Gloria. Thank you so much for Jyutping and English translations! It’s so difficult to find content like this. And I know it must be a ton of work to translate 3-4 different ways. So thank you so much for making this content freely available.
I sincerely appreciate your kind words! I'm delighted to hear that you find the Jyutping and English translations helpful. Indeed, creating content with multiple translations can be quite a task, but knowing that it's making a positive impact makes it all worthwhile.
Hi, stumbled upon your video somehow LOL! I'm a (i don't know if i'd call myself native?) speaker of Cantonese, or at least I grew up with two cantonese parents, so I speak Cantonese in the household. Being based in Canada though, I'm fluent in English. Recently, I've wanted to improve my Cantonese vocabulary outside that of just usage within my family (like for "Could you pass a tissue" I'd usually just use 畀我 instead of 遞 at the beginning instead like you pointed out), and just my character recognition overall, so I've just been learning through these videos as well! I don't know if you're open to improving your english as well, but if I see any translations that I don't think are used properly/make grammatical sense, I'll make a comment as well. Feel free to ignore them though! I'm sure you're already a great teacher.
Like for example, at 2:05 we'd probably say like 'Us Chinese pick up food with chopsticks', or at 2:22 just saying 'We normally pick up food with (optionally 'our') chopsticks'. You can use our before food or before chopsticks, same but less so with 'the' since it's implied, but generally one 'our' is enough to explain it in this scenario.
Also hearing that angry 'dak1 mei6 aa3!!!' is so funny to me idk why, I think both my parents and i have said that to each other like a billion times already just casually, i love my parents!! Hearing it used in that casual setting is hilarious.
Oh, one question I did have was like, throughout the video (like with letter 'seon3' 信) I always pronounced that 's' sound (like similar to sung3 for dishes) with just a 's', like 'sun' in English, but you pronounce more of a 'sh'; which one is more often used?
Amazing work Gloria. Appreciate what you’re doing. When the algorithm picks your video up im sure you’ll get a ton of views.
Gloria. Thank you so much for Jyutping and English translations! It’s so difficult to find content like this. And I know it must be a ton of work to translate 3-4 different ways. So thank you so much for making this content freely available.
I sincerely appreciate your kind words! I'm delighted to hear that you find the Jyutping and English translations helpful. Indeed, creating content with multiple translations can be quite a task, but knowing that it's making a positive impact makes it all worthwhile.
Thanks
Thanks for this!
thanks for your comment on my each video~ it means a lot to me
this is sooo helpful as i’m trying to learn a bit of canto for my bf’s family! more please! !
hahah thanks for your watching! I will try to make more these series.
Excellent. Congratulations
Thank you Daniel~~
thank you for this video.
Wow! Awesome as always! Love the quiz 🙏 Thank you very much for your precisely accurate pronunciation!
Btw you look gorgeous 😍🥰
Thanks for your watching at the first moment~ I am glad that you enjoy this new series. ❤ I will try to make more
Great lesion Gloria, gives me plenty to revue this week
gaa jau! Keep going Perry~
Great to see you again Gloria!
Yes always good to see yummy Gloria😊
Me too~ Long time no see
Good job as always!
thanks for your support~
Really helpful video thank you Gloria!
Thanks for your comment, Ashni. Hope you get better
cannot believe i missed this video b4 my trip to meet gfs family......
hahah but I believe your first meeting must have gone well
@@DopeCantonese thanks to gloria a little fei zai said "bak gwai sik gong zung man" u saved me from certain embarrassment
Hi, stumbled upon your video somehow LOL! I'm a (i don't know if i'd call myself native?) speaker of Cantonese, or at least I grew up with two cantonese parents, so I speak Cantonese in the household. Being based in Canada though, I'm fluent in English. Recently, I've wanted to improve my Cantonese vocabulary outside that of just usage within my family (like for "Could you pass a tissue" I'd usually just use 畀我 instead of 遞 at the beginning instead like you pointed out), and just my character recognition overall, so I've just been learning through these videos as well!
I don't know if you're open to improving your english as well, but if I see any translations that I don't think are used properly/make grammatical sense, I'll make a comment as well. Feel free to ignore them though! I'm sure you're already a great teacher.
Like for example, at 2:05 we'd probably say like 'Us Chinese pick up food with chopsticks', or at 2:22 just saying 'We normally pick up food with (optionally 'our') chopsticks'. You can use our before food or before chopsticks, same but less so with 'the' since it's implied, but generally one 'our' is enough to explain it in this scenario.
Also hearing that angry 'dak1 mei6 aa3!!!' is so funny to me idk why, I think both my parents and i have said that to each other like a billion times already just casually, i love my parents!! Hearing it used in that casual setting is hilarious.
Oh, a question about also! I heard the 'jau6' and thought that I would always just say '都'. Is it better to use 又 here?
Oh, one question I did have was like, throughout the video (like with letter 'seon3' 信) I always pronounced that 's' sound (like similar to sung3 for dishes) with just a 's', like 'sun' in English, but you pronounce more of a 'sh'; which one is more often used?
the s will be changed when it is followed by yu/oeng/oe something like that. It pronounces 【ʃ】
Teach me cantonese 6 tones
I can teach you tones by words. How about checking my Jyutping materials?