Unglaublich. Ich bin schon 63 Jahre Niederlandischer Limburger aber habe noch nie so viel ueber meiner Provinz gelernt. Im Rest der Niederlande nent man uns ofteReservebelgier aber Ich selber finde das Limburg sehr stark als durch Deutsche Einfluesse gepraegt worden ist. Die Sprache ist eher ein Deutscher Dialekt als ein Hollaendischer und Auch kulturel sind wir stark mit dem Rheinaendischen verbunden. Kleine Zufuegung: Auch im Belgische pen Limburg gibt es noch ein ort der Limburg heist. Weitere Video’s bitte! 👍😁
@@UltimateSeduction Zie je wel! Maar als je de serieuze kant van mijn opmerking bekijkt is daar wellicht ook wat meer reden toe. Wat culturele connecties betreft bedoel ik.. Alhoewel. Is er niet de Graafscap van Gelre connectie dat zich tot in Duitsland uitstrekte? En nu weer minder serieus: Was de Graaf van Gelre niet de baddy in de Floris TV serie? Dat verklaart dan natuurlijk weer dat soort snerende opmerkingen. 🤣
@@marcbrasse747 Hoe dat zit met het Graafschap van Gelre weet ik niet, maar ik weet wel dat het Hertogdom van Gulik (Jülich) zich in vroeger tijden uitstrekte tot delen van Zuid-Limburg, met bijvoorbeeld het dorp Urmond als haven aan de Maas. Ik behoor dat, gelet op mijn achternaam, te weten:-).
Danke für diesen Beitrag! Bin seit Jahren Germania Magna-fan und daheim in Simpelveld, einer der 3 Niederländisch-Limburgischen Gemeinden wo mann den Rippuarischen Dialekt spricht. Holländer sehen uns gerne als "Arsch der Welt" , wo es sich höchstens schön Urlaub feiern lässt, aber in Wirklichkeit sind wir im Zentum Europas und sprechen nog immer voller Stolz die Hofsprache Kaiser Karls dem Großen!!
Matice dat geldt hetzelfde voor Brabant , samen met Limburg zijn wij de producenten van een kwart van de Nederlanse economie , maar toch blijven ze ons als generaliteitenlanden behandelen qua infrastructuur , het blijven Hollanders .
Ich stamme aus der Gegend (Kreis Heinsberg), habe Familie auch in den Niederlanden und Belgien, immer in Limburg. Vielen Dank, hervorragend rausgearbeitet!
Vieken Dank für dieses Video. Ich bin im Süden von Limburg (NL) geboren, in der Nähe von Rolduc, Kerkrade und ich habe mich immer für die Geschichte von Limburg interessiert. Bitte machen Sie auch das genente Video über Moresnet.
Danke für das Video. Ich bin Siebenbürger Sachse und meine Vorfahren sind vor 800 Jahren aus dem Gebiet Westdeutschland, von der Mosel, aus Luxemburg, evtl auch aus dem Gebiet Limburg nach Siebenbürgen gezogen
Hello there. I am living in the south-Limburg region since 2007, we moved from the The Hague region. From the beginning i heard stories about how native people in south Limburg have always felt a stronger bond with the neighboring regions like Aachen, Belgian Limburg and even Liege then with the northern parts of the Netherlands, which i though was interesting. Even the dialects are very hard to understand for 'us' Dutch people, theres stong German and French influences. For example here in Maastricht the native people are jokingly called 'Sjeng' which is said to be derived from 'Jean' (French) and many streets have French sounding names, while around Kerkrade the influence of German language is very visible and audible. Interesting stuff, thanks.
Ein ausgezeichnetes Video, wie immer 👍🏻 Schöne Grüße aus dem Selfkant, westlichste Gemeinde Deutschlands und deutscher Teil des Limburger Dialektraums.
Prachtige documentaire! Ich war vor kurzem in Eupen und letztes Jahr in Voeren, man spürt überall den einzigartigen Einfluss der 3 Ländern. Eine wunderschöne Region
Ausgezeichnetes Video, welches ein sehr interessantes Thema aufgreift. Bin begeistert wegen der Detailfülle. Da man heute allenfalls noch Limburg in Form einer Käsesorte kennt, die allerdings seit über hundert Jahren in Deutschland hergestellt wird, war das ein erfrischender Beitrag zur Verortung Limburgs. Herzlichen Dank 😊
Vielen Dank für diesen Beitrag. Als eingesessene Niederländischer Limburger hat es mir wieder neue Einsichten über unsere Geschichte gegeben. Es gibt aber noch mehr interessante Themen die erforscht werden können, wie zB die von 2 Herrschern geteilte Stadt Maastricht oder die Sprachpolitik von Belgien die einen grossen Einfluss auf dem Gebrauch des Limburgischem Dialekts in Belgien hat.
Ich hab viel gelernt über meine Heimat. Ich bin 1966 geboren in Heerlen und aufgewachsen in Hulsberg, wo ich immer noch wohne. Interessant fand ich das man in Lüttich auch mal deutsch gesprochen hat. Nie gewusst. Ich hab mal gehört das unsere niederländische Provinz eigentlich "Maastricht" genannt werden sollte. Doch letztendlich wurde es Limburg. Danke für diese ausführliche Geschichtsstunde!
Vielen Dank für das sehr interessante Video. Als Einwohner der Belgischen Provinz Limburg, an der Grenze zur Proviz Lüttich, habe ich sehr viel gelernt. Allerdingst habe ich eine kleine Anmerkung: Es gibt keine eigenständige Sprache, die "Belgisch" genannt wird. In Belgien gibt es drei offizielle Amtssprachen: Niederländisch (oft als Flämisch bezeichnet): Dies wird hauptsächlich in Flandern, dem nördlichen Teil Belgiens, von zirka 60% der Population Belgiens gesprochen. Französisch: Dies ist die dominierende Sprache in der Region Wallonien im Süden Belgiens. Deutsch: In einem kleinen Teil im Osten Belgiens, der an Deutschland grenzt, wird Deutsch gesprochen. Belgien ist also ein mehrsprachiges Land, aber es gibt keine Sprache namens "Belgisch".
@@jandron94Not entirely correct. Brussels is one of the most multicultural cities. The first language of many is neither Dutch nor French. The administrative language used is mostly French, in that sense the % are correct. Knowledge of French is probably bigger (most Flemish can speak French), (some) knowledge of Dutch could be also a bigger % among French or other language speakers. This isn't known actually.
The Limburgse Academie is doing great work preserving and promoting the Limburgs language. Got it recognized as a language rather than a dialect and worked with Google to be part of the Google Translate.
💗ensdank für diese Geschichtsstunde! Ich freue mich über jede Sendung bei Germania Magna - jede Sendung ist sehr informativ. Mein Enkel, Geschichtslehrer an einer weiterführenden Schule, freut sich au h immer über einen Link der Oma... 😄
Die Region Limburg ist mir von Ausflügen her sehr vertraut. Die bewegte und mit dem deutschen Kulturraum eng verbundene Geschichte wird an zahllosen Kulturzeugnissen erlebbar und lässt sie als besondere Ferienregion hervortreten, wobei ein solcher Aufenthalt sorgfältig vorbereitet sein sollte, um die Fülle historischer Bezüge vor Ort auch zu erkennen.
Um die Mehrsprachigkeit der Gegend "live" zu erleben, empfehle ich die "Fritérie du Village" in Gemmenich (B). Der Eigentümer nimmt Bestellungen in Niederländisch, Französisch, Deutsch und Limburgisch entgegen. Die Pommes sind sowieso eine Reise wert.
@@rogerlousberg8864 In Maastricht sind die Leute viel besser in Fremdsprachen als zum Beispiel Den Haag oder Amsterdam, wo die Leute wirklich nur Holländisch und ein krasses English sprechen mit harchem hässlichen Akzent. Meine Mutter spricht nur Französisch und Deutsch, kann in Maastricht problemlos alleine shoppen gehen, in Amsterdam und Den Haag kann oder will keine sie verstehen. Limburg ist diesbezüglich generell viel aufgeschlossener als Holland.
@@rogerlousberg8864 Ja, in Limburg, dem deutschen Rheinland, Ostbelgien, Luxembourg, Teile der Pfalz, Baden, Saarland und im Elsass gibt es viele gemeinsame Dialektwörter, vermutlich wegen alte Handelswege zwischen Maas, Mosel und Rhein und entsprechend früher auch viele Heirate untereinander.
Dank je wel wat interessant ik woon in Roermond en mijn zoon in Sittard waar ik ook geboren ben, ik ben met hem vanochtend naar luxemburg geweest en hadden veel vragen hij stuurde me dit net door en heb de video bekeken en beluisterd zeer boeiend zo'n stuk geschiedenis is mooi en ik ben er heel blij mee.🙂😇
Schon wieder sehr interessant, bündig und korrekt. Nur eine kleine Bemerkung: wir sprechen von "Bràbant" und nicht "Brabànt" (Betonung). Übrigens auch eine interessante Geschichte: das frühere Herzogtum Brabant; das Bindestück oder Kerngebiet der Niederlande mit vielen Verbindungen zur deutschen Geschichte. Noch ein Tipp für einen Beitrag: die Geschichte und Entwicklung der Sprachgrenze in Belgien und Nordfrankreich und die Theorien und Diskussionen die darüber bestehen. Oder z.B. die wichtige Rolle von Hoffmann von Fallersleben für die Entwicklung des flämischen/niederländischen kulturellen Selbstbewusstseins im 19. Jahrhundert. Die Interesse von so vielen Deutschen an die Geschichte der Niederlande (nördlich und südlich) freut mich sehr denn wir haben einen langen gemeinsamen Weg hinter uns. Auch mit Frankreich natürlich... .
@@gerhard6105 die Deutschen sagen nun mal "Brabànt". Jede Sprache hat nun mal eine eigene Aussprache für z.B. Städte.. Und innerhalb eines Sprachgebietes eigene Betonungen: wie: "Lourdes" (zweislbig) für die Katholen in Holland und "Lourd" (wie die Franzosen) für die anderen.
@@ranranshi wenn ich in Deutschland Dresdèn sage, oder Essèn hört sich dás òch blød áan für ien Deitschach. De klemtoon bij Brabant muss auf die erste Silbe. Es gibt das Dörf Swifterbant und da ist es idt Swifterbànt
Dieser Einblick in die Geschichte Limburgs hat mir wirklich gut gefallen, aber ich habe auf den Karten meine Heimatstadt Sittard vermisst, die seit 1243 Stadtrechte besitzt!
Wieder ein sehr interessantes Video. Über ein Video über das "Montzener Land", auch " Plattdeutsches Land" genannt, würde ich mich sehr freuen. Ein Video über die "Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens" wäre sicherlich auch sehr interessant.
Wieder ein tolles Video. Dankeschön! Ich war neulich im Limburgs Museum in Venlo. Dort lernte ich, daß die Gegend aufblühte als die Römische Soldaten entlang der Grenze (limes) versorgt werden mußten und der Boden sich sehr geeignet zeigte für Dinkel. Und daß nach dem Abzug jener Soldaten die Villas verfielen. In den Niederlanden gibt es viele Familiennamen die auf (grob) diese Region verweisen, immer mit "van" (in der Bedeutung "stammend aus") und in verschiedenen Schreibweisen, z.B.: "van Gelder", "van Balen", "van Hasselt", "van Keulen", "van Straelen", "van Kuik", und eben "van Gogh".
Tolles Video. Ich wohne 5 km von der Burg Limbourg entfernt und jetzt weiß ich auch, warum die so heißt. Die Gemeinde Baelen wird übrigens "Baalen" ausgesprochen. Das "e" ist stumm, da es ein niederrheinisches Dehnung-e ist (so wie z.B. in Soest oder Straelen oder den auch im Video erwähnten Raeren und Welkenraedt). Ein separates Video über Ostbelgien bzw. die heutige deutsche Gemeinschaft in Belgien würde ich sehr begrüßen!
Only a very little part of the modern province Limburg belonged once to the duchy limbourg. Most parts of todays southern limburg belonged to the "landen van overmaas" and therefore to the duchy of brabant.
I don’t know how this video was recommended to me (I’m from kerkrade), but it was very interesting. I understand German quite well (but can’t write this message without making at least 10 mistakes) and I’m very interested in Kerkraads dialect which reaches as far as Köln. It’s very similar. You can clearly see the cultural similarities at Karnaval. Kerkrade is the oddball here in Limburg, one town further they can’t understand the dialect that good anymore. It’s just amazing how things develop over time. Thanks for the video!
Schon vor Schengen habe ich in Vaals/NL gewohnt, mit dem Radl über die grüne Grenze zur Arbeit. Diese Gegend ist historisch total verwirrend. Die Menschen im Grenzland sprechen dieselbe Sprache. Sowohl D als auch NL sind wie Fremdsprachen. Die Ureinwohnern werden als gut NL / oder D Sprechende erkannt. Die D als Holländer geortet, was sie nicht sind und die aus NL als D die sehr gut NL sprechen. Also voll verwirrend. Siehe Selfkant. Auch die Grenze verläuft dort durch Städte/ wie durch Berlin früher, nur mit Nagelreihen im Asphalt ersichtlich. .gegenüberliegende Häuserzeilen in verschiedenen Ländern, aber die Ureinwohner reden gleich und sind Verwandte!! Verwirrend. Bitte mehr aus dieser Region! Danke danke danke dafür.
Sie sagen es richtig, selber bin ich geboren in Ubach over Worms nähe Geilenkirchen, wen ich in Amsterdam oder Rotterdam komme spricht man mich Deutsch an, und krieg ich zu hören das ich gut Hollandisch spreche, dan mus ich lachen und sagen das ich da lange genug führ gelernt habe, in der nähe von Passau fragte man mich ob ich Deutscher oder ein Hollander währe, und unser dialekt sprache komt gut zusammen mit das kölsch plat
@@arnoldbisschops8964 Passierte mir als Maastrichter zu Besuch in Den Haag ebenfalls. Und auch eine telefonische Vorreservierung bei einem Hotel in Amsterdam lief auch etwas hackelig, wenn die Dame mir drei mal nach meine Nationalität gefragt hat. "Nein, ich meine IHRE Natiolität?!!" wiederholte sie betont zwei mal. Ich habe dann einfach gesagt, ich besitze einen niederländischen Pass, das wurde dann offenbar verstanden und war akzeptabel für die junge Dame.
Wie immer ein sehr interessantes und gutes Video. Das "ae" in Raeren, Baelen und Welkenraedt spricht man allerdings nicht als "ä", sondern als "a". Eventuell interessiert dich neben dem Montzener Land auch Neutral-Moresnet.
Genau. Es gibt auch Millinärsdorf Aerdenhout, bij Haarlem, früher geschrieben als Haerlem. Ae ist doppelt A. Es gibt auch ein Oisterwijk. Gesagt: Oosterwijk. ij ist ei. Raeren und Baelen, Raeren en Balen.
@@GermaniaMagna Im deutschen Sprachraum nennt man das das "rheinische Dehnungs-i" (bzw. "e"). Moitzfeld, Froitzheim, Troisdorf, oder der Nachname Voigt. Soest, Kevelaer, Bochum-Laer sind Beispiele fürs "e".
Meine Stimme für ein separates Motzener Land Video hast du. Lass dir alle Zeit der Welt, ich liebe deine Videos für ihre Detailfülle. Edit: und "Danke", dass du auf so viel hist. Bildmaterial zurückgreifst. Mit den AI Bildern bin ich nie warm geworden.
Ich versuche, die Waage zu halten und KI-Bilder zu vermeiden, wo es geht. An der einen oder anderen Stelle sind sie nun aber einmal doch sehr sinnvoll.
Danke Wir wohnen genau in Montzen... in herzen also. Wäre wahnsinnig intressiert in der erweiterung wie von Ihnen vorgeschlagen. Der gegend ist Reich an culturmischungen aus 4 lander und unsere kinder Sprechen mit etwas muhe in der basis schon 3 EU sprachen. Fur weitere möglicherweise brunnen von information können sie sich gerne melden. Dr. Leo Wintgens ist Ihnen schon bekannt. Merci fur ihren Beitrag René
Wie immer sehr lehrreich und interessant. Es geht für meinen Geschmack alles etwas schnell. Es handelt sich um einen vorgelesenen schriftlichen Text. Ein mündlicher Vortrag wäre verständlicher. Man will ja eigentlich nicht immer anhalten und zurück spulen. Ich freue mich aber auf weitere Beiträge.
@ nevermindthees Man kann die Sprechgeschwindigkeit als Zuhörer selbst nach seinen Bedürfnissen regeln, indem man sie langsamer einstellt. Auf das Zahnrad-Symbol im Video klicken (erscheint, wenn man mit dem Mauszeiger über das Video fährt), im dann erscheinenden Menü auf Wiedergabegeschwindigkeit, und dann kann man statt "Standard" auf 0,75 oder 0,5 oder 0,25 verlangsamen. (Schneller stellen geht natürlich auch).
@@GermaniaMagna Trau Dich, nicht abzulesen, sondern zu erzählen. Du kannst das bestimmt! Du bist so tief in der Materie, dass Dir Stichworte ausreichen werden. Versprecher? Egal, sieht Dir jeder nach. Satz nicht korrekt zu Ende gesprochen? Egal, wirkt lebendig.
Sehr gute Informationen. War gestern in Maastricht, was einst als Festung gegründet wurde und lerne hier im Video die Geschichte genauer kennen. Aachen gehört übrigens historisch zum Maasland.Da gibt es sicher weitere historisch interessante Details.🤔
Sehr interessantes und lehrreiches Video. Einige Anmerkungen möchte ich mir als Bewohner der Region erlauben: - die Aussprache der Orte Baelen, Raeren u. Welkenraedt ist kein „ä“ sondern eher ein langgezogenes „a“, quasi als ob es „ah“ wäre. - die Sprache Belgisch gibt es nicht! In der Wallonie wurde früher Wallonisch gesprochen (was nicht viel mit Französisch zu tun hat). Es wäre schön diese Fehler zu korrigieren.
Sehr interessant, nur eine wichtige Bemerkung; Egal ob Deutsch oder Niederländisch: Das Dehnungs-e nach dem a in Ortsnamen (und auch sonst) wird immer "a" ausgesprochen. Baelen wird somit "Bahlen" gesprochen, "Raeren" = "Rahren" und Welkenraedt wird "Welkenrat" gesprochen!
Es ist auch interessan zu wissen, daß sich die Provinz Limburg, wie sie 1815 im neuen Königreich der Niederlande gegründet wurde, nach dem belgischen Aufstand im Jahr 1830 fast ausschließlich für den Anschluss an das aufständische Belgien entschieden hat. Die Teilung zwischen dem niederländischen und belgischen Limburg kam erst mit den Verträgen von 1839 zustande, weil der holländische König Willem I. auf dem Erhalt der Garnisonsstadt Maastricht und damit einer teilweisen Kontrolle über die Maas bestand. Dies erklärt auch, warum die niederländische Provinz Limburg auf der Karte einen solchen wurmförmigen Fortsatz aufweist.
Vielen dank für dieses video über mein Provinz, ich hatt nimmer so viel information über meine provinz gefunden und gelernt. Auch empfehle ich Ihnen, sich auch mit der Geschichte der Städte und Dörfer in Limburg auseinanderzusetzen. Sie sind sehr alt und haben auch viele Burgen! Ich bitte Sie außerdem, den Untertiteln auch englische Untertitel hinzuzufügen. Dies würde mir und anderen helfen, es besser zu verstehen, da mein Deutsch nicht 100 % gut ist.
Danke für das tolle und gut recherchierte Video. Da ich aus Eupen bin, erlaube ich mir, wie viele andere vor mir, auf die Aussprache der Ortsnamen mit einem Dehnungs-E hinzuweisen: Raaren und nicht Rären, Baalen und nicht Bälen. Sorry, aber das tut mir einfach in den Ohren weh.
Danke, ist nicht sehr weit von meiner Heimatstadt weg. Das mit Worringen ist mir bekannt - da hat ja der Kölner Bischof einen auf die Mütze bekommen. Ich glaube selbst die Kölner waren gegen den Bischof.🤷
Kleiner Hinweis zur Aussprache des ae in den Ortsnamen: man spricht es als langes a wie im Wort Aachen aus, nicht als a-Umlaut. Raeren oder Baelen spricht man wie Rahren oder Bahlen.
Wie verhält es sich denn eigentlich verwandschaftlich zu der Grafschaft Limburg in Westfalen. Hab da leider nix gefunden. Da beide Limburgs den roten Löwen auf silbernem Grund haben
Hallo, danke für das Video. Es ist eine super Auffrischung der eigenen Geschichte! Nur möchte ich dich auf eine Kleinigkeit aufmerksam machen: das "ae" in den Ortsnamen wird als langes A ausgesprochen. Hierbei handelt es sich um ein Dehnungs-E und nicht um einen Umlaut. Die Orte Baelen, Raeren, Welkenreadt werden also mit einem langen A ausgesprochen. LG aus Hauset (Raeren)
Hallo, DANKE erstmal für diesen ausführlichen geschichtlichen Exkurs. Hier noch eine sprachliche Anmerkung: Bei "Baelen" und "Raeren" handelt es sich um sogenannte Dehnungs E s. Spricht sich also: "Bahlen" und "Rahren". ;-)
Ich moechte im algemeinen etwas an mein voriger Kommentar zufuegen: Es ist typisch wie viel andere Niederlaender Sachen in ein paar oberflaechlich, teilweise ironisch gemeinte Bemerkungen hinein interpretieren. Sprachen Sind fliessend. Grenzen star. Es faengt schon damit an wie schwierig es ist etwas in Deutsch auf diesen Tablet ein zu geben da die Software sich dauernd dagegen strebt. Ich selber sehe das Leben lieber kosmopolitisch. Dazu noch eine kleine Anekdote. Heutzutage lebe ich in Hengelo und fahre oft Motorrad im Raum westlich von Muenster. Vor ein paar Jahren hatte Ich da ein spontanes, freundliches Gespraech bei ein kleiner Aufenthalt am Strassenrand. Der mensch verabschiedete sich danach spontan mit einer Variation die sehr nah kan an was ich in Limburg als “Et geht dich got” kenne. (Het ga je goed / Es soll dir gut gehen). 100 bis 150 km von Limburg entfernt also. Wie sagte der Weise Otto Waalkes es mal? “Solte uns das nicht zu denken Geben?” So, und jetzt brauche ich noch fuenf Minuten oder so um alle falsche Korekturen aus diesen Kommentar zu holen. Und dan muss ich such noch hoffen das ich selber nichts vermasselt habe. Sprachen machen einen richting viel Arbeit. 🙄😁
Das heißt nicht "Räärener" Steinzeug. Raeren hat ein Dehnungs-E, Es wird also "Rahren" ausgesprochen. Gleiches gilt für Baelen, das "Bahlen" ausgesprochen wird.
Meine Nachbarin kommt aus der niederländischen Provinz Limburg und ich finde ihren Akzent, wenn sie Hochdeutsch spricht, sehr merkwürdig und schwer einordenbar.
deswegen werden die Limburger in NL als deutsch bezeichnet.Man versteht sie auch leichter und haben einen "singsang" in der Sprache. habe zwei Kollegen von dort.
Der limburgische Dialekt ist für Deutsche übrigens gut zu verstehen. So heist das ehemalige Jagdrevier der Limburger auch heute noch Hertogenwald, obwohl in Altbelgien gelegen, wald und nicht bois, foret oder bos.
Interessantes Video. Ich frage mich, wie weit das Limburgische oder eine Variante davon reicht. Ich war einmal in Zürich, wo ein Schweizer erstaunt einem Gespräch zuhörte, das ich mit einem Freund führte. Er schien eine Menge von dem zu verstehen, was wir sagten.
Ich komme aus Vaals Niederlande, in der Nähe von Aachen. Wir sprechen hier noch pur Ripuarisch oder Öcher Platt. Bis nach Köln und Luxembourg kann man sich damit ohne weiteres behelfen. Und sogar in Bayern wurden wir mehr oder weniger verstanden. Also ist ne art lingua franca überall da wo es mal Franken gab. Die Sprache die Karl der Grosse sprach, wenn er sich ein Bier lies kommen.
Ein inzwischen berühmter Landsmann dieser Gegend ist Prof. Dr. David Engels, auf You Tube mit zahlreichen Kommentaren zum Zeitgeschehen vertreten. Er bedauert, daß die Bewohner von Lothringen und Niederlothringen es nicht geschafft haben, ein gemeinsames Nationalgefühl zu entwickeln.
Von dem Herrn David Engels muß ich mich nach kurzer Betrachtung allerdings sehr deutlich distanzieren. Man wird ihn wohl als Antidemokrat und intellektuellen Rechtsradikalen bezeichnen können, fern rechts ab noch vom Konservatismus. Nein danke!
@@nevermindthees Antidemokrat? Eine seltsame Einstufung dieses Intellektuellen. Nicht nur die Linke gehört zum demokratischen Spektrum, auch wenn sie diese Tatsache zunehmend verdrängt und einen "demokratischen Alleinvertretungsanspruch" erhebt.
Ich dink dat veer allenuij stolz kinne siè op ozze oersjprunk en mièr de samewirreking motte opzeuke. Vier hant mièr mit 't Duutsj da mit 't Hollaengsj.
Warum hat das Kgr. NL (vermutl.) auf dem Wiener Kongress das Gebiet vom ehemaligen Hzm Limburg erhalten? Der Streifen Maastricht bis Venlo sprach damals nicht holländisch (oder flämisch) sondern einen dt. Dialekt ähnlich Ripuarisch. NL war seit 1648 aus dem Reichsverband u. hatte auch nach Napoleon nichts vom Reich zu bekommen. Auf geschichtl. Karten ist der Streifen Maastricht bis Venlo ab 1815 im Dt. Bund, später plötzlich bei NL.
Unglaublich. Ich bin schon 63 Jahre Niederlandischer Limburger aber habe noch nie so viel ueber meiner Provinz gelernt. Im Rest der Niederlande nent man uns ofteReservebelgier aber Ich selber finde das Limburg sehr stark als durch Deutsche Einfluesse gepraegt worden ist. Die Sprache ist eher ein Deutscher Dialekt als ein Hollaendischer und Auch kulturel sind wir stark mit dem Rheinaendischen verbunden. Kleine Zufuegung: Auch im Belgische pen Limburg gibt es noch ein ort der Limburg heist. Weitere Video’s bitte! 👍😁
Ik ben 69 jaar en Hollander maar dat van "reserve Belgen" heb ik nog nooit gehoord.
@@eddyvanweelij4412 Ik vaak genoeg. Maar het is natuurlijk fijn als een ander in een betere wereld leeft. 😁
Nou ja.. Het is natuurlijk ook een beetje zo, ik als (van oorsprong) Brabander wordt ook wel eens voor reserve Belg uitgemaakt 😂
@@UltimateSeduction Zie je wel! Maar als je de serieuze kant van mijn opmerking bekijkt is daar wellicht ook wat meer reden toe. Wat culturele connecties betreft bedoel ik.. Alhoewel. Is er niet de Graafscap van Gelre connectie dat zich tot in Duitsland uitstrekte? En nu weer minder serieus: Was de Graaf van Gelre niet de baddy in de Floris TV serie? Dat verklaart dan natuurlijk weer dat soort snerende opmerkingen. 🤣
@@marcbrasse747 Hoe dat zit met het Graafschap van Gelre weet ik niet, maar ik weet wel dat het Hertogdom van Gulik (Jülich) zich in vroeger tijden uitstrekte tot delen van Zuid-Limburg, met bijvoorbeeld het dorp Urmond als haven aan de Maas. Ik behoor dat, gelet op mijn achternaam, te weten:-).
Danke für diesen Beitrag! Bin seit Jahren Germania Magna-fan und daheim in Simpelveld, einer der 3 Niederländisch-Limburgischen Gemeinden wo mann den Rippuarischen Dialekt spricht.
Holländer sehen uns gerne als "Arsch der Welt" , wo es sich höchstens schön Urlaub feiern lässt, aber in Wirklichkeit sind wir im Zentum Europas und sprechen nog immer voller Stolz die Hofsprache Kaiser Karls dem Großen!!
Matice dat geldt hetzelfde voor Brabant , samen met Limburg zijn wij de producenten van een kwart van de Nederlanse economie , maar toch blijven ze ons als generaliteitenlanden behandelen qua infrastructuur , het blijven Hollanders .
Han ich oach jewoond, waal sjun oetzich in Zumpelveld wa.
Dank u voor deze zeer goede uiteenzetting 😊
Ich stamme aus der Gegend (Kreis Heinsberg), habe Familie auch in den Niederlanden und Belgien, immer in Limburg.
Vielen Dank, hervorragend rausgearbeitet!
Dito! Schön, dass sich andere Heinsberger den Kanal anschauen!
Vieken Dank für dieses Video. Ich bin im Süden von Limburg (NL) geboren, in der Nähe von Rolduc, Kerkrade und ich habe mich immer für die Geschichte von Limburg interessiert.
Bitte machen Sie auch das genente Video über Moresnet.
Als Limburger danke fur das video!
Gerne 😁
Danke für das Video. Ich bin Siebenbürger Sachse und meine Vorfahren sind vor 800 Jahren aus dem Gebiet Westdeutschland, von der Mosel, aus Luxemburg, evtl auch aus dem Gebiet Limburg nach Siebenbürgen gezogen
Hello there. I am living in the south-Limburg region since 2007, we moved from the The Hague region. From the beginning i heard stories about how native people in south Limburg have always felt a stronger bond with the neighboring regions like Aachen, Belgian Limburg and even Liege then with the northern parts of the Netherlands, which i though was interesting. Even the dialects are very hard to understand for 'us' Dutch people, theres stong German and French influences. For example here in Maastricht the native people are jokingly called 'Sjeng' which is said to be derived from 'Jean' (French) and many streets have French sounding names, while around Kerkrade the influence of German language is very visible and audible. Interesting stuff, thanks.
One of the reasons is that Holland occupied our the Limburgs area.
Ein ausgezeichnetes Video, wie immer 👍🏻 Schöne Grüße aus dem Selfkant, westlichste Gemeinde Deutschlands und deutscher Teil des Limburger Dialektraums.
Grüße aus Waldfeucht!
Prachtige documentaire! Ich war vor kurzem in Eupen und letztes Jahr in Voeren, man spürt überall den einzigartigen Einfluss der 3 Ländern. Eine wunderschöne Region
Sehr schön!
Ausgezeichnetes Video, welches ein sehr interessantes Thema aufgreift. Bin begeistert wegen der Detailfülle. Da man heute allenfalls noch Limburg in Form einer Käsesorte kennt, die allerdings seit über hundert Jahren in Deutschland hergestellt wird, war das ein erfrischender Beitrag zur Verortung Limburgs. Herzlichen Dank 😊
Der Käse dürfte allerdings nach dem Limburg in Hessen benannt sein.
@@Zarkovision nö, er ist eine belgische und französische Variante von Rotrindekäse .. ansonsten empfehle ich Wikipedia
Er stinkt fürchterlich. 😢
Vielen Dank für diesen Beitrag. Als eingesessene Niederländischer Limburger hat es mir wieder neue Einsichten über unsere Geschichte gegeben. Es gibt aber noch mehr interessante Themen die erforscht werden können, wie zB die von 2 Herrschern geteilte Stadt Maastricht oder die Sprachpolitik von Belgien die einen grossen Einfluss auf dem Gebrauch des Limburgischem Dialekts in Belgien hat.
Danke für das sehr informative Video👍! Großartige arbeit👍 ! Wünsche dir ein schönes wochenende☀️!
Danke für dieses Video. Ich habe viel neues gelernt über meiner Provinz.
Immer gern!
Ich hab viel gelernt über meine Heimat. Ich bin 1966 geboren in Heerlen und aufgewachsen in Hulsberg, wo ich immer noch wohne. Interessant fand ich das man in Lüttich auch mal deutsch gesprochen hat. Nie gewusst. Ich hab mal gehört das unsere niederländische Provinz eigentlich "Maastricht" genannt werden sollte. Doch letztendlich wurde es Limburg. Danke für diese ausführliche Geschichtsstunde!
Vielen Dank für das sehr interessante Video. Als Einwohner der Belgischen Provinz Limburg, an der Grenze zur Proviz Lüttich, habe ich sehr viel gelernt. Allerdingst habe ich eine kleine Anmerkung:
Es gibt keine eigenständige Sprache, die "Belgisch" genannt wird. In Belgien gibt es drei offizielle Amtssprachen:
Niederländisch (oft als Flämisch bezeichnet): Dies wird hauptsächlich in Flandern, dem nördlichen Teil Belgiens, von zirka 60% der Population Belgiens gesprochen.
Französisch: Dies ist die dominierende Sprache in der Region Wallonien im Süden Belgiens.
Deutsch: In einem kleinen Teil im Osten Belgiens, der an Deutschland grenzt, wird Deutsch gesprochen.
Belgien ist also ein mehrsprachiges Land, aber es gibt keine Sprache namens "Belgisch".
Französich auch im Brüssel
@@jandron94 ....korrekt, da Brüssel aber zweisprachig ist, wird in der Hauptstadt natürlich auch Flemish gesprochen....
@@AlfWilbert
Die Stadt ist zweisprachig aber die Bewohner nur 7%, die meisten (90%) sprechen nur Französich
@@jandron94Not entirely correct. Brussels is one of the most multicultural cities. The first language of many is neither Dutch nor French. The administrative language used is mostly French, in that sense the % are correct. Knowledge of French is probably bigger (most Flemish can speak French), (some) knowledge of Dutch could be also a bigger % among French or other language speakers. This isn't known actually.
@@jeroencrabbe Un francophone est comme un poisson dans l'eau à Bruxelles...
1ere ou deuxieme langue ça reste du français
Wieder ein schöner Beitrag. Danke!
Sehr gerne!
Vieles aus der Schule vergessen, aber jetzt mit diesem Video auf dem Laufenden, danke. 👍
Vielen Dank für diesen Video über mein Provinz!
Kein Problem 😊
dieses
The Limburgse Academie is doing great work preserving and promoting the Limburgs language. Got it recognized as a language rather than a dialect and worked with Google to be part of the Google Translate.
Vielen Dank für dieses interessante Video über mein Heimatland!
Immer wieder gerne!
Dank fuer die documentation, ich geboren und erzogen in nl Limurg. Schoen um die geschichte etwas besser zu kennen!
Gerne ein Video über das ML. Ich bin häufiger in der Gegend unterwegs und finde das sehr interessant...
💗ensdank für diese Geschichtsstunde! Ich freue mich über jede Sendung bei Germania Magna - jede Sendung ist sehr informativ. Mein Enkel, Geschichtslehrer an einer weiterführenden Schule, freut sich au h immer über einen Link der Oma... 😄
Lieben Dank!
Die Region Limburg ist mir von Ausflügen her sehr vertraut. Die bewegte und mit dem deutschen Kulturraum eng verbundene Geschichte wird an zahllosen Kulturzeugnissen erlebbar und lässt sie als
besondere Ferienregion hervortreten, wobei ein solcher Aufenthalt sorgfältig vorbereitet sein sollte, um die Fülle historischer Bezüge vor Ort auch zu erkennen.
Um die Mehrsprachigkeit der Gegend "live" zu erleben, empfehle ich die "Fritérie du Village" in Gemmenich (B). Der Eigentümer nimmt Bestellungen in Niederländisch, Französisch, Deutsch und Limburgisch entgegen. Die Pommes sind sowieso eine Reise wert.
Pommes frites oder Fritten
Iech höb al veur express op ut plat Mestreechs besteld, en jao, aoch dat kin!
@@rogerlousberg8864 In Maastricht sind die Leute viel besser in Fremdsprachen als zum Beispiel Den Haag oder Amsterdam, wo die Leute wirklich nur Holländisch und ein krasses English sprechen mit harchem hässlichen Akzent. Meine Mutter spricht nur Französisch und Deutsch, kann in Maastricht problemlos alleine shoppen gehen, in Amsterdam und Den Haag kann oder will keine sie verstehen. Limburg ist diesbezüglich generell viel aufgeschlossener als Holland.
@@luxembourger ook Luxemburgs is met een beetje oefening te volgen. Elzas ook.
@@rogerlousberg8864 Ja, in Limburg, dem deutschen Rheinland, Ostbelgien, Luxembourg, Teile der Pfalz, Baden, Saarland und im Elsass gibt es viele gemeinsame Dialektwörter, vermutlich wegen alte Handelswege zwischen Maas, Mosel und Rhein und entsprechend früher auch viele Heirate untereinander.
Dank je wel wat interessant ik woon in Roermond en mijn zoon in Sittard waar ik ook geboren ben, ik ben met hem vanochtend naar luxemburg geweest en hadden veel vragen hij stuurde me dit net door en heb de video bekeken en beluisterd zeer boeiend zo'n stuk geschiedenis is mooi en ik ben er heel blij mee.🙂😇
Wiederum ein sehr interessantes Video. Vielen Dank und viele Grüße aus Norddeutschland.
grappig om zo meer te leren over een provincie en zijn historie. Welke in nederland best onderbelicht is. bedankt!
Schon wieder sehr interessant, bündig und korrekt. Nur eine kleine Bemerkung: wir sprechen von "Bràbant" und nicht "Brabànt" (Betonung). Übrigens auch eine interessante Geschichte: das frühere Herzogtum Brabant; das Bindestück oder Kerngebiet der Niederlande mit vielen Verbindungen zur deutschen Geschichte. Noch ein Tipp für einen Beitrag: die Geschichte und Entwicklung der Sprachgrenze in Belgien und Nordfrankreich und die Theorien und Diskussionen die darüber bestehen. Oder z.B. die wichtige Rolle von Hoffmann von Fallersleben für die Entwicklung des flämischen/niederländischen kulturellen Selbstbewusstseins im 19. Jahrhundert. Die Interesse von so vielen Deutschen an die Geschichte der Niederlande (nördlich und südlich) freut mich sehr denn wir haben einen langen gemeinsamen Weg hinter uns. Auch mit Frankreich natürlich... .
Brábant
@@gerhard6105 die Deutschen sagen nun mal "Brabànt". Jede Sprache hat nun mal eine eigene Aussprache für z.B. Städte.. Und innerhalb eines Sprachgebietes eigene Betonungen: wie: "Lourdes" (zweislbig) für die Katholen in Holland und "Lourd" (wie die Franzosen) für die anderen.
@@ranranshi wenn ich in Deutschland Dresdèn sage, oder Essèn hört sich dás òch blød áan für ien Deitschach. De klemtoon bij Brabant muss auf die erste Silbe. Es gibt das Dörf Swifterbant und da ist es idt Swifterbànt
Viel mehr irritiert mich ehrlicherweise, dass Baelen hier die ganze Zeit wie "Bälen" ausgesprochen wird 😅
Oder "Wohringen"
Dank, voor deze historische uiteenzetting 👍
Dieser Einblick in die Geschichte Limburgs hat mir wirklich gut gefallen, aber ich habe auf den Karten meine Heimatstadt Sittard vermisst, die seit 1243 Stadtrechte besitzt!
.. und eine wunderschöne Stadt ist.
Bedankt!
Wieder ein sehr interessantes Video.
Über ein Video über das "Montzener Land", auch " Plattdeutsches Land" genannt, würde ich mich sehr freuen. Ein Video über die "Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens" wäre sicherlich auch sehr interessant.
Ist notiert!
genau!
Sehr interessant! LG aus Polen!
Grüße zurück
@@GermaniaMagna ❤
Wieder ein tolles Video. Dankeschön!
Ich war neulich im Limburgs Museum in Venlo. Dort lernte ich, daß die Gegend aufblühte als die Römische Soldaten entlang der Grenze (limes) versorgt werden mußten und der Boden sich sehr geeignet zeigte für Dinkel. Und daß nach dem Abzug jener Soldaten die Villas verfielen.
In den Niederlanden gibt es viele Familiennamen die auf (grob) diese Region verweisen, immer mit "van" (in der Bedeutung "stammend aus") und in verschiedenen Schreibweisen, z.B.: "van Gelder", "van Balen", "van Hasselt", "van Keulen", "van Straelen", "van Kuik", und eben "van Gogh".
Tolles Video. Ich wohne 5 km von der Burg Limbourg entfernt und jetzt weiß ich auch, warum die so heißt. Die Gemeinde Baelen wird übrigens "Baalen" ausgesprochen. Das "e" ist stumm, da es ein niederrheinisches Dehnung-e ist (so wie z.B. in Soest oder Straelen oder den auch im Video erwähnten Raeren und Welkenraedt). Ein separates Video über Ostbelgien bzw. die heutige deutsche Gemeinschaft in Belgien würde ich sehr begrüßen!
Only a very little part of the modern province Limburg belonged once to the duchy limbourg. Most parts of todays southern limburg belonged to the "landen van overmaas" and therefore to the duchy of brabant.
True.
Wie immer sehr informativ
I don’t know how this video was recommended to me (I’m from kerkrade), but it was very interesting. I understand German quite well (but can’t write this message without making at least 10 mistakes) and I’m very interested in Kerkraads dialect which reaches as far as Köln. It’s very similar. You can clearly see the cultural similarities at Karnaval. Kerkrade is the oddball here in Limburg, one town further they can’t understand the dialect that good anymore. It’s just amazing how things develop over time. Thanks for the video!
Wie immer, super.
Schon vor Schengen habe ich in Vaals/NL gewohnt, mit dem Radl über die grüne Grenze zur Arbeit. Diese Gegend ist historisch total verwirrend. Die Menschen im Grenzland sprechen dieselbe Sprache. Sowohl D als auch NL sind wie Fremdsprachen. Die Ureinwohnern werden als gut NL / oder D Sprechende erkannt. Die D als Holländer geortet, was sie nicht sind und die aus NL als D die sehr gut NL sprechen. Also voll verwirrend. Siehe Selfkant. Auch die Grenze verläuft dort durch Städte/ wie durch Berlin früher, nur mit Nagelreihen im Asphalt ersichtlich. .gegenüberliegende Häuserzeilen in verschiedenen Ländern, aber die Ureinwohner reden gleich und sind Verwandte!! Verwirrend. Bitte mehr aus dieser Region! Danke danke danke dafür.
Das klingt tatsächlich verwirrend. :D
Sie sagen es richtig, selber bin ich geboren in Ubach over Worms nähe Geilenkirchen, wen ich in Amsterdam oder Rotterdam komme spricht man mich Deutsch an, und krieg ich zu hören das ich gut Hollandisch spreche, dan mus ich lachen und sagen das ich da lange genug führ gelernt habe, in der nähe von Passau fragte man mich ob ich Deutscher oder ein Hollander währe, und unser dialekt sprache komt gut zusammen mit das kölsch plat
@@arnoldbisschops8964 Passierte mir als Maastrichter zu Besuch in Den Haag ebenfalls. Und auch eine telefonische Vorreservierung bei einem Hotel in Amsterdam lief auch etwas hackelig, wenn die Dame mir drei mal nach meine Nationalität gefragt hat. "Nein, ich meine IHRE Natiolität?!!" wiederholte sie betont zwei mal. Ich habe dann einfach gesagt, ich besitze einen niederländischen Pass, das wurde dann offenbar verstanden und war akzeptabel für die junge Dame.
Wie immer ein sehr interessantes und gutes Video. Das "ae" in Raeren, Baelen und Welkenraedt spricht man allerdings nicht als "ä", sondern als "a". Eventuell interessiert dich neben dem Montzener Land auch Neutral-Moresnet.
Genau. Es gibt auch Millinärsdorf Aerdenhout, bij Haarlem, früher geschrieben als Haerlem. Ae ist doppelt A. Es gibt auch ein Oisterwijk. Gesagt: Oosterwijk. ij ist ei. Raeren und Baelen, Raeren en Balen.
Welkenraedt, raed ist Rat.
Genau. Ae ist a. Balen, Raeren. Ae bedeutet doppelt A. Oi bedeutet doppelt o. Oisterwijk. Aerdenhout (bij Haarlem).Früher geschrieben als Haerlem.
Vielen Dank für den Hinweis. Ich werde mir das für ein mögliches Folgevideo auf jeden Fall merken.
@@GermaniaMagna Im deutschen Sprachraum nennt man das das "rheinische Dehnungs-i" (bzw. "e"). Moitzfeld, Froitzheim, Troisdorf, oder der Nachname Voigt. Soest, Kevelaer, Bochum-Laer sind Beispiele fürs "e".
Danke, sehr interessant.
Meine Stimme für ein separates Motzener Land Video hast du.
Lass dir alle Zeit der Welt, ich liebe deine Videos für ihre Detailfülle.
Edit: und "Danke", dass du auf so viel hist. Bildmaterial zurückgreifst. Mit den AI Bildern bin ich nie warm geworden.
Ich versuche, die Waage zu halten und KI-Bilder zu vermeiden, wo es geht. An der einen oder anderen Stelle sind sie nun aber einmal doch sehr sinnvoll.
Die Belgier und Niederländer benennen also eine jeweils eine Provinz nach einer Stadt, die nicht mal in der Provinz liegt... Einmal mit Profis.
Die Niederländer haben auch das "Gelderland" nach der Stadt Geldern benannt, die in Deutschland liegt.
@@Zarkovision
Weil das Gebiet dieser niederländischen Provinz Teil des die heutige Staatsgrenze überspannenden historischen Herzogtums Geldern war.
@@lisamirako1073 Das weiß ich. Eben ähnlich der Benennung der Provinz Limburg.
Oder war es umgekehrt?
@@Zarkovision Heute ja .... nicht in vergangenheit .... Opper Gelre gehorte bis zu 1713 zu den Niederlanden
Als Waldfeuchter sehr interessant. Gerne mal was was zum Niederrhein bis zur Region Aachen!
Ist notiert!
Du bist krass!
Ich weiß. :D
Danke schön
Gerne
Danke
Wir wohnen genau in Montzen... in herzen also. Wäre wahnsinnig intressiert in der erweiterung wie von Ihnen vorgeschlagen.
Der gegend ist Reich an culturmischungen aus 4 lander und unsere kinder Sprechen mit etwas muhe in der basis schon 3 EU sprachen.
Fur weitere möglicherweise brunnen von information können sie sich gerne melden.
Dr. Leo Wintgens ist Ihnen schon bekannt.
Merci fur ihren Beitrag
René
Lustig, da ich in Maastricht studiere ^^
Und was, wenn man fragen darf?
Wie immer sehr lehrreich und interessant. Es geht für meinen Geschmack alles etwas schnell. Es handelt sich um einen vorgelesenen schriftlichen Text. Ein mündlicher Vortrag wäre verständlicher. Man will ja eigentlich nicht immer anhalten und zurück spulen. Ich freue mich aber auf weitere Beiträge.
Danke für die Rückmeldung. Das schnelle sprechen ist und bleibt leider ein Dauerbrennpunkt bei mir. :/
@@GermaniaMagna 👍
@ nevermindthees
Man kann die Sprechgeschwindigkeit als Zuhörer selbst nach seinen Bedürfnissen regeln, indem man sie langsamer einstellt. Auf das Zahnrad-Symbol im Video klicken (erscheint, wenn man mit dem Mauszeiger über das Video fährt), im dann erscheinenden Menü auf Wiedergabegeschwindigkeit, und dann kann man statt "Standard" auf 0,75 oder 0,5 oder 0,25 verlangsamen. (Schneller stellen geht natürlich auch).
@@lisamirako1073 👍
@@GermaniaMagna Trau Dich, nicht abzulesen, sondern zu erzählen. Du kannst das bestimmt! Du bist so tief in der Materie, dass Dir Stichworte ausreichen werden. Versprecher? Egal, sieht Dir jeder nach. Satz nicht korrekt zu Ende gesprochen? Egal, wirkt lebendig.
Sehr gute Informationen. War gestern in Maastricht, was einst als Festung gegründet wurde und lerne hier im Video die Geschichte genauer kennen. Aachen gehört übrigens historisch zum Maasland.Da gibt es sicher weitere historisch interessante Details.🤔
👌👌👌👍 Danke!
Sehr interessantes und lehrreiches Video.
Einige Anmerkungen möchte ich mir als Bewohner der Region erlauben:
- die Aussprache der Orte Baelen, Raeren u. Welkenraedt ist kein „ä“ sondern eher ein langgezogenes „a“, quasi als ob es „ah“ wäre.
- die Sprache Belgisch gibt es nicht! In der Wallonie wurde früher Wallonisch gesprochen (was nicht viel mit Französisch zu tun hat).
Es wäre schön diese Fehler zu korrigieren.
Sehr interessant, nur eine wichtige Bemerkung; Egal ob Deutsch oder Niederländisch: Das Dehnungs-e nach dem a in Ortsnamen (und auch sonst) wird immer "a" ausgesprochen. Baelen wird somit "Bahlen" gesprochen, "Raeren" = "Rahren" und Welkenraedt wird "Welkenrat" gesprochen!
Werde es mir merken. ^^
@@GermaniaMagna Soest, Coesfeld, Itzehoe, Oer-Erkenschwick - alles langes O. Und dann kommt Laboe und wird als Labö gesprochen. Bäh!
So wie 'Straelen' (ein Ort in der nahe von Venlo an der Deutsche Seite) auch als 'Strahlen' (oder 'Straolen' in Venloer Dialekt) ausgesprochen.
Es ist auch interessan zu wissen, daß sich die Provinz Limburg, wie sie 1815 im neuen Königreich der Niederlande gegründet wurde, nach dem belgischen Aufstand im Jahr 1830 fast ausschließlich für den Anschluss an das aufständische Belgien entschieden hat. Die Teilung zwischen dem niederländischen und belgischen Limburg kam erst mit den Verträgen von 1839 zustande, weil der holländische König Willem I. auf dem Erhalt der Garnisonsstadt Maastricht und damit einer teilweisen Kontrolle über die Maas bestand. Dies erklärt auch, warum die niederländische Provinz Limburg auf der Karte einen solchen wurmförmigen Fortsatz aufweist.
Ja, und Mook im äußerste Norden war auch ein Garnissonstadt. Diese Geschichte hat mir schon gefehlt in diesem Video, aber sonst gut gemacht!
Ist es das Gebiet der Niederlande wo es noch den Fachwerkbau gibt ???
Ja. Gulpen, Epen, Mechelen und in vielen weiteren Orten in der Gegend.
@@eburone0725 Danke für diese Information
Vielen dank für dieses video über mein Provinz, ich hatt nimmer so viel information über meine provinz gefunden und gelernt.
Auch empfehle ich Ihnen, sich auch mit der Geschichte der Städte und Dörfer in Limburg auseinanderzusetzen. Sie sind sehr alt und haben auch viele Burgen!
Ich bitte Sie außerdem, den Untertiteln auch englische Untertitel hinzuzufügen. Dies würde mir und anderen helfen, es besser zu verstehen, da mein Deutsch nicht 100 % gut ist.
❤LICHEN DANK ❤ GRÜßE XP 😊
👍
Danke für das tolle und gut recherchierte Video. Da ich aus Eupen bin, erlaube ich mir, wie viele andere vor mir, auf die Aussprache der Ortsnamen mit einem Dehnungs-E hinzuweisen: Raaren und nicht Rären, Baalen und nicht Bälen. Sorry, aber das tut mir einfach in den Ohren weh.
Danke für den Hinweis. Ich gelobe Besserung.
Danke, ist nicht sehr weit von meiner Heimatstadt weg. Das mit Worringen ist mir bekannt - da hat ja der Kölner Bischof einen auf die Mütze bekommen. Ich glaube selbst die Kölner waren gegen den Bischof.🤷
Das hatte in Köln wohl Tradition. ;)
Danach ist er nach Bonn gezogen. :)
@@andypre1667 er wurde von den Bergs gefangen gesetzt - lange Zeit
Kleiner Hinweis zur Aussprache des ae in den Ortsnamen: man spricht es als langes a wie im Wort Aachen aus, nicht als a-Umlaut. Raeren oder Baelen spricht man wie Rahren oder Bahlen.
Danke für den Hinweis.
Wie verhält es sich denn eigentlich verwandschaftlich zu der Grafschaft Limburg in Westfalen. Hab da leider nix gefunden. Da beide Limburgs den roten Löwen auf silbernem Grund haben
Limburg jonge!
Je zult er maar geboren zijn....❤❤❤
Oud-Rekem im Belgischen provinz Limburg, gehörte noch zu Preussen bis 1839!
Bedank veur dees uitstekende presentatie. Ich höb dit gesjreve mit Google Translate
joa, hiel erg bedankt. zonder google geschreven. oak al vind ik dialect schrieven moeilik.
Hallo, danke für das Video. Es ist eine super Auffrischung der eigenen Geschichte! Nur möchte ich dich auf eine Kleinigkeit aufmerksam machen: das "ae" in den Ortsnamen wird als langes A ausgesprochen. Hierbei handelt es sich um ein Dehnungs-E und nicht um einen Umlaut. Die Orte Baelen, Raeren, Welkenreadt werden also mit einem langen A ausgesprochen.
LG aus Hauset (Raeren)
Hallo, DANKE erstmal für diesen ausführlichen geschichtlichen Exkurs.
Hier noch eine sprachliche Anmerkung: Bei "Baelen" und "Raeren" handelt es sich um sogenannte Dehnungs E s. Spricht sich also: "Bahlen" und "Rahren". ;-)
Danke für den Hinweis.
Ich moechte im algemeinen etwas an mein voriger Kommentar zufuegen: Es ist typisch wie viel andere Niederlaender Sachen in ein paar oberflaechlich, teilweise ironisch gemeinte Bemerkungen hinein interpretieren. Sprachen Sind fliessend. Grenzen star. Es faengt schon damit an wie schwierig es ist etwas in Deutsch auf diesen Tablet ein zu geben da die Software sich dauernd dagegen strebt. Ich selber sehe das Leben lieber kosmopolitisch. Dazu noch eine kleine Anekdote. Heutzutage lebe ich in Hengelo und fahre oft Motorrad im Raum westlich von Muenster. Vor ein paar Jahren hatte Ich da ein spontanes, freundliches Gespraech bei ein kleiner Aufenthalt am Strassenrand. Der mensch verabschiedete sich danach spontan mit einer Variation die sehr nah kan an was ich in Limburg als “Et geht dich got” kenne. (Het ga je goed / Es soll dir gut gehen). 100 bis 150 km von Limburg entfernt also. Wie sagte der Weise Otto Waalkes es mal? “Solte uns das nicht zu denken Geben?” So, und jetzt brauche ich noch fuenf Minuten oder so um alle falsche Korekturen aus diesen Kommentar zu holen. Und dan muss ich such noch hoffen das ich selber nichts vermasselt habe. Sprachen machen einen richting viel Arbeit. 🙄😁
Das heißt nicht "Räärener" Steinzeug. Raeren hat ein Dehnungs-E, Es wird also "Rahren" ausgesprochen. Gleiches gilt für Baelen, das "Bahlen" ausgesprochen wird.
sehr gut gemacht. ich moechte nur fragen: ‘enne?’ ;)
Auch enne. 😊
Meine Nachbarin kommt aus der niederländischen Provinz Limburg und ich finde ihren Akzent, wenn sie Hochdeutsch spricht, sehr merkwürdig und schwer einordenbar.
Ut bèste is noch ummer us dialek. Veer verstaon us geweun.
12:34 kleiner Versprecher: Nach dem zweiten Weltkrieg 1919, natürlich meintest du den ersten
deswegen werden die Limburger in NL als deutsch bezeichnet.Man versteht sie auch leichter und haben einen "singsang" in der Sprache. habe zwei Kollegen von dort.
Limburger wereld burger❤️❤️
Der limburgische Dialekt ist für Deutsche übrigens gut zu verstehen. So heist das ehemalige Jagdrevier der Limburger auch heute noch Hertogenwald, obwohl in Altbelgien gelegen, wald und nicht bois, foret oder bos.
Wald, nicht wald
Hallo, weiß jemand, wo man das Discord-Link finden kann?
Ist auf Nachfrage per E-Mail erhältlich.
Anmerkung zur Aussprache von Ortsnamen: "Ae" wird wie "Aa" ausgesprochen, das "e" ist ein Dehnungsvokal.
Danke für den Hinweis
Interessantes Video. Ich frage mich, wie weit das Limburgische oder eine Variante davon reicht. Ich war einmal in Zürich, wo ein Schweizer erstaunt einem Gespräch zuhörte, das ich mit einem Freund führte. Er schien eine Menge von dem zu verstehen, was wir sagten.
Ich komme aus Vaals Niederlande, in der Nähe von Aachen. Wir sprechen hier noch pur Ripuarisch oder Öcher Platt. Bis nach Köln und Luxembourg kann man sich damit ohne weiteres behelfen. Und sogar in Bayern wurden wir mehr oder weniger verstanden. Also ist ne art lingua franca überall da wo es mal Franken gab. Die Sprache die Karl der Grosse sprach, wenn er sich ein Bier lies kommen.
@@hardyvonwinterstein5445 ich wees woe vols ies 😜
Alte Schreibweise heißt "Lintpurc", oder Burg wo der Lintwurm (Drache) darunter haust....
1:03 kein Wunder daß sie das Gebiet nicht halten konnten so mickrig wie sie sind......... die Bälger XD
I am from Maastricht and I only speak Dutch and I understood nothing and everything😂
ich bin neugierig zu wissen von wo kommt eigentlich die Wallonen.
Es wird "Rahren" ausgesprochen und nicht "Rähren" bei 6:31
Ein inzwischen berühmter Landsmann dieser Gegend ist Prof. Dr. David Engels, auf You Tube mit zahlreichen Kommentaren zum Zeitgeschehen vertreten. Er bedauert, daß die Bewohner von Lothringen und Niederlothringen es nicht geschafft haben, ein gemeinsames Nationalgefühl zu entwickeln.
@@gabrielemathieu5306 Interessantes Thema. Das schwirrt mir auch seit geraumer Zeit im Kopf. Gucke mir den Herrn Prof. gerne mal an.
Von dem Herrn David Engels muß ich mich nach kurzer Betrachtung allerdings sehr deutlich distanzieren. Man wird ihn wohl als Antidemokrat und intellektuellen Rechtsradikalen bezeichnen können, fern rechts ab noch vom Konservatismus. Nein danke!
@@nevermindthees
Antidemokrat? Eine seltsame Einstufung dieses Intellektuellen. Nicht nur die Linke gehört zum demokratischen Spektrum, auch wenn sie diese Tatsache zunehmend verdrängt und einen "demokratischen Alleinvertretungsanspruch" erhebt.
Ich dink dat veer allenuij stolz kinne siè op ozze oersjprunk en mièr de samewirreking motte opzeuke. Vier hant mièr mit 't Duutsj da mit 't Hollaengsj.
Klar! Holländisch ist eben die Mundart von Haarlem (in Druck).
Die Namen der Ortschaften Raeren, Baelen und Welkenraedt sind falsch ausgesprochen!
Ist das die selbe schlacht von Worringen, in der Düsseldorf seine Eigenständigkeit bekommen hat?
Das weiß ich nicht.
Baelen wird Baalen ausgesprochen, das e ist ein Dehnungse. das gilt auch für Raeren und Welkenraeth . Ansonsten Super gemachtes Video
Danke für den Hinweis.
"Welkenääät", ich bekomme Zustände. Das spricht man "Welkenraht", der dutsche Name des Ortes ist übrigens "Welkenrath".
🙂
Gibs eine Beziehung zwischen Limburg an der Lahn und die Provinz ,Limburg ? 😮🎉😮
Vielleicht eine etymologisch.
Vielleicht wäre auch ein Verweis auf Neutral-Moresnet hilfreich gewesen?
Vielleicht ein eigenes Video.
Warum hat das Kgr. NL (vermutl.) auf dem Wiener Kongress das Gebiet vom ehemaligen Hzm Limburg erhalten?
Der Streifen Maastricht bis Venlo sprach damals nicht holländisch (oder flämisch) sondern einen dt. Dialekt ähnlich Ripuarisch. NL war seit 1648 aus dem Reichsverband u. hatte auch nach Napoleon nichts vom Reich zu bekommen.
Auf geschichtl. Karten ist der Streifen Maastricht bis Venlo ab 1815 im Dt. Bund, später plötzlich bei NL.
Ich habe mal gelesen, daß der Wiener Kongress Preußen auf einem Kanonenschuß von der Maas wollte.
bro ik versta toch geen duits???
Der Rest schon.
@@GermaniaMagna nee man ik ben vies aan het rusten
Ich maße mir mal an, dass dieses Video ausschließlich zur Erfüllung meiner Anfrage erstellt wurde.
Also vielen Dank!
Du warst nicht ganz allein damit. Aber ja, die Kommentare, die es dazu gab, waren definitiv ein Grund. ^^
Es ist mir nun klar warum Limburg (NL) kein commisaris der Koning hat aber ein gouverneur.
Des Konings.
Den Niederlanden?
*Holland