Toutes les méthodes sont bonnes puisqu' elles ont pu permettre à des gens d'apprendre des langues étrangères. Ceci dit ces méthodes sont assez désuètes (95, 97 et 2001... Nous sommes en 2019). Elles sont surtout communicatives et l'enseignement est exclusivement direct. Depuis 2002 si je ne me trompe pas il est obligatoire d'enseigner les langues en France selon les orientations du CECRL. C'est le cas pour la méthode "Méthode 100" mais sans détails du sommaire les objectifs du manuel restent flous. Aussi les méthodes FLE sont destinées aux apprenants qui apprennent le français dans les Instituts Français, les Alliances Françaises ou encore dans les cours fle pour primo-arrivants dans les établissements scolaires en France. Pour ce qui est de l'enseignement des langues vivantes étrangères en France il faut savoir que si le professeur est censé parler un maximum dans la langue cible il n'est pas tenu d'enseigner selon la méthode directe. Il a le droit de parler français par moment pour s'assurer que certains faits de langues (grammaire, mots difficiles...) sont bien compris. Ce n'est pas le cas en FLE où on enseigne le français en français. Donc attention on attend de toi que tu parles un maximum arabe à tes élèves mais il ne s'agit pas non plus d'enseigner totalement l'arabe en arabe. Aussi il y a un programme à appliquer je te renvoie à Eduscol pour connaître l'ensemble des thèmes et notions pour le collège et les axes pour le lycée. L'enseignement est aussi actionnel ou communic'actionnel. Cad que les élèves travaillent par projet pour acquérir des compétences. Ces compétences se travaillent autour de tâches (il existe quantité d'ouvrages sur l'approche ou perspective actionnelle qui définissent très bien ce qu'est une tâche actionnelle). Enfin, j'attire ton attention sur le fait qu'en arabe les élèves apprennent à ecrire en littéral mais s'expriment à l'oral en classe en arabe moyen. Si en fle l'apprenant découvre les registres de langue, l'apprenant d'arabe lui jongle avec le phénomène de diglossie caractéristique de l'arabe (ce n'est pas la seule langue d'ailleurs ainsi). Donc on n' enseigne pas les dialectes mais les apprenants doivent y être confrontés au moins aux tournures les plus courantes ( عايز، شو، ايه، شكون... ). A l'écrit le littéral est de rigueur mais à l'oral les élèves s'expriment en moyen. Donc si l'apprenant dit انا كويس au lieu de أنا بخير la compétence "je sais exprimer l'idée que je vais bien" est validée. Idem pour l'expression de la possibilité : ممكن أكتب على السبورة c'est du moyen c'est OK inutile d'obliger l'élève a exprimer toute la structure من الممكن + أن + منصوب... (trop compliqué pour des débutants). En manuels d'arabe il existe kollo tamam pour collège mais assez ancien maintenant, sinon il y a ahdaf 1 et ahdaf 2 intéressants pour le lycée sachant que c'est à toi de sélectionner et de coordonner les docs en fonction de tes objectifs. Pour ma part je m'inspire bcp de ce qui se fait en anglais mais j'adapte pour l'arabe.
Peut-on appliquer ces méthodes dans l’enseignement de l’arabe langue seconde?
Merci
Toutes les méthodes sont bonnes puisqu' elles ont pu permettre à des gens d'apprendre des langues étrangères. Ceci dit ces méthodes sont assez désuètes (95, 97 et 2001... Nous sommes en 2019). Elles sont surtout communicatives et l'enseignement est exclusivement direct. Depuis 2002 si je ne me trompe pas il est obligatoire d'enseigner les langues en France selon les orientations du CECRL. C'est le cas pour la méthode "Méthode 100" mais sans détails du sommaire les objectifs du manuel restent flous. Aussi les méthodes FLE sont destinées aux apprenants qui apprennent le français dans les Instituts Français, les Alliances Françaises ou encore dans les cours fle pour primo-arrivants dans les établissements scolaires en France. Pour ce qui est de l'enseignement des langues vivantes étrangères en France il faut savoir que si le professeur est censé parler un maximum dans la langue cible il n'est pas tenu d'enseigner selon la méthode directe. Il a le droit de parler français par moment pour s'assurer que certains faits de langues (grammaire, mots difficiles...) sont bien compris. Ce n'est pas le cas en FLE où on enseigne le français en français. Donc attention on attend de toi que tu parles un maximum arabe à tes élèves mais il ne s'agit pas non plus d'enseigner totalement l'arabe en arabe. Aussi il y a un programme à appliquer je te renvoie à Eduscol pour connaître l'ensemble des thèmes et notions pour le collège et les axes pour le lycée. L'enseignement est aussi actionnel ou communic'actionnel. Cad que les élèves travaillent par projet pour acquérir des compétences. Ces compétences se travaillent autour de tâches (il existe quantité d'ouvrages sur l'approche ou perspective actionnelle qui définissent très bien ce qu'est une tâche actionnelle). Enfin, j'attire ton attention sur le fait qu'en arabe les élèves apprennent à ecrire en littéral mais s'expriment à l'oral en classe en arabe moyen. Si en fle l'apprenant découvre les registres de langue, l'apprenant d'arabe lui jongle avec le phénomène de diglossie caractéristique de l'arabe (ce n'est pas la seule langue d'ailleurs ainsi). Donc on n' enseigne pas les dialectes mais les apprenants doivent y être confrontés au moins aux tournures les plus courantes ( عايز، شو، ايه، شكون... ). A l'écrit le littéral est de rigueur mais à l'oral les élèves s'expriment en moyen. Donc si l'apprenant dit انا كويس au lieu de أنا بخير la compétence "je sais exprimer l'idée que je vais bien" est validée. Idem pour l'expression de la possibilité : ممكن أكتب على السبورة c'est du moyen c'est OK inutile d'obliger l'élève a exprimer toute la structure من الممكن + أن + منصوب... (trop compliqué pour des débutants). En manuels d'arabe il existe kollo tamam pour collège mais assez ancien maintenant, sinon il y a ahdaf 1 et ahdaf 2 intéressants pour le lycée sachant que c'est à toi de sélectionner et de coordonner les docs en fonction de tes objectifs. Pour ma part je m'inspire bcp de ce qui se fait en anglais mais j'adapte pour l'arabe.
Bon c'est quoi ton merdier?