Какое прекрасное исполнение оперы! Превосходное! Сколько слушано "Онегиных"! И в каких составах! Оперу знаю наизусть, каждую ноту, каждую интонацию. И вот! Совершенно неожиданно получаешь удовольствие от всех, подчёркиваю, всех участников, хора, оркестра. Такое чуткое отношение к музыкальному материалу. Благодарю! За высокое искусство! За тонкое понимание и чувство музыки и характеров всех героев. Потрясающая работа певцов, когда забываешь про акцент и только следуешь за их голосом и чувствами, выраженным не только пением, но и игрой. Один из лучших"Онегиных" в моей коллекции.
Ничего хорошего в этой постановке нет. Сцена письма по моему мнению просто нелепая. Дураки заставили Николь рвать бумагу в микрофон. И всю сцену она рвет бедные страницы. Иностранцы вообще не могут достойно поставить Е. О. в принципе.
Согласна со всем но вот характер Татьяны мне показался недопонятым. НагаяТатьяна в сцене с письмом это такое непонимание ее целомудренности . Такая нагая Татьяна аряд ли стала бы писать письмо она прямо пошла бы и проявила инициативу😊какое уж там страшно перечесть😅
Seems somehow simple, but with every minute you feel more and more how majestic it is, 1st class soloists, the voices and their theatrical playing, the huge choir and magnificent orchestra, conducted so precisely, energetically and elegantly by Maestro Luisi. And for the entire concept, props, lighting and sound facilities... Bravissimo to all of you, its a joy to watch and listen to this staging
I first saw Onegin in 1977, and I didn’t understand or appreciate it. But now in 2024, it is one of my absolute favorites. I think I have every video performance. This is outstanding, especially Maestro Luisi, Etienne Dupuis & Nicole Car, who are husband and wife in real life.
Блестяще поют! По крайней мере уж точно лучше, чем сейчас в Мариинском !Прекрасная постановка! Великолепный хор и оркестр! Временами слезы накатывали. Спасибо.
Хотелось бы обсудить с профессиональными пушкинистами 2 исследования бессмертных произведений двух гениев: - "О главном герое романа Евгений Онегин", - "Полезный анализ либретто оперы "Евгений Онегин". Автор: Владислав Пантелеев. Как могли литераторы 2 века не замечать очевидного?
What's the point singing it in Russian? Why not translate lyrics into the singers' first language? Their accents sound really silly to a Russian ear! In the very end the key phrase of the whole opera "My horrible lot!" he pronounced as "My hot lot!"
С таким же успехом предъявите претензии всем русским певцом, поскольку их итальянский, немецкий и французский не менее ужасен, тем не менее, все оперы в России идут на языке оригинала. Чем же американцы хуже? Идиотские претензии не слишком умного человека.
@@АлександрСтепанов-о3ч Вот и именно! Для чего "Риголетта" и "Травиата" поются у нас на итальянском, а не в переводе на русский? Вот, например, рок-оперу "Иисус Христос - суперзвезда" перевели на русский и спели на русском, и было здорово! От чего же "Риголетту" и "Травиату" на русский не перевести? Мало того, что я не понимаю итальянского и не понимаю, о чём конкретно в данный момент поётся - либретто здесь бессильно, так ещё же и для итальянцев такое исполнение звучит так же глупо, как для русского звучат итальянцы на этом видео. "О жаркий жребий мой!" в самом конце "Онегина" это просто как издевательство какое-то!
@@turquisestones потому что композитором музыкальные фразы написаны исходя из либретто, и чужой язык в переведенном либретто уже не так ложится в изначальную музыкальную фразу, неужели не понятно? В опере первично все-таки музыка и вокал, исполненный по нотам в замысле композитора. А перевод этот замысел в той или иной степени исказит-это же элементарно. Терпеть не могу оперы в переводе., акцент всегда есть и будет, если он для Вас важнее самой музыки- не стоит в принципе ходить в оперу
@@АлександрСтепанов-о3ч "А перевод этот замысел в той или иной степени исказит-это же элементарно" - Отнюдь. Всё зависит от качества перевода. На мой взгляд "Иисус Христос - суперзвезда" была переведена великолепно. И какое-то противоречие тут у вас: по вашему, получается, что если человек слушает пение в переводе, то это искажает замысел, а вот если человек вообще ничего не понимает о том, что поётся в данный момент - лишь в общих чертах по либретто - то, здесь, выходит, замысел не искажается! :) Если человек не владеет языком оригинала оперы, то для него тот замысел автора, о котором говорите вы, в любом случае будет недоступен. "Терпеть не могу оперы в переводе., акцент всегда есть и будет, если он для Вас важнее самой музыки- не стоит в принципе ходить в оперу" - Ну это уже кому как. Я вот, например, могу вашими же словами выразить следующее: "Терпеть не могу оперы, исполняемые с акцентом; потери каких-то деталей при переводе всегда есть и будут, если они для Вас важнее самой музыки - не стоит в принципе ходить в оперу".
@@АлександрСтепанов-о3ч И вы, кстати, лукавите насчёт того, что мол при пении иностранцами с акцентом сохраняется изначальный замысел композитора в том, как ноты сочетаются с текстом. Посмотрите, как здесь Онегин в нескольких местах пропевает слово "нет", например. В силу своего неумения произнести русский гласный звук правильным образом он фактически разбивает его на два и произносит "ни-ет" вместо "нет". Таким образом, нота разбивается на две - пусть и одной тональности. И вам придётся здесь очень нелегко, если вы попытаетесь мне доказать, что у Чайковского таков был изначальный замысел.
Что не понять? Отличное звучание, лучше даже некоторых в самой России. Вам лишь бы ляпнуть. А вы сами то хоть понимаете, что Чайковский по своей натуре был западников, а не славянофилом
@@ЛидияЛаврецкаяэто вы не говорите чушь, сначала послушайте Чайковского и сравните с Мусоргским и поймете о чем я. Естественно музыка Чайковского уникальна и она полностью соответствует русской культуре, но почему же вы открываете русскую культуру от западной? Русская культура- неотъемлемая часть христианской западной культуры, она уникальна в ее составе, но нет никакой отдельной от всех русской культуры, так говорят только националисты
Ольга - негритянка! Ха-ха! Интересно, как бы Чайковский отреагировал бы на это. На самом деле, это не только искажение исторических фактов, но и издевательство над произведенем, причём не одного а двух гениев - Чайковского и Пушкина.
Искажением было бы, если бы Ленский был Баритоном, а Онегин тенором. Это США, и поют те исполнители, кто больше подходит под роль: голосом и игрой. Вот замена героев в сериалах и фильмах - неправильна, а тут все отлично и справились всё великолепно, в Мариинском театре бывают хуже постановки, чем здесь
@@ДмитрийБубырев "Вот замена героев в сериалах и фильмах - неправильна" - Делать кого-то из рода Лариных представителем чёрной рассы - это наравне с заменой героев в сериалах. В Санкт-Петербургской губернии Российской империи даже среди крепостных негров не было, не говоря уже о знатных и незнатных родах помещиков.
Все прекрасно ! Но! Только русскому человеку может быть понятна целомуренность Татьяны и невозможность этой сценической наготы в сцене с письмом. И вот это ломает все впечатление.
В постановке Мариинского театра начала двухтысяных, помнится, Татьяна была гораздо более обнажена и , к тому же, неприлично каталась по кровати- и ничего, смотрели.
@@ДмитрийБубырев "Потому что с переводом нарушиться музыка голосов" - Что за бред! Если переводить добросовестно - с соблюдением количества слогов и с попаданием сильных долей на ударяемые слоги, то никакой "музыки голосов" нарушено не будет.
голоса великолепные собраны! браво! ❤👏👏👏👏спасибо большое что поделились такой прекрасной постановкой! 🎉
Какое прекрасное исполнение оперы! Превосходное!
Сколько слушано "Онегиных"! И в каких составах! Оперу знаю наизусть, каждую ноту, каждую интонацию. И вот! Совершенно неожиданно получаешь удовольствие от всех, подчёркиваю, всех участников, хора, оркестра. Такое чуткое отношение к музыкальному материалу. Благодарю! За высокое искусство! За тонкое понимание и чувство музыки и характеров всех героев. Потрясающая работа певцов, когда забываешь про акцент и только следуешь за их голосом и чувствами, выраженным не только пением, но и игрой. Один из лучших"Онегиных" в моей коллекции.
Ничего хорошего в этой постановке нет. Сцена письма по моему мнению просто нелепая. Дураки заставили Николь рвать бумагу в микрофон. И всю сцену она рвет бедные страницы. Иностранцы вообще не могут достойно поставить Е. О. в принципе.
Согласна со всем но вот характер Татьяны мне показался недопонятым. НагаяТатьяна в сцене с письмом это такое непонимание ее целомудренности . Такая нагая Татьяна аряд ли стала бы писать письмо она прямо пошла бы и проявила инициативу😊какое уж там страшно перечесть😅
@@ilariya755 Tatyana is NOT naked in that scene!
Согласен с каждым словом!😊
Seems somehow simple, but with every minute you feel more and more how majestic it is, 1st class soloists, the voices and their theatrical playing, the huge choir and magnificent orchestra, conducted so precisely, energetically and elegantly by Maestro Luisi. And for the entire concept, props, lighting and sound facilities... Bravissimo to all of you, its a joy to watch and listen to this staging
Qué maravillosa Onegin!!!! 🎶🌟🎶🌟🎶🌟🎶 Gracias por compartirla!!!!💝🎁💝🎁💐💐
Hidden diamonds! It was well performed and recorded. This has brilliant sounds and delicacies!
All the women in the cast have functioning chest voices. So refreshing to hear.
One of my favorite pieces by Tchaikovsky, thank you for your performance.
An amazing opera with an incredible cast! Bravi tutti!!!
Прекрасная опера, спасибо большое!
I first saw Onegin in 1977, and I didn’t understand or appreciate it. But now in 2024, it is one of my absolute favorites. I think I have every video performance. This is outstanding, especially Maestro Luisi, Etienne Dupuis & Nicole Car, who are husband and wife in real life.
いいですね~🎉🎉🎉有り難うございます
Pushkin and Tchaikovsky, the best bond.❤
Realmente emocionante, un lujo, gran versión. Tatiana hace llorar! Lástima no poder ver el elenco.
0:56 Act I
1:12:51 Act II (I don’t know what happened here)
1:53:35 Act III
Incredible sound and purely amazing. ❤️
Wow What an Awesome Production!
I'm moved to tears!
If we talk about national characters in this Russian opera, then you, guys, are all real Russians here! Bravo!!!
Я тронут до слез! Если говорить о национальных характерах в этой русской опере, то вы, ребята, здесь все настоящие русские! Браво!!!
It's awesome! Thank you🥰
My favorite opera
Wish this production had come down the road to Houston!
So beautiful and neat!
Блестяще поют! По крайней мере уж точно лучше, чем сейчас в Мариинском !Прекрасная постановка! Великолепный хор и оркестр! Временами слезы накатывали. Спасибо.
Был на Онегине в Мариинском этой зимой, всё было идеально
1:53:35 Polonaise (Act III)
Extraordinario!!
Very nice!
1) 25:41
2) 39:46
3)1:08:00
4)1:22:50
5)1:37:50
6) 1:53:37
7) 2:04:41
Даллас симфониялық оркестрге тағзым, алғыс.
1:14:13 Waltz
🙏🏽🙏🏽🙏🏽
0:56 Einleitung
3:07 No. 1 Duett und Quartet
8:05 No. 2 Chor und Tanz der Schnitter
how can this beautiful piece was copyrighted to Cobra Entertainment and Riccardo CAsinelli Tenor? you must contest this copyright to RUclips.
Loved everything except the damn books.
Can someone timestamp tatiana letter?
42:00
Хотелось бы обсудить с профессиональными пушкинистами 2 исследования бессмертных произведений двух гениев:
- "О главном герое романа Евгений Онегин",
- "Полезный анализ либретто оперы "Евгений Онегин".
Автор: Владислав Пантелеев.
Как могли литераторы 2 века не замечать очевидного?
Some great singing. Tempos are sloooow.
some of them indeed..except Olga.
0:58 Beginning
2:29:00 Tragic ending
when was this?
2022
48:55
2:29:12: "О жаркий жребий мой!" :) :) :)
55:44 cello
32:26 fav
39:44
Ленский никогда так Ольгу не тискал , у них была чистая любовь .
39:45 Tatyana aria
4:36
10:15
1:13:43
2:02:30
Очень смешно, когда перед симфоническим оркестром стоит кровать…
Такое впечатление? Что Ленский взорвется от натуги
Прекрасное звучание.Отвратительная постановка.
Отвратительная постановка. Единственное что мне понравилось это Николь в эротичном наряде в сцене письма.
What's the point singing it in Russian? Why not translate lyrics into the singers' first language? Their accents sound really silly to a Russian ear! In the very end the key phrase of the whole opera "My horrible lot!" he pronounced as "My hot lot!"
С таким же успехом предъявите претензии всем русским певцом, поскольку их итальянский, немецкий и французский не менее ужасен, тем не менее, все оперы в России идут на языке оригинала. Чем же американцы хуже? Идиотские претензии не слишком умного человека.
@@АлександрСтепанов-о3ч Вот и именно! Для чего "Риголетта" и "Травиата" поются у нас на итальянском, а не в переводе на русский? Вот, например, рок-оперу "Иисус Христос - суперзвезда" перевели на русский и спели на русском, и было здорово! От чего же "Риголетту" и "Травиату" на русский не перевести? Мало того, что я не понимаю итальянского и не понимаю, о чём конкретно в данный момент поётся - либретто здесь бессильно, так ещё же и для итальянцев такое исполнение звучит так же глупо, как для русского звучат итальянцы на этом видео. "О жаркий жребий мой!" в самом конце "Онегина" это просто как издевательство какое-то!
@@turquisestones потому что композитором музыкальные фразы написаны исходя из либретто, и чужой язык в переведенном либретто уже не так ложится в изначальную музыкальную фразу, неужели не понятно? В опере первично все-таки музыка и вокал, исполненный по нотам в замысле композитора. А перевод этот замысел в той или иной степени исказит-это же элементарно. Терпеть не могу оперы в переводе., акцент всегда есть и будет, если он для Вас важнее самой музыки- не стоит в принципе ходить в оперу
@@АлександрСтепанов-о3ч "А перевод этот замысел в той или иной степени исказит-это же элементарно"
- Отнюдь. Всё зависит от качества перевода. На мой взгляд "Иисус Христос - суперзвезда" была переведена великолепно. И какое-то противоречие тут у вас: по вашему, получается, что если человек слушает пение в переводе, то это искажает замысел, а вот если человек вообще ничего не понимает о том, что поётся в данный момент - лишь в общих чертах по либретто - то, здесь, выходит, замысел не искажается! :) Если человек не владеет языком оригинала оперы, то для него тот замысел автора, о котором говорите вы, в любом случае будет недоступен.
"Терпеть не могу оперы в переводе., акцент всегда есть и будет, если он для Вас важнее самой музыки- не стоит в принципе ходить в оперу"
- Ну это уже кому как. Я вот, например, могу вашими же словами выразить следующее: "Терпеть не могу оперы, исполняемые с акцентом; потери каких-то деталей при переводе всегда есть и будут, если они для Вас важнее самой музыки - не стоит в принципе ходить в оперу".
@@АлександрСтепанов-о3ч И вы, кстати, лукавите насчёт того, что мол при пении иностранцами с акцентом сохраняется изначальный замысел композитора в том, как ноты сочетаются с текстом. Посмотрите, как здесь Онегин в нескольких местах пропевает слово "нет", например. В силу своего неумения произнести русский гласный звук правильным образом он фактически разбивает его на два и произносит "ни-ет" вместо "нет". Таким образом, нота разбивается на две - пусть и одной тональности. И вам придётся здесь очень нелегко, если вы попытаетесь мне доказать, что у Чайковского таков был изначальный замысел.
Никогда им не понять русскую музыку и вообще русских .
Что не понять? Отличное звучание, лучше даже некоторых в самой России. Вам лишь бы ляпнуть. А вы сами то хоть понимаете, что Чайковский по своей натуре был западников, а не славянофилом
@@hellfireboyне пишите чушь .Чайковский весь пронизан русскими напевами и Россией ,которую он обожал .
@@ЛидияЛаврецкаяэто вы не говорите чушь, сначала послушайте Чайковского и сравните с Мусоргским и поймете о чем я. Естественно музыка Чайковского уникальна и она полностью соответствует русской культуре, но почему же вы открываете русскую культуру от западной? Русская культура- неотъемлемая часть христианской западной культуры, она уникальна в ее составе, но нет никакой отдельной от всех русской культуры, так говорят только националисты
Европа, Америка прекрасно понимают русскую литературу и музыку. Россия это все таки Европа
@@irinau6832хоть вы это понимаете
Ольга - негритянка! Ха-ха! Интересно, как бы Чайковский отреагировал бы на это. На самом деле, это не только искажение исторических фактов, но и издевательство над произведенем, причём не одного а двух гениев - Чайковского и Пушкина.
Искажением было бы, если бы Ленский был Баритоном, а Онегин тенором. Это США, и поют те исполнители, кто больше подходит под роль: голосом и игрой. Вот замена героев в сериалах и фильмах - неправильна, а тут все отлично и справились всё великолепно, в Мариинском театре бывают хуже постановки, чем здесь
@@ДмитрийБубырев "Вот замена героев в сериалах и фильмах - неправильна"
- Делать кого-то из рода Лариных представителем чёрной рассы - это наравне с заменой героев в сериалах. В Санкт-Петербургской губернии Российской империи даже среди крепостных негров не было, не говоря уже о знатных и незнатных родах помещиков.
@@ДмитрийБубырев "... и справились всё великолепно"
- Ага! Особенно в самом конце: "О, жаРкий жребий мой!" :) :) :)
Очень плохая постановка!
Совершенно не понравилось. Постановка выглядит убого. Особенно сцена полонеза.
Все прекрасно ! Но! Только русскому человеку может быть понятна целомуренность Татьяны и невозможность этой сценической наготы в сцене с письмом. И вот это ломает все впечатление.
И где вы тут эротику увидели?
Тут такие хамские комментарии на русском языке. Классно вы презентуете культуру.
В постановке Мариинского театра начала двухтысяных, помнится, Татьяна была гораздо более обнажена и , к тому же, неприлично каталась по кровати- и ничего, смотрели.
Не понимаю, зачем петь по-русски? С их акцентом это звучит так глупо!
Потому что с переводом нарушиться музыка голосов, не слышал давно таких странных претензий
@@ДмитрийБубырев "Потому что с переводом нарушиться музыка голосов"
- Что за бред! Если переводить добросовестно - с соблюдением количества слогов и с попаданием сильных долей на ударяемые слоги, то никакой "музыки голосов" нарушено не будет.
34:47
2:04:37
2:11:11
2:03:18
2:16:47
2:15:02