C'est pomme de terre. Patate appartient au langage familier.
@@outorgado7879 Sorry if my comment made you think i criticized the need the protect french language, of course i think it’s important to protect it. What i criticized was the lack of result because nowaday french people use more and more "anglicisme" (english words used in everyday life).
In Italy we say: 1. Patata 2. Scuola 3. Macchina, auto, automobile, vettura. _Automobile_ and _Vettura_ are actually too formal as a matter of this you usually don't find in the spoken language 4. Jeans 5. If you describe a triangular shape bun (Club Sandwich) we call it sandwich, otherwise it's a _panino_ ** 6. Rosso but I must defend the Brazilian guy 'cause in our vocabulary there's also _vermiglio_ pronounced identically to Portuguese (except the second e there's an i), but it's a shade of red. 7. Ospedale 8. Rana **UPDATE** I forgot to say that we also call sandwich _tramezzino_
In Portuguese, car is called "carro", but the police car specifically is called "viatura", which clearly has the same origin as the French word "voiture" and the Italian word "vettura".
In Brasile diciamo “batata”, “escola”, “carro” (però c’è anche “viatura”- quella dei poliziotti e dei militari), “jeans”, “sanduíche”, “vermelho”, “hospital” e “rã”. (In italiano, perché mi piace molto questa lingua, da quando ho trovato in biblioteca, quando ero un bambino, il libro “Italiano per brasiliani”. Mi ricordo che mi sembrava più facile rispetto al francese che studiavamo allora) - alcuni anni dopo, all’Istituto Dante Alighieri Curitiba, l’ho studiato un po’ di più. Spero di parlarlo meglio un giorno).
Smörgås själv kommer från smör "bubblorna" som skapades när man kärnarde smör förr, detta kallades då för smörgåsar och blev sedan synonymt med mackan man åt smöret med
As a german, thats because he is more like the „modern german“. Essentially americanized (westernized). Most young people from cities (sometimes even from the countryside) are very different from how germans used to be.
@@nein236ye thats right diggah dat kann ick so unterschreiben aber jetze ma auf stabiler Ehrenbruderbasis bro habt ihr da in Deutschland wirklich Problem mit zu sehr viele Migranten??😮😮
Só eu sinto que o alemão (e os alemães em sua maioria) se sentem incomodados quando dizem que sua língua é "agressiva"? Acho meio deselegante dizer isso para alguém... Eu acho que o alemão pode soar agressivo, mas depende do tom e da pessoa que fala, pq se for uma pessoa falando em um tom baixo, normal, e calmo, me parece mais uma língua poética e dramática, do que agressiva.
ACREDITO QUE ESSE ESTERIÓTIPO TENHA SIDO REFORÇADO COM DOCUMENTÁRIOS E FILMES SOBRE ADOLF HITLER,QUE ALÉM DE SER O LIXO QUE FOI ERA BEM AGRESSIVO NA FORMA DE FALAR.😐
@@leticiaostibr óbvio que ele não vai falar diretamente "não aguento mais ouvir isso". Vc percebe pela expressão sutil de incomodo, a cara fala mais que a boca.
The statenitan girl is polyglot,globalized, I liked her,fashion, informated.💐🎆✌️👍🍾🥂🤗. The hodiern idioms are connected I see this in swedish, burmese, german, indonesian, french and english it's cool. Theses words car, sandwich, hamburguer, happy meal, mobile,Mc Donald's, school travels all the world and they are adapted in local and continental cultures.
Portuguese has other words to say Car besides "carro", "viatura" is very similar to "voiture" from french, but used more for oficial cars like a police car. We also use "automóvel" as an "almost" fancy way to say Car, very similar to auto and Mobil from other languages.
Since they asked where the word 'sandwich' comes from: The origin of the word 'sandwich' for an item of food may have originated from a story about John Montagu, the 4th Earl of Sandwich. Sandwich itself is the name for a town/area in England. The Montagu family now has a youtube channel, Mapperton Live, about restoring their historic family house. I learned about it from their videos.
I'd like to add that the word sandwich is well known in Germany but not used all that much. When we think of a sandwich we much likely have the sandwich in mind, you get from the supermarket ( triangle form plastic package). Anything else actually is called a ''Stulle'' (google it and check the pictures to get am impression).
Absolutely fun to watch, this video! It's so refreshing to find content involving natives from their own respective language and culture. Speaking of learning, if anyone's interested in diving deeper into Thai, I've been using apps like Ling and Pocket Thai Master to expand my knowledge. They've been incredibly helpful in making learning accessible and fun. I'm also learning the Burmese language by using the same app - Ling as well since they also offer really compact Burmese lessons. Anyways, keep up the great work with these videos - Love from UK!
the Swedish girl is most definitely from Skåne, a province in the far south of Sweden (at least she must have been brought up there) so she spoke with the characteristic 'far south' Swedish accent called "skånska". her way of pronouncing things is not how most Swedish people would pronounce them, it differs quite a lot actually. but I guess you have to be Swedish, or possibly Norwegian, to hear that 😆
I think Danes also could pick up her Scanian accent. But in honesty, there's not much difference in pronunciation from other dialects. Fun fact. In Old Scanian, the word for frog was "frö", a cognate of Froch in German and frog in English. Also, the dialectal word for sandwich would be smörmad, or fittamad (literally: butter food and fat food). At least smörmad, or simply mad, is still a common dialectal word. And a sandwich is technically a "dubbelmacka". As she explains, a "macka" is a traditional open faced sandwich.
I was about to write that she wasn't talking Swedish, that was Skånska. :) But when I heard her very strong accent, I was surprised that she didn't mention kartoffel, I know some people down there says "kartoffel" instead of "potatis" for potato. The same as the german word.
In Québec, it's the law to translate into French. It's a protection we put in place because not so long ago we could not even get service in French. We have faced many English and then Canadian attempt to force us to assimilate to English. Bosses were the rich English and French speakers were the poor employees. If asking for service in French you were told to "speak white" or were even thrown out of the shop/store. So yeah, we are very protective of our language.
Indonesian adopts lots dutch words..and many of them translated literally (one to one) to Indonesian , for instance: Hospital: rumah sakit (eng: sick house) from dutch ziekenhuis Zoo: kebun binatang (eng animal garden) from dutch dierentuin Or Tas: eng (bag) from dutch tas Ember: eng (bucket) from dutch emmer Wastafel: eng (sink) from dutch wastafel And many more That is why many similarities at some extend to german.
Violin keren, ketika yg lain sibuk ngobrol dia bisa ikut join dan beropini atau bertanya. Tapi, sepertinya violin harus banyak cari tau dulu sih ttg bahasa Indonesia yg murni, maksudnya yg sdh bkn lagi bhs asing tp bahasa yg sdh di terjemahkan kayak sandwich itu di Indonesia artinya roti lapis. Tp gpp, aku bangga sih Indonesia bs berdampingan dgn bahasa yg lain.
Not home sick, but sick house. Homesick is heimwee in Dutch. We also have an older Dutch word for hospital which now only exists in hospital names, it is gasthuis or guest house, like Wilhelmina Gasthuis, Wilhelmina Hospital. We don’t use it as a regular word anymore, the regular word in modern Dutch is ziekenhuis.
German man, in Poland we also love eating potatoes in any form ❤🥔. According to statistical data from January this year, Poland was in 6th place in terms of the amount of potatoes consumed, and Belarus was in first place.
Peprare barbecue chicken and meat and make the barbecue the potato stuffing with barcue sauceand rosé sauce and cough shake with the potato pulp wow and everything is perfect, potatoes are a global food. 💙🥔
Bahasa Indonesia --------------- Potato : Kentang School : Sekolah Car : Mobil Jeans : Jeans Sandwich : Roti lapis Red : Merah Hospital : Rumah sakit Frog : Katak Toad : Kodok cmiiw
@@KotrokoranaMavokely It's not the "real base", the base of English is Old English. How many words of foreign origin are in a language doesn't change the family the language is originally part of and its core
Just because some words were different than Portuguese it doesn’t mean these words came from Germanic. I’m French and I confirm to you that French language has more Celtic influence than Germanic.
@@rob4222 I don't know why he's doing it, but I have to admit that I also noticed that his way of speaking doesn't seem anything natural. It's like he's trying to sound extra soft and smooth, which sometimes even makes him sound like a creep. If he were a voice actor (he might be) I'd consider this his acting voice, since he sometimes falls back into normal speaking when he isn't aware too much.
Indonesian language is a result of mixture of Sanskrit + Portuguese + Dutch + French + English + Arabic + So on.. Dutch/Flemish and German sound similar only Dutch/Flemish are heavily influenced by French. I speak Minangkabau of Sumatra, Malay, Indonesian, Sundanese, Javanese, Dutch, English, Arabic, French, Some Urdu, Parsi, etc.
I confirm that in Germany we have a variety of regional terms for potatoes. E.g. in Bavaria we say Erdäpfel. Also for sandwich young people today use the English word, but generation X and older grew up calling it belegtes Brot and in some areas of Germany it's called Stulle.
@@eEXxCaLiBuR in München sagen wir gar nicht Brötchen, das wäre eine Semmel und wenn sie aufgeschnitten und was drin ist, dann ist es eine Wurstsemmel, Käsesemmel, Fischsemmel, Leberkässemmel, Buttersemmel, etc. Zwei Brotscheiben mit was dazwischen dagegen hießen in meiner Kindheit entweder Brotzeitbrot oder belegtes Brot oder Wurstbrot, Käsbrot, Butterbrot, etc.
Meine Eltern sind 1969 in die Schweiz ausgewandert. Bei uns zuhause wurde das 'Sandwich' immer als 'Klappstulle' bezeichnet. Draussen hiess das dann 'Beleiti Brötli' ( Berner Diealekt ). Sprache lebt, heute sage ich auch Sandwich.
@@Satan-lb8pu yes, the meaning is the same. Bavarian dialect was influenced by French due to the Napoleonic war. Nowadays Bavarian dialect is unfortunately losing a lot of vocabulary and becoming more similar to standard German, but my grandparents would use words like trottoir, portmonee and karfiol.
Interesting thing is a lot of Portuguese words are absorded into other languages within Indonesia. For example for the word Batata (Portuguese for Potato) is Sweet Potato in my language (Manadonese), or Milu (Portuguese for Corn).
I keep forgetting Brooke is a voice actress. Of course she watches anime. Haha. 😊 And the German guy's dry jokes is very relatable. Like he's practically joking most of the time but the others don't get it. 😅
I wish they had chosen better words that would evoke more interesting conversations, rather than words like "jeans" or "sandwich", which are basically names for a variety of something, hence would be very similar globally.
of course, she has been speaking English since she was a child and doesn't need to learn, unlike the others they has to learn first, but that's what makes it interesting because English has so many accents
We Indonesians are happy if there is Indonesia in foreigners' videos😅. THEY ARE LOOKING FOR PROFIT FROM THE INDONESIAN AUDIENCE!!!. ACTUALLY THERE ARE INDIA AND CHINA BUT THEY CHOOSE INDONESIA BECAUSE INDONESIANS LIKE TO BE CONSIDERED BY OUTSIDE PEOPLE."TELL ME ABOUT THIS"!!😐
"What's hotter, the sun or people"? Yes, in summer it is hot, like in any country when it is summer. But Brazil also has WINTER and it is COLD, in the south it even snows in some locations. No more wrong stereotypes. Again, yes it is hot, as in any country during the hot months, but people need to get the idea of beaches and heat out of their heads, as this is only a small part of the rest of the country. Go see the mountains of the South in winter, go see the cerrado, the Pantanal (the largest floodplain in the world), the Pampa Gaucho in the extreme south, without even mentioning the Amazon in the extreme north. Anyway, sorry for the rant, but people don't know the country. It's no one's fault as it's not widely publicized. The Brazil you know is the state of Rio de Janeiro. That' s it.
they are not wrong saying that brazil is hot from their point of view, I live in the south of Brazil and even here it's not that cold compared to the winter in europe.
@@leoteles I agree with you. Nothing compared to the extreme winter in northern Europe, for example. But even so, there are several climates and temperatures to define the country with just one. Another example of generalization of the country is like this: I know that the state of California has nothing to do with the state of Maine, they are both part of the USA but they differ on several issues. When foreigners refer to Brazil, they generalize everything. That's what's missing, better representation of places.
Man, Brazil is a tropical county, stop being annoying. Actually, the cold parts of Brazil "is only a small part of the country". Like 95% of Brazil is hot, and in the ""could"" areas aren't cold at all, only in winter and its barely get close to 10°c. Your argument is "Brazil isn't hot because 5% of it is cold in the winter" but is the same as saying that Russian isn't cold because in the south part is hot, or saying that in Germany isn't cold because in the summer it gets close to 28°c. Stop being annoying, man. I'm Brazilian btw
@@Omouja man wtf!? we have temperatures of 4° and negative temperatures at the height of winter. Who is being annoying here? for telling the truth? Spare me. This is a channel about the world and its curiosities, no one is trying to bother anyone.
Is Australia just desert and hot? of course not! Looking at any atlas you will see that the southern part is sub tropical and has calm winters just like South Africa, southern Brazil, northern part of Argentina, etc. It is simply pure LOGIC and reality. Nobody needs to prove anything.
The German guy speaks so smoothly. He is right though. German isn't that agressive. It is majestuous. Plenty of poets and philosophers. People are so generic they share the same opinion because of Hitler...
mds, só eu que achei o alemão extremamente atraente? A voz de le é surreal de encantadora e poética, ele tem um jeito muito elegante. Se esse homem susurra no meu ouvido, eu morro na mesma hora 🤭
I think violin shouldnt sit in the corner, i feel like she was ‘excluded’ for some reason, the other doesn’t seem pay attention on what her language too Beside that, good jod to her can join through conversation at nice timing
I think German is still stigmatized due the speeches of some dictator from the 30s-40s... they just don't talk like that. Actually German sounds like English with "touches of French" and I particularly think it's kinda sexy. But people fighting in both Germany and Spanish is something very powerful hahaha
People used to say, German was a mix of Dutch and English with a couple of french words. Actually when you're from Eastern Frisia, a coastal part of northern Germany, you are able to understand most of written Dutch. And depending where you are in the Netherlands Eastern Frisians can understand spoken Dutch and the other way around.
🇮🇩 Actually, you could call it a sandwich (Roti salad=salad bread), but most people use English, the same goes for jeans, some call them (Celana Levis)😂 But isn't that a brand name??
Out of all the Indonesian representations on this channel, I gotta say, Violin stands out the most. The other Indonesian reps seem timid, giggly and hesitant to voice their opinions. Sometimes it feels like they're left out of the conversation. But Violin? She flows with the chat without trying to take over. Mantep Vio!
Yang lain juga mantep, cuma terkadang kurang ngalir aja ✌🏻
Because maybe she's only asian among whites. saya jga bingung knp yg asia yg sering cma indo aja yg laen jarang diajak
gua merasa elita jg bagus. it’s just dia mgkin jadi lebih silent klo disandingin sm org2 bahasa eropa gt (apalagi gada asia nya samsek)
i mean lu liat dah video ini aja gada org asia lain trs indonesianya sndiri jg dicuekin anjay ama mereka. kayak ga didengerin dgn serius dan dikacangin kg ada yg mo nanya2 gada yg peduli, ga seru banget. but good violin was “idgaf”
@@diamondsauthority4143aku kira aku aja yg ngerasa dia ga perhatiin serius, tp untungnya proaktif ya jadinya bisa ikutan nimbrung.
Iya bner ka viola ini pinter ngomongnya...bikin pembicaraan mengalir dengan sering bertanya dan berpendapat dibanding wakil indo yang lain. Tapi jujur menurutku lebih enak dan seru dilihat kalau compare sesama asia sih daripada bule bule gini wkwkwkkw
@@chibijoan iya indo kyk gk dianggep gk peduli mereka kyk ngobrol sendiri terutama jerman perancis usa brazil. harus indo dlu yg aktif bru ngomong itu juga dibalesnya cuma ohhh. gk kebayang klo dia gk aktif akwardnya kyk gimana
Indonesian actually has translation for sandwich, "roti lapis" which means bread with layers, but since Indonesian barely eats bread we dont really use the word and use sandwich instead for simplicity because it only has two syllables.
"roti isi" sometimes used as well.
@@SetuwoKecik ah, thanks for mentioning it, "roti isi" or bread with fillings
Betul banget emang roti lapis bahasa indonya
And also it could confuse people with kue lapis
@@muktiali8027
Kue is cake, roti is bread.
It wont confuse anyone.
As a Burmese international student who is currently studying in the United states, whenever someone asked me where I am from and told them that "I am from Myanmar" and Barely no one knows that. I am so so proud of Tess that she can speak Burmese. Keep it up Tess and I am very thankful for learning our language "Burmese".
gotta say the infamous phrase "It's between Thailand and India" and they'd say "aww" but probably still have no idea where that is :(
Maybe she's burmese who live in swedish for so long? I mean she's burmese with swedish nationality. Because for me from her looks, she not like swedish.
@@Afifzulfan.4 she has a Burmese mother and Swedish father.
😅soft ball burmar
🇧🇷 The word "hospital" originates from the Latin word "hospes," meaning "guest" or "visitor." In the past, hospitals were often associated with religious institutions that provided medical care to pilgrims, travelers, or those in need, serving as shelters or places of refuge for the sick and injured. Over time, the term evolved to designate medical facilities dedicated to treating patients.
Great explanation. Other Portuguese words with the same origin are "hóspede" (guest), "hospedar" (to host), and "hospedagem" (accommodation).
Hospitium!
Hospitality 🏴
Hospitalité 🇫🇷
Hospitalidad 🇪🇸
Hospitalidade 🇵🇹
Ospitalità 🇮🇹
Ospitalitate 🇷🇴
Gastfreundschaft 🇩🇪
Gastvrijheid 🇳🇱
Gæstfrihed 🇩🇰
Gästfrihet 🇸🇪
Gjestfrihet 🇳🇴
Vieraanvaraisuus 🇫🇮
Gościnność 🇵🇱
Külalislahkus 🇪🇪
Viesmīlība 🇱🇻
Svetingumas 🇱🇹
Pohostinství 🇨🇿
Pohostinnosť 🇸🇰
Vendégszeretet 🇭🇺
Гостеприимство (Gostepriimstvo) 🇷🇺
Гостопримство (Gostoprimstvo) 🇷🇸
Гостоприемство (Gostopriemstvo) 🇧🇬
φιλοξενία (Filoxenía) 🇬🇷
2:09 “kentang” is not borrowed from Dutch, it’s a loan word from Javanese ꦏꦼꦤ꧀ꦛꦁ which refers to tubers. I’m guessing when Joshua was thinking of another word for “Kartoffel” in German he was thinking of “Erdapfel” which, just like Dutch “aardappel” and French “pomme de terre“, literally means “earth apple” 😅 In several places in eastern Indonesia, some people still say “artapel” to refer to potatoes, a remnant of Dutch colonial time.
2:54 we actually borrowed our “sekolah” from Portuguese “escola” but I guess most people wouldn’t be able to catch this 😁
3:25 in the beginning, our “mobil” was borrowed as “otomobil” from French “automobile” via Dutch, and in several places in Indonesia people still say “oto” to refer to cars but “mobil” is the term we use nationwide.
6:30 correct, Indonesian “rumah sakit” is a direct translation from Dutch “ziekenhuis” or “sick house” in English; a term that refers to hospitals, just like “Krankenhaus” in German.
7:15 sorry to be that annoying person, Violin, but “frog” is actually “katak” in Indonesian but I agree that “kodok” (which actually refers to toads) sounds cuter 😂
Wow
Hahah! Thanks for the correction! Katak and kodok has deffo been very confusing for me 😂
And sandwich is "Roti Lapis" instead of just sandwich
Giving additional context to the etymology of this word, 'sekolah' has been influenced by the Dutch word 'schoul,' which is equivalent to 'school' in English. This term is actually etymologically derived from the Greek 'σχολή' (scholí or scholē in Ancient Greek), meaning leisure or spare time (ελεύθερος χρόνος). The Greek word σχολή is absorbed by Latin as 'schola,' eventually evolving into the modern Indonesian term 'sekolah.'
@@arthurkangdani2414 huh, what’s a “schoul”? The Dutch word for school is just “school” as in “hogereburgerschool” (or HBS, the school that the colonial Dutch didn’t want lowly native Indonesians to enroll into) 😕
Indonesia really only started borrowing directly from Latin after independence, such as “universitas” which was adopted in 1955 to replace “universitet/universitit” which was borrowed from Dutch “universiteit” to move away from the shadow of the Netherlands.
“Sekolah” was definitely borrowed from Portuguese, and even Malaysia uses this term as well despite being a former British colony due to their history with Portuguese in Malacca.
I’m so happy my Burmese-Swedish girl is here! Her telling them about Burmese words makes me proud of my country
Yes she became our Miss Universe Myanmar 2024 🎉🎉🎉❤
why not have her represent Burma here then instead of Sweden where she is obviously not from..? So disrespectful to Sweden.
@@audhumbla6927She’s Burmese-Swedish, meaning she’s mixed race. I believe her mother is Burmese and father is Swedish. And she was born in Sweden. So she can easily represent both countries
Oh! Tess is now our Miss Universe Myanmar. Proud of you, you can pronounce our language, Burmese in this conversation
That Swedish Burmese girl is speaking 3 languages ?! And her pronunciations are insanely good in all 3 too :0
"Sandwich" in Indonesian is also being called "Roti Isi", lit. "bread with fillings" or "Roti lapis", lit. "layered bread", but sandwich is more practical.
As indonesian, I say sandwich😆
@@akucantiq9507
Penyihir pasir
And it’s not named after the islands. It’s named after the Earl of Sandwich
In Portuguese we have a word that's follow this "sick house" line, "enfermaria" where "enfermo" is a old way to say "sick/doente" and "aria" is a common termination in substantives related to places, meaning "place of/place where something is made or sold".
And "enfermaria" is a place inside the hospital.
* In NOUNS related to places. The word "substantives" doesn't exist lol
Fala automóvel!
Porque ele nao fala automóvel?
Ele não sabe a palavra automóvel?
@@luizbomfim2840 A palavra dada foi "car", cuja tradução direta é carro, o menino não falou automóvel para não interferir na conversação já em curso
@@outorgado7879 realmente ia interferir muito. Acrescentar uma informação.
Violin, impressive! The only Asian but she can get along with others. 👏
Lucu duduknya:")))
@@michodibi2327 Ahahaha, iya wkwk.
There's technically another asian aside from her.
@@michodibi2327bagus lah
Jangan ngangkang anak perempuan mah
Biasa aja
Hi! I'm the American girl in this video:) Making this video was so much fun and we all became friends right away actually 😅 I look forward to doing more videos with them in the future ❤ Happy New Year y'all!
It is always fun to watch these videos. Happy new years!!
You're so beautifulll
You all had the same vibe 😂
eu amei sua voz, parece dublador
j hope is really cool
Der deutsche Bruder hat unser Volk sehr gut repräsentiert. Besten Dank. Immer dran denken, wenn man im Ausland ist, repräsentiert man sein ganzes Land, nicht nur sich selbst
Interessant wäre es gewesen, wenn da ein Bayer gesessen hätte, der dann sein Dialekt spricht 😁
Ja, hat er. Nur hätte er sagen können, dass Krankenhaus das geläufigere Wort ist, man früher aber Hospital verwendet hat.
@@EsterHorbach-it9tb Es kommt auch drauf an woher man kommt. Es gibt nicht nur "Deutsch"
@@rob4222 klar, aber wie erklärt man "Hochdeutsch" im Gegensatz zu bayrisch, schwäbisch, sächsisch etc.
@@EsterHorbach-it9tb Wie meinst du das?
The word vermelho (red) in portuguese is similar to the shade of red called vermillion. And rouge is similar to roxo, but it's another color in portuguese, it means purple.
Edit: There is another word in portuguese for red, rubro. Not often used though.
Vermilion only has one L btw. Yes, these are basically cognates. English's cognate for rouge/roxo is russet.
And there is encarnado more used in the south because vermelho was associated to the communist's party
A word that have the same origin related in portuguese is "rubro"
@@brunobastos5533 o que é estupido
@@thevannmannin Portuguese, roxo means purple or violet, not russet. It's a false cognate we have with French.
There's an Indonesian word for sandwich actually, we call it "roti lapis" but we don't use the word often
@@houseoftyrell1544 lapis and roti lapis is different. when it called lapis, it's that traditional cake. but if it called roti lapis, it's sandwich.
edit: and layer cake is lapis legit, not that lapis
Dari mana
FROG = KODOK 😂
FROG = KATAK 😅
OMG!! -Swedish-Burmese Girl is now Miss Universe Myanmar ... Congratulationsss
I loved the vibe and chemistry between this "team"! Please, bring them again in the future
What a beautiful Scanian accent on the Swedish person! Fun fact: In Swedish, "bil" is short for automobil, just like Auto in German. Just they kept different parts of the original greek inspired word (auto = self, mobil = moving).
Perhaps, but macka for smörgås is slang.
I'm brazilian and I find it perfectly easy to talk to portuguese people. When I went to Portugal, I needed around three days for my ears to get used to the accent but after that it was very smooth. Also, people in Portugal talk really fast, much faster than brazilians, so it's not like watching a movie with portuguesse accent. In reality people are talking the daily fast portuguese, that's what makes it somewhat hard but if a brazilian cannot talk with a portuguese, than you should just rename the language. We definitely can talk to each other if we have good will
The german guy was right actually, in France we have l'Académie francaise, it's not part of the government but it's an institution that tries to protect the french language.
to improve, not to protect
This german guy is SO chill, Im impressed 😂😊
5:50 In Brazil, they open their mouth way more than in Portugal.
Same for USA compared to the UK and Québec compared to France...
Yet they think it's only us (Portugal) who do it lol
@@MW_Asura ahah lol 😂
I thought it was interesting that they had someone who spoke Swedish and Burmese as I do too and it's not that common I'd say.
But when it comes to the sandwich part she forgot "smörgås" which from "macka" which doesn't necessarily have to have any toppings, a "smörgås" needs toppings for it to be called "smörgås".
On top of that she had a very southern Swedish accent, my guess she's from Skåne region the most southern region, but I'm from Norrbotten which is the most Northern region which could explain some difference.
Definitely sounded like she's from Skåne
Yeah, definitely Skåne, probably a small village or Malmö where I believe they have the more gutteral r-sounds, probably not helsingborg for example. Was a little confused with the whole sandwich thing since I've never heard, or called a macka or smörgås a "sandwich", unless it's a club sandwich. Maybe it's a Skåne thing.
@@Adski975 yeah, never heard a swed call a sandwich the English way unless the name of the sandwich literally has "sandwich" as you said
@Adski975 My girlfriend is from Malmö, her r is not gutural, it's more like a soft trill. I cannot speak swedish but I'm learning it
@@Adski975I'm from northern sweden and I would say "Macka" as well
In Portuguese, there is another word for car, I suppose it's common abroad as well: automóvel. It's cognate to the German Auto, for instance.
Not cognates! It is not nativ to German but a loan word.
@@erikeriksson1660 to be cognate only means a similar origin/etymology, it has nothing to do with being a loanword or not.
@@MarcusPereiraRJ False! Cognates are two words inherited by two languages from a common ancestor. Therefor only nativ words can be cognates. Loan words are not inherited and can therefor not be cognates.
@@MarcusPereiraRJ en.m.wikipedia.org/wiki/Cognate
In Portuguese the correct translation for FROG is RÃ. The young Brazilian said “SAPO” but SAPO is TOAD.
Mds, you is brazilian or American?
Exactly! It would have been nice to see the reaction to the nasal vowel and the r sound in “rã”.
In spanish, Frog is: Rana, Toad : Sapo
I was also irritated when I heard "sapo"
In Italy we say frog=rana toad=rospo
One observation is that the Brazilian accent of the guy there is more from the Northeast, Santa Catarina and Rio de Janeiro. Both S and R change a lot in Brazil; he could have made this clear, as all other Brazilians usually do in the other videos. I found him very careless, having the opportunity to explain more about his own language, mentioning the differences. Even more so, R has 3 different pronunciations when in the middle of a word. Vermelho with guttural sound, like in French, like the R from USA, and like in Italian.
Wow! Tess's Burmese pronunciation is great.
9:08 He’s right. France (like Quebec) do have a gouvernement branch dedicated to the preservation of French language, and their job consist to translate english words to french and promote those words, but unfortunatly (unlike Quebec) most of the time people just don’t care and continue to use the english words.
(Exemple: the english word "email" is "courriel" in french, but nobody say "courriel")
The fact that the french girl isn’t aware of that illustrate perfectly how much it’s just a waste of money at this point.
France have many laws like this, and i think the most effective and positive one is the one saying that most of the radio’s musics have to be sing in French. It helped a lot of french speaking artists.
l'Académie Française n'est pas une branche du gouvernement français. L'exécutif produit certes des lois pour protéger le français mais sans grand succès, en regard des anglicismes qui grouillent sur Internet (la Toile en français).
D'ailleurs, l'exemple de *courriel* est parlant. C'est québécois justement, pas français. L'Académie Française nous a pondu *mél* pour message électronique, alors qu'il s'agit d'un courrier électronique, donc un courriel est plus adapté mais ce n'était pas les vieux chenoques qui l'avaient trouvé... On utilise quand-même plus facilement courriel que mél quand on cherche une version française.
Enfin, patate n'est pas le mot français pour ce légume. C'est pomme de terre. Patate appartient au langage familier.
It will never be a waste of money trying to preserve your language, I believe in time they will harvest the seeds they are sowing right now.
@@Haazheelt Merci pour les corrections.
@@outorgado7879 Sorry if my comment made you think i criticized the need the protect french language, of course i think it’s important to protect it. What i criticized was the lack of result because nowaday french people use more and more "anglicisme" (english words used in everyday life).
@@manuelw7148i try to not use anglicismes
Brazil
Potato:Batata
School:Escola
Car:Carro
Jeans:Jeans
Sandwich:Sanduíche
Red:Vermelho
Frog:Sapo
THESE KIND OF VIDEOS SHOULD BE LONGER. So many different languages but so little time.
agree
oh Myanmar is now miss universe
In Italy we say:
1. Patata
2. Scuola
3. Macchina, auto, automobile, vettura. _Automobile_ and _Vettura_ are actually too formal as a matter of this you usually don't find in the spoken language
4. Jeans
5. If you describe a triangular shape bun (Club Sandwich) we call it sandwich, otherwise it's a _panino_ **
6. Rosso but I must defend the Brazilian guy 'cause in our vocabulary there's also _vermiglio_ pronounced identically to Portuguese (except the second e there's an i), but it's a shade of red.
7. Ospedale
8. Rana
**UPDATE** I forgot to say that we also call sandwich _tramezzino_
In Portuguese, car is called "carro", but the police car specifically is called "viatura", which clearly has the same origin as the French word "voiture" and the Italian word "vettura".
In Brasile diciamo “batata”, “escola”, “carro” (però c’è anche “viatura”- quella dei poliziotti e dei militari), “jeans”, “sanduíche”, “vermelho”, “hospital” e “rã”. (In italiano, perché mi piace molto questa lingua, da quando ho trovato in biblioteca, quando ero un bambino, il libro “Italiano per brasiliani”. Mi ricordo che mi sembrava più facile rispetto al francese che studiavamo allora) - alcuni anni dopo, all’Istituto Dante Alighieri Curitiba, l’ho studiato un po’ di più. Spero di parlarlo meglio un giorno).
@@WasickiG Lo parli già molto bene. Sei sulla buona strada.
In portuguse theres a word called RUBRO, which means RED, but its not common to use daily
INTERESSANTE.NO BRASIL "MACCHINA", SÓ SE USA COMO GÍRIA(SLANG) QUANDO UM CARRO É MUITO POTENTE🙂
Rumah Sakit is taken from the dutch word "Ziekenhuis" which means house for the sick.
Sandwich in Swedish is "smörgås".
The word is the origin of "smorgasboard" ("smörgåsbord" in Swedish), literally "a table with sandwiches".
Yes, but at least where I'm from 99% of people would say "Macka" instead of "Smörgås"
Smörgås själv kommer från smör "bubblorna" som skapades när man kärnarde smör förr, detta kallades då för smörgåsar och blev sedan synonymt med mackan man åt smöret med
O rapaz é tímido, mas representa bem a gente. 😊👍🏻
it bothers me how he says BRAsil instead of brasIL
@@alfrreddme too. I thought I was the only one!
@@alfrreddIt's just the name of the country in English.
@@Elmo_000 No, check the oxford dictionary or the voice option in google translate it's never BRAzil but BrazIL with an accent on the last syllable
sotaque carioca muito forte
Tess's burmese accent is really great. Is she half-burmese?
The indonesian word for sandwich is actually "roti lapis" roti means bread and lapis means layer
The german guy has a such beautiful voice.
He strains his voice to sound sexier.
A bit annoying tbh, not the real sound, as you can heard when he changed it to his normal sound sometimes.
I'm glad to see Joshua again.
Please invite him more often.
I like his style and accent. Completely different from what I thought about the Germans.
As a german, thats because he is more like the „modern german“. Essentially americanized (westernized). Most young people from cities (sometimes even from the countryside) are very different from how germans used to be.
@@nein236ye thats right diggah dat kann ick so unterschreiben aber jetze ma auf stabiler Ehrenbruderbasis bro habt ihr da in Deutschland wirklich Problem mit zu sehr viele Migranten??😮😮
@@Jura740 Ich glaube nicht, dass er das negativ meinte.
@@bufustern Ich nicht Deutschland aber lerne etwas die sprache 🤗 hat Deutschland wirklich probleme wegen auslander?
Diggah...ehrenbruderbasis...sounds like an immigrant or someone who is around too many immigrants....... @@Jura740
Bahkan saat duduk bersama orang asing tetap tidak lupa dengan budaya asia yang sopan dan santun bangga jadi orang indonesia 🥳
Só eu sinto que o alemão (e os alemães em sua maioria) se sentem incomodados quando dizem que sua língua é "agressiva"? Acho meio deselegante dizer isso para alguém... Eu acho que o alemão pode soar agressivo, mas depende do tom e da pessoa que fala, pq se for uma pessoa falando em um tom baixo, normal, e calmo, me parece mais uma língua poética e dramática, do que agressiva.
Com toda certeza se sentem no mínimo desconfortáveis.. já que sabemos de onde esse "estereótipo" de agressividade vem em sua grande parte.
O alemão falou: "esse é um estereótipo bem comum" Entenda-se: "não aguento mais ouvir isso".
ACREDITO QUE ESSE ESTERIÓTIPO TENHA SIDO REFORÇADO COM DOCUMENTÁRIOS E FILMES SOBRE ADOLF HITLER,QUE ALÉM DE SER O LIXO QUE FOI ERA BEM AGRESSIVO NA FORMA DE FALAR.😐
@@leticiaostibr óbvio que ele não vai falar diretamente "não aguento mais ouvir isso". Vc percebe pela expressão sutil de incomodo, a cara fala mais que a boca.
@@eowynasenhoraderohan7907 exatamente, esse é o ponto.
The statenitan girl is polyglot,globalized, I liked her,fashion, informated.💐🎆✌️👍🍾🥂🤗.
The hodiern idioms are connected I see this in swedish, burmese, german, indonesian, french and english it's cool.
Theses words car, sandwich, hamburguer, happy meal, mobile,Mc Donald's, school travels all the world and they are adapted in local and continental cultures.
Portuguese has other words to say Car besides "carro", "viatura" is very similar to "voiture" from french, but used more for oficial cars like a police car. We also use "automóvel" as an "almost" fancy way to say Car, very similar to auto and Mobil from other languages.
I love this content. Really informative. Some words are similar because of an adoption and adaptation.
Mianmar fica no sudeste asiático....antigamente se chamava Birmânia.
Since they asked where the word 'sandwich' comes from: The origin of the word 'sandwich' for an item of food may have originated from a story about John Montagu, the 4th Earl of Sandwich. Sandwich itself is the name for a town/area in England. The Montagu family now has a youtube channel, Mapperton Live, about restoring their historic family house. I learned about it from their videos.
yeah, so the Island of Sandwich got its name from the 4th Earl of Sandwich. And the “Sandwich” got its name from the Earl of Sandwich.
I'd like to add that the word sandwich is well known in Germany but not used all that much.
When we think of a sandwich we much likely have the sandwich in mind, you get from the supermarket ( triangle form plastic package).
Anything else actually is called a ''Stulle'' (google it and check the pictures to get am impression).
So cool…I am in love with Burmese-Swedish girl!!🥰😍
I'm so happy to see that half Swedish Myanmar 🇲🇲 🇸🇪 Thet San Anderson has become Miss Universe Myanmar 2024 so I'm so proud of her❤❤❤
why is nobody talking about the german guy's voice? God, what a perfect voice, I could listen to it for hours
Absolutely fun to watch, this video! It's so refreshing to find content involving natives from their own respective language and culture. Speaking of learning, if anyone's interested in diving deeper into Thai, I've been using apps like Ling and Pocket Thai Master to expand my knowledge. They've been incredibly helpful in making learning accessible and fun. I'm also learning the Burmese language by using the same app - Ling as well since they also offer really compact Burmese lessons. Anyways, keep up the great work with these videos - Love from UK!
Joshua is sooooo handsome and elegant
Really good with Myanmar translation thanks
the Swedish girl is most definitely from Skåne, a province in the far south of Sweden (at least she must have been brought up there) so she spoke with the characteristic 'far south' Swedish accent called "skånska". her way of pronouncing things is not how most Swedish people would pronounce them, it differs quite a lot actually. but I guess you have to be Swedish, or possibly Norwegian, to hear that 😆
I think Danes also could pick up her Scanian accent. But in honesty, there's not much difference in pronunciation from other dialects. Fun fact. In Old Scanian, the word for frog was "frö", a cognate of Froch in German and frog in English. Also, the dialectal word for sandwich would be smörmad, or fittamad (literally: butter food and fat food). At least smörmad, or simply mad, is still a common dialectal word. And a sandwich is technically a "dubbelmacka". As she explains, a "macka" is a traditional open faced sandwich.
I was about to write that she wasn't talking Swedish, that was Skånska. :)
But when I heard her very strong accent, I was surprised that she didn't mention kartoffel, I know some people down there says "kartoffel" instead of "potatis" for potato. The same as the german word.
@@xyzxyzxyzxyzxyzxyz The common word for sandwich should really be "smörgås", "macka" is kind of a slang expression, very common though.
@@HenrikJansson78 Nope, that's Danish. The Scanian words are pantofflor and (jor-)päror.
Swedish girl sounds like she's from Skåne or somewhere down there, they have an especially strong dialect
Definitely from the Skåne region
I agree fully with the comments above, as soon as I heard her pronounciation, i said to myself, she is from Skåne/Scania!
In Québec, it's the law to translate into French. It's a protection we put in place because not so long ago we could not even get service in French. We have faced many English and then Canadian attempt to force us to assimilate to English. Bosses were the rich English and French speakers were the poor employees. If asking for service in French you were told to "speak white" or were even thrown out of the shop/store. So yeah, we are very protective of our language.
Indonesian adopts lots dutch words..and many of them translated literally (one to one) to Indonesian
, for instance:
Hospital: rumah sakit (eng: sick house) from dutch ziekenhuis
Zoo: kebun binatang (eng animal garden) from dutch dierentuin
Or
Tas: eng (bag) from dutch tas
Ember: eng (bucket) from dutch emmer
Wastafel: eng (sink) from dutch wastafel
And many more
That is why many similarities at some extend to german.
The "animal garden" does also exist in German: "Tiergarten".
Violin keren, ketika yg lain sibuk ngobrol dia bisa ikut join dan beropini atau bertanya. Tapi, sepertinya violin harus banyak cari tau dulu sih ttg bahasa Indonesia yg murni, maksudnya yg sdh bkn lagi bhs asing tp bahasa yg sdh di terjemahkan kayak sandwich itu di Indonesia artinya roti lapis. Tp gpp, aku bangga sih Indonesia bs berdampingan dgn bahasa yg lain.
6:00 yea rumah sakit loaned from the dutch (ziekenhuis = home sick), same thing with Germany.
Dutch and Deutch
Not home sick, but sick house. Homesick is heimwee in Dutch. We also have an older Dutch word for hospital which now only exists in hospital names, it is gasthuis or guest house, like Wilhelmina Gasthuis, Wilhelmina Hospital. We don’t use it as a regular word anymore, the regular word in modern Dutch is ziekenhuis.
This Germany guy's voice is soooo ATTRACTIVE 😭❤️❤️
Swede here. German does not sound aggressive, somewhat strict maybe.
Germans sounds silky smooth compared to Swedish or Danish
@@caroskaffee3052That was a first!
German man, in Poland we also love eating potatoes in any form ❤🥔.
According to statistical data from January this year, Poland was in 6th place in terms of the amount of potatoes consumed, and Belarus was in first place.
Peprare barbecue chicken and meat and make the barbecue the potato stuffing with barcue sauceand rosé sauce and cough shake with the potato pulp wow and everything is perfect, potatoes are a global food.
💙🥔
Bahasa Indonesia
---------------
Potato : Kentang
School : Sekolah
Car : Mobil
Jeans : Jeans
Sandwich : Roti lapis
Red : Merah
Hospital : Rumah sakit
Frog : Katak
Toad : Kodok
cmiiw
Sumpah Masih heran arti Dari CMIIW
Itu singkatan kak dari - correct me if i'm wrong 😁
@@lampumati5902
@@lampumati5902correct me if I'm wrong
Ah iya katak dan kodok itu beda ya. They are amphibians, but different families.
It's Malay language
French sounds a little Germanic here. Even more than English. The pronunciation is very unique.
True, an a detail, french is the real base of english, 60% of english glossary is french.
@@KotrokoranaMavokely It's not the "real base", the base of English is Old English. How many words of foreign origin are in a language doesn't change the family the language is originally part of and its core
Just because some words were different than Portuguese it doesn’t mean these words came from Germanic.
I’m French and I confirm to you that French language has more Celtic influence than Germanic.
Indonesia selalu di hati masyarakat internasional....
Bahasa dan budaya Indonesia selalu membuat kangen masyarakat Indonesia di luar negeri
Indonesian language is Malay
Let's go Myanmar!
German guy's voice is soooo cool
3:50 In English, it comes from the old French word "CHAR" (they still say "char" in Québec).
Probably the same root of the word "carro" in Portuguese
I LOVEEEE VIOLIN !!! Dari semua yg jd talent represent negara cuma dia doang yg public speaking nya bagus, pinter jawabannya, terus fun juga.
The German guy’s voice daaammnn✨😭
He does this voice to sound sexy.
@@dieselboy.7637How do you know? Are you his voice trainer or only jealous?
@@dieselboy.7637no
@@rob4222 I don't know why he's doing it, but I have to admit that I also noticed that his way of speaking doesn't seem anything natural. It's like he's trying to sound extra soft and smooth, which sometimes even makes him sound like a creep.
If he were a voice actor (he might be) I'd consider this his acting voice, since he sometimes falls back into normal speaking when he isn't aware too much.
Indonesian language is a result of mixture of Sanskrit + Portuguese + Dutch + French + English + Arabic + So on..
Dutch/Flemish and German sound similar only Dutch/Flemish are heavily influenced by French.
I speak Minangkabau of Sumatra, Malay, Indonesian, Sundanese, Javanese, Dutch, English, Arabic, French, Some Urdu, Parsi, etc.
So a lot of name of animals, fruits and plants in Brazilian Portuguese came from indigenous languages instead of from the latin.
I confirm that in Germany we have a variety of regional terms for potatoes. E.g. in Bavaria we say Erdäpfel.
Also for sandwich young people today use the English word, but generation X and older grew up calling it belegtes Brot and in some areas of Germany it's called Stulle.
ich habe noch nie jemanden zu einem Belegten Brötchen Sandwich sagen hören.Eventuell zu einem Belegten Baguette oder Toast ,aber nie zu Brötchen.
@@eEXxCaLiBuR in München sagen wir gar nicht Brötchen, das wäre eine Semmel und wenn sie aufgeschnitten und was drin ist, dann ist es eine Wurstsemmel, Käsesemmel, Fischsemmel, Leberkässemmel, Buttersemmel, etc.
Zwei Brotscheiben mit was dazwischen dagegen hießen in meiner Kindheit entweder Brotzeitbrot oder belegtes Brot oder Wurstbrot, Käsbrot, Butterbrot, etc.
Meine Eltern sind 1969 in die Schweiz ausgewandert. Bei uns zuhause wurde das 'Sandwich' immer als 'Klappstulle' bezeichnet. Draussen hiess das dann 'Beleiti Brötli' ( Berner Diealekt ).
Sprache lebt, heute sage ich auch Sandwich.
In french aside from patate we also say pomme de terre, meaning apple from the earth. I suppose it might be similar to erdäpfel?
@@Satan-lb8pu yes, the meaning is the same. Bavarian dialect was influenced by French due to the Napoleonic war. Nowadays Bavarian dialect is unfortunately losing a lot of vocabulary and becoming more similar to standard German, but my grandparents would use words like trottoir, portmonee and karfiol.
the german one looks and sounds just like twilight characters
Interesting thing is a lot of Portuguese words are absorded into other languages within Indonesia. For example for the word Batata (Portuguese for Potato) is Sweet Potato in my language (Manadonese), or Milu (Portuguese for Corn).
I keep forgetting Brooke is a voice actress. Of course she watches anime. Haha. 😊
And the German guy's dry jokes is very relatable. Like he's practically joking most of the time but the others don't get it. 😅
Ohh!Miss Universe Myanmar2024😮
Remove the background music please, I cant hear their pronunciation.
germany guy speak so well omg his voice tone is sooooooo calming
I wish they had chosen better words that would evoke more interesting conversations, rather than words like "jeans" or "sandwich", which are basically names for a variety of something, hence would be very similar globally.
Dwicaya
Absolutely
Whats the point of asking for versions of Sandwich and Jeans.
I like the American girl accent. It's so clear and easy to understand. I'd be great if everyone spoke like her.
of course, she has been speaking English since she was a child and doesn't need to learn, unlike the others they has to learn first, but that's what makes it interesting because English has so many accents
I felt very fancy after knowing that "red" in my language sounds chic 😂🇧🇷
We Indonesians are happy if there is Indonesia in foreigners' videos😅. THEY ARE LOOKING FOR PROFIT FROM THE INDONESIAN AUDIENCE!!!. ACTUALLY THERE ARE INDIA AND CHINA BUT THEY CHOOSE INDONESIA BECAUSE INDONESIANS LIKE TO BE CONSIDERED BY OUTSIDE PEOPLE."TELL ME ABOUT THIS"!!😐
The French girl is so pretty!!
Joshua should come dressed in gothic vampire clothing and say in his deep voice "Krrrrrankenhaus" 🧛♂🦇🏰🌩
This Sweden girl is miss universe myanmar 2024❤
Swedish girl
She is a cute mixed girl
Oh my god I just notice that the girl who represented Myanmar and Sweden is now Miss Universe Myanmar 2024
"What's hotter, the sun or people"? Yes, in summer it is hot, like in any country when it is summer. But Brazil also has WINTER and it is COLD, in the south it even snows in some locations. No more wrong stereotypes. Again, yes it is hot, as in any country during the hot months, but people need to get the idea of beaches and heat out of their heads, as this is only a small part of the rest of the country. Go see the mountains of the South in winter, go see the cerrado, the Pantanal (the largest floodplain in the world), the Pampa Gaucho in the extreme south, without even mentioning the Amazon in the extreme north. Anyway, sorry for the rant, but people don't know the country. It's no one's fault as it's not widely publicized. The Brazil you know is the state of Rio de Janeiro. That' s it.
they are not wrong saying that brazil is hot from their point of view, I live in the south of Brazil and even here it's not that cold compared to the winter in europe.
@@leoteles I agree with you. Nothing compared to the extreme winter in northern Europe, for example. But even so, there are several climates and temperatures to define the country with just one. Another example of generalization of the country is like this: I know that the state of California has nothing to do with the state of Maine, they are both part of the USA but they differ on several issues. When foreigners refer to Brazil, they generalize everything. That's what's missing, better representation of places.
Man, Brazil is a tropical county, stop being annoying. Actually, the cold parts of Brazil "is only a small part of the country". Like 95% of Brazil is hot, and in the ""could"" areas aren't cold at all, only in winter and its barely get close to 10°c. Your argument is "Brazil isn't hot because 5% of it is cold in the winter" but is the same as saying that Russian isn't cold because in the south part is hot, or saying that in Germany isn't cold because in the summer it gets close to 28°c. Stop being annoying, man. I'm Brazilian btw
@@Omouja man wtf!? we have temperatures of 4° and negative temperatures at the height of winter. Who is being annoying here? for telling the truth? Spare me. This is a channel about the world and its curiosities, no one is trying to bother anyone.
Is Australia just desert and hot? of course not! Looking at any atlas you will see that the southern part is sub tropical and has calm winters just like South Africa, southern Brazil, northern part of Argentina, etc. It is simply pure LOGIC and reality. Nobody needs to prove anything.
The German guy speaks so smoothly. He is right though. German isn't that agressive. It is majestuous. Plenty of poets and philosophers. People are so generic they share the same opinion because of Hitler...
Love you from indonesian fans👍
now the girl who is Swedish and also Myanmar is Miss Universe Myanmar 2024❤❤❤
mds, só eu que achei o alemão extremamente atraente? A voz de le é surreal de encantadora e poética, ele tem um jeito muito elegante. Se esse homem susurra no meu ouvido, eu morro na mesma hora 🤭
queria achar o instagram dele kkkk lindo demais
Meu senhor
Fun fact about Indonesia is that in some regions the word for car is "Oto" from "Auto", so some regions took the first part of "Automobile"
I think violin shouldnt sit in the corner, i feel like she was ‘excluded’ for some reason, the other doesn’t seem pay attention on what her language too
Beside that, good jod to her can join through conversation at nice timing
Oh… Burmese-Swedish girl is now Miss Universe Myanmar 2024 🇲🇲. love you Thet San 🤍
I think German is still stigmatized due the speeches of some dictator from the 30s-40s... they just don't talk like that. Actually German sounds like English with "touches of French" and I particularly think it's kinda sexy. But people fighting in both Germany and Spanish is something very powerful hahaha
People used to say, German was a mix of Dutch and English with a couple of french words. Actually when you're from Eastern Frisia, a coastal part of northern Germany, you are able to understand most of written Dutch. And depending where you are in the Netherlands Eastern Frisians can understand spoken Dutch and the other way around.
I love the way the German guy speaks English
7:15 sepertinya Frog itu lebih ke Katak deh, kalau Toad baru Kodok
Wait a sec. Is Swedish- Burmese girl our Miss Universe Myanmar 2024??? WOW
🇮🇩 Actually, you could call it a sandwich (Roti salad=salad bread), but most people use English, the same goes for jeans, some call them (Celana Levis)😂 But isn't that a brand name??
Nobody calls it roti salad. More like roti isi
That german guy should be a voice artist!