🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus" learn.storylearning.com/lu-promo?affiliate_id=3932873 🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon: www.patreon.com/posts/54058196 🦂 Support my work on Patreon: www.patreon.com/LukeRanieri 📚 Luke Ranieri Audiobooks: luke-ranieri.myshopify.com
I disagree, this is a typical rendition of native Italians or Greeks trying to do renditions of ancient languages and they seem to shorten the vowel quality or the syllables the way the current languages are. Its like listening to a Latino or Russian speaking English, they rush through the syllables shorting vowels or lateral and nasal finals. It might follow the meter and have some expressiveness but it fails in the overall intensity of the language. The best rendition by far is by Menelmacarruclips.net/video/xh0yIwbQFCg/видео.html This rendition of classical latin is closest to the original, because its pronounced by a speaker whose native language has more similar lengths of syllables to the latin, the speaker understands the nasalisation and the higher pitch of pronunciation of syllables in a language that has many long vowels and diphthongs, the overall pitch is more like the way Arnold Schwarzenegger accent when he speaks English.
@@chris10hi Haha I don't think anyone can say for sure certain rendition is "closest to the original", since all of these are restoration attempts more or less. But I agree, people whose native tongue is more similar to Latin do have better chance at pronouncing it right.
@@chris10hi To me that recitation sounds extremely unnatural, the cadence is horrible and there is no clarity to where one word ends and the next one begins, also the "extress" of all the words is completely flat, that doesn't sound like a real language, I don't think anyone ever spoke Latin like that, because it would be extrelly hard to understand for anyone who spoke any other regional dialect, even in the Japanese language different regions have different accents, no one speaks flat. Because I'm a native Spanish speaker, I can perfectly understand Latin spoken with the heavy Italian accent, just like I can understand Italian, French and Portuguese when spoken slowly, but I couldn't understand any of those languages if a heard a non-native speaker pronouncing everything flat and with no sense of pacing.
Bravo! With your wonderful reading you manage to do what most cannot. You give us a great rendering of the meter and caesuras, in no way to the expense of dramatic effect. This is how latin poems should be read, a mix of both the rhythm and the meaning itself in both tone and voice. Congratulations, you seem to have understood the boundless beauty of Vergil.
Thank you very kindly! :D I am extremely flattered by your compliment and I hope to be able to continue to live up to it as I continue my readings of my favorite epic. In my reading of Catullus 5, which you might have seen last week, I think my recitation was definitely a bit more mechanical (partly because I had memorized it and was trying to deliver the lines correctly, hehe). With the Aeneid, however, I would like to tell the story, which is definitely an exciting one, perhaps how a Roman father might have read it to his children in the time of Augustus. My opinion about the ancient language is that the elisions and meter found in poetry are actually part of the natural rhythms of Latin speaking, and when I converse with my friends and colleagues in Latin I attempt to preserve that rhythm (just as in Japanese, another language with short and long syllables and vowels). Thus, with no particular preparation other than having read it once through before, I am attempting in these recordings to emulate what any ancient Roman might have done after purchasing a copy of the Aeneid - the way you or I might read Shakespeare or Byron to another - subconsciously or semiconsciously aware of the rhythm, but not needing to emphasize because it comes through as part of the cleverness of the arrangement of the lines in any case. I hope to improve in this tenuous balancing act in future recordings. Very much obliged for your support!
Yes, this is fantastic. I really appreciate how you focus on meaning and not the meter. I very much agree with your comment below, especially since I just now listened to you reading Catullus 5. This, in my opinion, is far more beautiful.
日本語訳されたアエネイスは、五七調で翻訳されています。ラテン語のリズムと非常によく似ています。美しい音読です! aeneis is translated with Five-and-seven Syllable Meter in japanese. it's simular to latin rhythm. What a beautiful recitation!
Some number of years ago, I worked through the Aeneid at school. Now I wish I’d had this available back then! You read it as a story, much like it’s intended to be read, and it gives me a new-found appreciation for the work. Back in the day, it at times felt nothing more like translation work, which could make it rather dull for me. Not in this way though. And for that, I thank you! You have earned a happy subscriber.
I’ve tried and failed to pronounce Latin verse correctly - especially Virgil- since I was in high school. But I’ve never seen an example as good as this. Euge, Scorpio Martianus!
I found my way here in my search to hear classical Latin. I am familiar with the sound of later Latin and her daughter tongues. I wondered how the Kikero and Weeny, Weedy, Weaky version sounded. I have been amazed by the way your reading sounds so familiar. The C-K thing and other differences did not have the brutifying effect on the sound of the language which I had (quaintly) feared. I think you have done our Roman forebears a great service. Even though I have very little understanding of the words, the music of Vergil's verse has reached my ears. You deserve the highest praise for this work, I have also learned how to spell 'Vergil' correctly:)
I'm just a wee beginner, but this sounds amazing! I listened to the whole thing despite basically only understanding "amice" and a few other words found in the first few pages of wheelocks.
Luke, fantástica tu lectura de Virgilio! Comencé a estudiar con el libro "Lingua Latina Per Se Illustrata" y me parece sensacional! He seguido atentamente todas tus recomendaciones sobre cómo estudiar con el método de Orberg, y las indicaciones que has hecho en tus videos sobre la Prōnuntiātiō Rēstitūta. Gracias!
You are the best! Would you teach us how to sound on the interrogation marks, and how you came to that conclusion? Thanks for sharing that delight moment!
Optime! I hope to recite the first several lines. This version is exactly the way Vergil would have recited or read his work. I am attempting to teach a "Church Latin"" class to young teenage boys. We have the traditional Latin Mass in our church as also Latin hymns and Gregorian chant. Mostly what we will learn are liturgical works and passages from Scripture. So the pronunciation is different from classical Latin.
I was told that arma virumque cano fits perfectly the refrain to the refrain of "Be Kind to your Webbed Footed Friends" or The Stars and Stripes Forever" and it does indeed. I am sure it was sang that way!
Thank you for your brilliant reading of Virgil! I agree with other comments that mention your ability to convey the beauty of the language and the meaning at the same time. I have a little request for future videos....I would find it easier if the text were justified on the left, and if it were quite a bit larger, perhaps with smaller chunks of text to make that possible. Thanks again!
"Tantaene animis caelestibus irae?" Such a melancholic and calm tone to the question. Is this verse different from the others? I don't know much about latin. Was this your choice of reading it calmly? Also, interestingly you start off with enthusiasm and there, it became slower and sadder.
I’m unsure of Eques Martianus’s intentions, but I find your observations to be very fitting for the Aeneid, on a thematic level. Virgil writes much of the Aeneid in a very melancholy tone, with Aeneas beset by many hardships from the very beginning. Compared to the second half of the Aeneid, the first half is in some ways triumphant and enthusiastic. Even though Aeneas lost Troy, he is off on a new adventure, to found a new city and home for his people. Furthermore he meets Dido and is happy for a short while. But then he has to leave Carthage and fight many bloody battles in Italy to secure a home. Perhaps Esques Martianus reads the question “Tantaene animis caelestibus irae?” as we imagine Aeneas would, privately in his thoughts. Throughout the poem he has been pushed on again and again by the will of the gods who will not grant him peace or happiness. He is resigned to his duty his fate and so would question the gods’ anger in a calm and melancholy tone.
@@ScorpioMartianus Omg hi :'D I have to memorize the first part (1:00-2:02). And those times are where you start a new sentence (I don't know thow to call them in English :'D ). And I want to say thank you for making this video it is a huge help for me :)
Molto bravo, i tuoi video sono sempre intelligenti e interessanti. Sublimitas latini sermonis nobis serbanda est! Se vieni a Milano qualche volta scrivimi se vuoi, mi farebbe piacere conoscerti. A presto, Alex (insegnante di latino in Italia)
I appreciate your attempt at reading classical Latin, but to be sure, in that time, there were many dialects, and there was also the dialect of speaking the new heroic Latin poetry, based on the spoken forms of Greek poetry. So your take is as good as any I suppose. It's very complicated.
I don’t understand what your “but” is meant to convey. The pronunciation of Classical Latin is well understood. See my several videos on my other channel polyMATHY where explain how and what we know, including about dialects and regional variation.
I feel like striving for accurate non-metric pronunciation is more important than perfect metrical pronunciation that sounds like a robot, clearly i'm in the minority though, it's almost like people forgot that this poetry was recited, not simply read
Not exactly. Indeed, I dare say your assertion is a contradiction. Latin is a moraic language, meaning that long and short syllables are fundamentally distinct in every utterance. You can hear this “robotic” rhythm in other moraic languages, like Japanese, Finnish, Hungarian, Czech, etc. Indeed, none of these languages is robotic, but entirely natural, as is Latin. When the syllables of Latin are arranged into the repeating patterns of dactylic hexameter, we hear the rhythm, again and again; this is not “robotic,” but musical: song also has repeating patterns. Since this rhythm of fundamental to the nature of every Latin word and sentence, in prose just as much as in poetry, there does not exist an “an accurate non-metric pronunciation” that differs from “perfect metrical pronunciation.” They are identical. I explain in much greater detail here: ruclips.net/video/l_kAX8E8GEs/видео.htmlsi=etlmGRjaLSodGzg9
This is a typical rendition of native Italians or Greeks trying to do renditions of ancient languages and they seem to shorten the vowel quality or the syllables the way the current languages are. Its like listening to a Latino or Russian speaking English, they rush through the syllables shorting vowels or lateral and nasal finals. It might follow the meter and have some expressiveness but it fails in the overall intensity of the language. The best rendition by far that I have heard is by Menelmacar ruclips.net/video/xh0yIwbQFCg/видео.html This rendition of classical Latin is closest to the original, because its pronounced by a speaker whose native language has more similar lengths of syllables to the Latin, the speaker understands the nasalisation and the higher pitch of pronunciation of syllables in a language that has many long vowels and diphthongs, the overall pitch is more like the way Arnold Schwarzenegger accent when he speaks English, "geet too thee choopeeeer".
Menelmacar is my close friend (also American, and his native language is English like me), and we both do this. I teach this extensively in this video series ruclips.net/p/PLQQL5IeNgck0-tQ4AZgKFMlQCJud_VY_H and demonstrate it in all my videos on this channel
🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus"
learn.storylearning.com/lu-promo?affiliate_id=3932873
🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon:
www.patreon.com/posts/54058196
🦂 Support my work on Patreon:
www.patreon.com/LukeRanieri
📚 Luke Ranieri Audiobooks:
luke-ranieri.myshopify.com
Does Latín Uncovered teach as much grammar as LLPSI ?
This is the best Aenied recitation on RUclips - you're pretty much the only one who follows the meter yet does not sound like a robot while speaking.
I disagree, this is a typical rendition of native Italians or Greeks trying to do renditions of ancient languages and they seem to shorten the vowel quality or the syllables the way the current languages are. Its like listening to a Latino or Russian speaking English, they rush through the syllables shorting vowels or lateral and nasal finals. It might follow the meter and have some expressiveness but it fails in the overall intensity of the language. The best rendition by far is by Menelmacarruclips.net/video/xh0yIwbQFCg/видео.html This rendition of classical latin is closest to the original, because its pronounced by a speaker whose native language has more similar lengths of syllables to the latin, the speaker understands the nasalisation and the higher pitch of pronunciation of syllables in a language that has many long vowels and diphthongs, the overall pitch is more like the way Arnold Schwarzenegger accent when he speaks English.
@@chris10hi Haha I don't think anyone can say for sure certain rendition is "closest to the original", since all of these are restoration attempts more or less. But I agree, people whose native tongue is more similar to Latin do have better chance at pronouncing it right.
@@chris10hi
To me that recitation sounds extremely unnatural, the cadence is horrible and there is no clarity to where one word ends and the next one begins, also the "extress" of all the words is completely flat, that doesn't sound like a real language, I don't think anyone ever spoke Latin like that, because it would be extrelly hard to understand for anyone who spoke any other regional dialect, even in the Japanese language different regions have different accents, no one speaks flat. Because I'm a native Spanish speaker, I can perfectly understand Latin spoken with the heavy Italian accent, just like I can understand Italian, French and Portuguese when spoken slowly, but I couldn't understand any of those languages if a heard a non-native speaker pronouncing everything flat and with no sense of pacing.
Thanks!
Bravo! With your wonderful reading you manage to do what most cannot. You give us a great rendering of the meter and caesuras, in no way to the expense of dramatic effect. This is how latin poems should be read, a mix of both the rhythm and the meaning itself in both tone and voice. Congratulations, you seem to have understood the boundless beauty of Vergil.
Thank you very kindly! :D I am extremely flattered by your compliment and I hope to be able to continue to live up to it as I continue my readings of my favorite epic. In my reading of Catullus 5, which you might have seen last week, I think my recitation was definitely a bit more mechanical (partly because I had memorized it and was trying to deliver the lines correctly, hehe). With the Aeneid, however, I would like to tell the story, which is definitely an exciting one, perhaps how a Roman father might have read it to his children in the time of Augustus. My opinion about the ancient language is that the elisions and meter found in poetry are actually part of the natural rhythms of Latin speaking, and when I converse with my friends and colleagues in Latin I attempt to preserve that rhythm (just as in Japanese, another language with short and long syllables and vowels). Thus, with no particular preparation other than having read it once through before, I am attempting in these recordings to emulate what any ancient Roman might have done after purchasing a copy of the Aeneid - the way you or I might read Shakespeare or Byron to another - subconsciously or semiconsciously aware of the rhythm, but not needing to emphasize because it comes through as part of the cleverness of the arrangement of the lines in any case. I hope to improve in this tenuous balancing act in future recordings. Very much obliged for your support!
Yes, this is fantastic. I really appreciate how you focus on meaning and not the meter. I very much agree with your comment below, especially since I just now listened to you reading Catullus 5. This, in my opinion, is far more beautiful.
日本語訳されたアエネイスは、五七調で翻訳されています。ラテン語のリズムと非常によく似ています。美しい音読です!
aeneis is translated with Five-and-seven Syllable Meter in japanese. it's simular to latin rhythm. What a beautiful recitation!
You read that like a real play, I just imagine how Virgil would have read it to Augustus and his family before his death. Viele Danke :)
Danke, Zak! :) I appreciate it. My method of recitation there was somewhat experimental (and imperfect). I'm glad you liked it!
Vielen Dank not Viele Dank
I love how it's read like a good interpretation of a normal book!
Some number of years ago, I worked through the Aeneid at school. Now I wish I’d had this available back then! You read it as a story, much like it’s intended to be read, and it gives me a new-found appreciation for the work. Back in the day, it at times felt nothing more like translation work, which could make it rather dull for me. Not in this way though. And for that, I thank you! You have earned a happy subscriber.
I'm so thankful you have subscribed, Sven! Thanks so much. for your comment. 😊
Optimē recitās, magister. Spero tē discipulos quī malē recitant (sīve dormiunt dum tū recitās) non verberāre.
Grātiās!
Best one on RUclips I could find so far!
I’ve tried and failed to pronounce Latin verse correctly - especially Virgil- since I was in high school. But I’ve never seen an example as good as this. Euge, Scorpio Martianus!
Thanks! This video series will teach you how
ruclips.net/p/PLQQL5IeNgck0-tQ4AZgKFMlQCJud_VY_H
I just used to a tiered reader along with an interlinear text to read up to line 11. I made it up to 2:02. Thanks!
I found my way here in my search to hear classical Latin. I am familiar with the sound of later Latin and her daughter tongues. I wondered how the Kikero and Weeny, Weedy, Weaky version sounded. I have been amazed by the way your reading sounds so familiar. The C-K thing and other differences did not have the brutifying effect on the sound of the language which I had (quaintly) feared. I think you have done our Roman forebears a great service. Even though I have very little understanding of the words, the music of Vergil's verse has reached my ears. You deserve the highest praise for this work, I have also learned how to spell 'Vergil' correctly:)
I had a fleeting image of history buffs in the future reading our tweets with equal vigor lol
That's funny, but in reality someone will probably take just as serious interest in our literature. It's kinda crazy to think about.
Un gran gusto tener la posibilidad de escuchar una lectura tan bella.
Benignē et amīcē dīcis! :D
Grâtes!
@@ScorpioMartianus
I'm just a wee beginner, but this sounds amazing! I listened to the whole thing despite basically only understanding "amice" and a few other words found in the first few pages of wheelocks.
I love you man ❤ thank you for all your efforts
Excellent on the nasalization and elision.
Thank you
Άριστον έργον Λουκ! Ti frequenta spesso il mio amico che ama la poesia latina!
Grande! Grazie
love your videos you’re do smart
The augers have revealed ASMR Latin in your future
Congratulationes, amicus. Best Aeneid on RUclips. Recitationem tua pulchra est.
I love everything about this.
Your voice and this beautiful language is melting my brain. Thank you for this ❤️
7:06 the ringtone you didn't know you needed, but do.
Luke, fantástica tu lectura de Virgilio! Comencé a estudiar con el libro "Lingua Latina Per Se Illustrata" y me parece sensacional! He seguido atentamente todas tus recomendaciones sobre cómo estudiar con el método de Orberg, y las indicaciones que has hecho en tus videos sobre la Prōnuntiātiō Rēstitūta. Gracias!
Brilliant 👏 👏 👏 👏 I loved it
You are the best! Would you teach us how to sound on the interrogation marks, and how you came to that conclusion?
Thanks for sharing that delight moment!
Starts at 1:01
Heh, that is correct! I hope you enjoyed it. Thanks for watching and subscribing!
Belissime, Luke!
THANK YOU SO MUCH FOR THIS!
Such pagentry! I love it!
Scholae recitāre hīc debeo, gratiās!
Optime! I hope to recite the first several lines. This version is exactly the way Vergil would have recited or read his work. I am attempting to teach a "Church Latin"" class to young teenage boys. We have the traditional Latin Mass in our church as also Latin hymns and Gregorian chant. Mostly what we will learn are liturgical works and passages from Scripture. So the pronunciation is different from classical Latin.
I was told that arma virumque cano fits perfectly the refrain to the refrain of "Be Kind to your Webbed Footed Friends" or The Stars and Stripes Forever" and it does indeed. I am sure it was sang that way!
Thank you for your brilliant reading of Virgil! I agree with other comments that mention your ability to convey the beauty of the language and the meaning at the same time. I have a little request for future videos....I would find it easier if the text were justified on the left, and if it were quite a bit larger, perhaps with smaller chunks of text to make that possible. Thanks again!
you might want to update the amazon referral link to the newer edition of this text on amazon
01:00 starts first line
You’re awesome for this
you should make a recording of the poem. i would willingly buy it. learned and sensitive reading.
mi perplacet modus legendi tuus, mi Luci! :-)
Grātiam tibi habeō, Marīna! ☺️
Great👍👍👍
Vivat historia gloriosa atque aeterna sanctae urbis Romae in omnibus temporibus!!!
Beautiful!!
In my Latin class we are working on the Aenied’s poetry aspect and this fits perfectly well
"Tantaene animis caelestibus irae?" Such a melancholic and calm tone to the question. Is this verse different from the others? I don't know much about latin. Was this your choice of reading it calmly? Also, interestingly you start off with enthusiasm and there, it became slower and sadder.
I’m unsure of Eques Martianus’s intentions, but I find your observations to be very fitting for the Aeneid, on a thematic level. Virgil writes much of the Aeneid in a very melancholy tone, with Aeneas beset by many hardships from the very beginning. Compared to the second half of the Aeneid, the first half is in some ways triumphant and enthusiastic. Even though Aeneas lost Troy, he is off on a new adventure, to found a new city and home for his people. Furthermore he meets Dido and is happy for a short while. But then he has to leave Carthage and fight many bloody battles in Italy to secure a home. Perhaps Esques Martianus reads the question “Tantaene animis caelestibus irae?” as we imagine Aeneas would, privately in his thoughts. Throughout the poem he has been pushed on again and again by the will of the gods who will not grant him peace or happiness. He is resigned to his duty his fate and so would question the gods’ anger in a calm and melancholy tone.
you read very well, tks
Great vid man😅
Aren't you supposed to make a short pause at the end of all verses even if there is enjambment?
Nunc sine Marte Bellifer ille musica legere Aneidam non possum hahahahae.
Gratias sescentas dixit et gratias septigentas tibi ago.
Hahahahae! Gratias tibi quod spectasti! Oportebit me pergere hanc seriem ....
01:00 Arrrmavirumquecanoi
Which book is that? Where can you get it?
Dramática a sua recitação. Parabéns, Lúcio!
Thanks chad
Now I realize how bad my pronunciation was when I recited this in front of the class in high school hahah
Not to worry; pronunciation takes time
Macte! Quam pulcherrime recitas.
Gratias maximas! :D
1:00-2:02
1:58
1:50
1:46
1:41
1:34
1:27
1:23
1:17
1:13
1:10
What are these times for?
@@ScorpioMartianus Omg hi :'D
I have to memorize the first part (1:00-2:02). And those times are where you start a new sentence (I don't know thow to call them in English :'D ).
And I want to say thank you for making this video it is a huge help for me :)
It would be awesome subtitled in English…. And coloring the verses being read
When she asks how often you think about the Roman Empire.
My second favorite reading! Here’s my favorite. Enjoy!: ruclips.net/video/x6DEQaBjLAU/видео.html
So good, my sister fainted.
logosssssssssss gratias ago
Why are you not using the pitch accent?
Because Latin doesn't have pitch accent...
@@omegacardboard5834 it probably had a 1 tone pitch accent
ANEA - Dardan PELLASG ILLYR 🇦🇱🦅🇦🇱
Bueno Bueno mui Bueno !!! ✓
1:58
1:02
Molto bravo, i tuoi video sono sempre intelligenti e interessanti. Sublimitas latini sermonis nobis serbanda est! Se vieni a Milano qualche volta scrivimi se vuoi, mi farebbe piacere conoscerti. A presto, Alex (insegnante di latino in Italia)
ARS IMPERIALIA.....OPTIMVM
Pretty good. I read, but not so well like this.
In Martiane ars longa, i.e., 余音绕梁。
Bene amice! perge, peliculae tuae optimae sunt
Lucibus pulchrius est.
Haha gratias! :D
U are so handsome!
I appreciate your attempt at reading classical Latin, but to be sure, in that time, there were many dialects, and there was also the dialect of speaking the new heroic Latin poetry, based on the spoken forms of Greek poetry. So your take is as good as any I suppose. It's very complicated.
I don’t understand what your “but” is meant to convey. The pronunciation of Classical Latin is well understood. See my several videos on my other channel polyMATHY where explain how and what we know, including about dialects and regional variation.
Pulcherrimum!
Optime!
I feel like striving for accurate non-metric pronunciation is more important than perfect metrical pronunciation that sounds like a robot, clearly i'm in the minority though, it's almost like people forgot that this poetry was recited, not simply read
Not exactly. Indeed, I dare say your assertion is a contradiction. Latin is a moraic language, meaning that long and short syllables are fundamentally distinct in every utterance. You can hear this “robotic” rhythm in other moraic languages, like Japanese, Finnish, Hungarian, Czech, etc. Indeed, none of these languages is robotic, but entirely natural, as is Latin.
When the syllables of Latin are arranged into the repeating patterns of dactylic hexameter, we hear the rhythm, again and again; this is not “robotic,” but musical: song also has repeating patterns.
Since this rhythm of fundamental to the nature of every Latin word and sentence, in prose just as much as in poetry, there does not exist an “an accurate non-metric pronunciation” that differs from “perfect metrical pronunciation.” They are identical.
I explain in much greater detail here: ruclips.net/video/l_kAX8E8GEs/видео.htmlsi=etlmGRjaLSodGzg9
Unlike Homeric poems, Virgil's work was written, and intended for private reading by elites, not public performance. Just sayin'...
caudex es
This is a typical rendition of native Italians or Greeks trying to do renditions of ancient languages and they seem to shorten the vowel quality or the syllables the way the current languages are. Its like listening to a Latino or Russian speaking English, they rush through the syllables shorting vowels or lateral and nasal finals. It might follow the meter and have some expressiveness but it fails in the overall intensity of the language. The best rendition by far that I have heard is by Menelmacar ruclips.net/video/xh0yIwbQFCg/видео.html This rendition of classical Latin is closest to the original, because its pronounced by a speaker whose native language has more similar lengths of syllables to the Latin, the speaker understands the nasalisation and the higher pitch of pronunciation of syllables in a language that has many long vowels and diphthongs, the overall pitch is more like the way Arnold Schwarzenegger accent when he speaks English, "geet too thee choopeeeer".
Menelmacar is my close friend (also American, and his native language is English like me), and we both do this. I teach this extensively in this video series ruclips.net/p/PLQQL5IeNgck0-tQ4AZgKFMlQCJud_VY_H and demonstrate it in all my videos on this channel
Cotidies Latinam lego, Latina est pulchrius quam ullae aliae linguae. Lucius, quid putas?
Tōtō corde cōnsentiō!
Liber bonus est
so actually the romans invented rap
Indeed