Hazbin Hotel - Alastor say "I Know Something You Don't Know." in DIFFERENT LANGUAGES
HTML-код
- Опубликовано: 2 окт 2024
- Hazbin Hotel - Alastor say "I Know Something You Don't Know." in DIFFERENT LANGUAGES
He is a good singer 😉
Languages:
(Will be added as soon as possible, I promise 😅)
tags:
#hazbinhotel
#vivziepop
#charliemorningstar
#Alastor
#a24
#season1
#multilanguage
#english
#language
In french he says "I have an info that is worth gold"
𝓘 𝓼𝓪𝔂 𝓯𝓻𝓮𝓷𝓬𝓱 𝓽𝓱𝓪𝓷𝓴 𝔂𝓸𝓾 𝓯𝓸𝓻 𝓽𝓱𝓲𝓼 𝓲𝓷𝓯𝓸
Bruh
0:10 English
0:27 Thai
0:45 Japanese
1:03 Italian
1:20 Castilian Spanish
1:37 Hindi
1:54 Ukrainian
2:12 Turkish
2:29 German
2:47 Canadian French
3:04 Brazilian Portuguese
3:22 Russian
3:39 Latin Spanish
3:57 European French
❤
❤❤เยี่ยม😊
Thanks 🇹🇭ขอบคุณครับ
English and german best
Merci
My favs turkish,german and latin spanish ❤❤
"Ich weiß was, was du nicht weißt~"
Beste version
Yes und die englische
Alastor's Turkish VA did a great job
Same
I think it's so interesting that Russian (and Ukrainian) has the original voices playing under the dub!
It’s probably because there no official language for those two so the RUclipsr had to dub them themselves
В українській версії немає оригінальних голосів.
I love that German Charlie's reaction is just a short "uh" like Alastor cut her off or something 😆
If you take requests, could you do the "you're pathetic" scene at the end of Vaggie and Lute's fight?
I love Rieke Werner (German Charlie VA), you should hear her scream 🥶 She also speaks in A LOT of anime.
I like Simon Jäger as Alastor he was the German Voice for Heath Ledger's Joker
Latin Spanish sounds fun, but I like it
Alastor's voice actors:
English - Amir Talai
Thai - Apichit Likhitlimpreecha / อภิชิต ลิขิตลิ้มปรีชา
Japanese - Setsuji Satō / 佐藤 せつじ
Italian - Nanni Baldini
Castilian Spanish - David Jenner
Hindi - Sahil Vaid
Ukrainian - Fandub, idk the voice actor
Turkish - Arda Tümer
German - Simon Jäger
Canadian French - Renaud Paradis
Brazilian Portuguese - César Marchetti
Russian - MacaRonin (fandub)
Latin Spanish - Mario Vargas
European French - Maxime Hoareau
Russian Alastor - MacaRonin
@@SH_Foli Added
@@pedrohenriquebrinquedosdiv7603 Thank you, for your responsiveness.
Українська версія Аластора - Анатолій Герасименко.
Nice
Turkish Alastor sounds sounds WAY more mysterious than he should in this scene, and Japanese did not seem to have much emotion in in the scene…hmm, but Portuguese NAILED IT! Said it exactly how Alastor should sound during this
The voice of the Brazilian alastor sounds very robotic...... And that's how I like it 😎
Now that you said that...
@@Miku1773-n4bNow say that what a thing
Eu sou do Brasil e a voz é baseada como os locutores de rádio falam com um pouco de interferência e tudo mais
@@DaviSantosNóbrega esse é meio q a ideia
Now that you liked the brazilian dub of alastor, you accidentally will summon up several Brazilians in this comment section
@@Thegolden09
And I'm one of them 😈
Turkish fit really well. I also liked English and German.
Український дубляж набагато покращився за останні роки. Дякую, що додали саме lifecycle)
Chi è Italiano❤
Io
Io
The russian dub is horrible because i hear the original english voices too
because it's fandub
That's a bit weird, because in French, Alastor says "J'ai une info qui vaut de l'or" So literally "I have an info that worth gold" It's like in Stayed Gone, in french he don't say "he will be powerless, without the other V's" he says "His face and his voice gimme headache" ✨
it’s because of the adaptation
Would also be interesting to hear Lucifer's "Daughter is calling?! Daughter is calling! *picks up the phone* HEYA BITCH" in different languages. Was one of the scenes that genuinely made me laugh 😂
is on my list ^^
ผมเป็นคนไทยขอขอบคุณที่ทําคริบนี้นะจากไทย😊🎉❤🇹🇭🙏
Can you do angel dust forgives Charlie in different languages
So interesting to see how few dubs kept the exact same melody of the teasing-singsong bit. It totally makes sense to me that that’s an American thing, but I’d never thought about it until this video. Really cool to see various dubs’ solutions for keeping him singing since especially on the last note it’s visually obvious that’s what he’s doing but they may not have an exact analogue for that American “neener-neener-neener” melody.
Alastor sound so chirpy in japanese, as I expected 😂 "anata no shiranai koto ga aru~"
May you do a line "who's joking" in bed before))) and thank you =)
I need Nifty crying in different language
Nhotings to do. Italian dub slams
Alastorun türkçe dublajını türkler haric herkes seviyor galiba 😭
Valla ben çok seviyorum. Sesi çok uyumlu ama bazıları beğenmiyor. Bu sahnenin Türkçesi en iyilerinden biri. Çünkü Alastor orada çok gizemli ve sinsi gibi konuşuyordu. Japoncası da fena değildi ama Türkçedeki gibi duyguyu aktarmamışlar. Bence dublaj çok başarılı. Oradaki duyguları çok iyi aktarıyorlar. Ama gerçekten Alastorun sesini beğenen çok az Türk var ve ben de bu az kesimdeyim :) İleride bu kesimin artması dileğiyle...
Üstelik dublaj konusunda en iyi ülke biziz diye duymuştum.
@@NisaCANOZ28mrt onu nerde duydun aga. dilimiz o kadar uyumsuz ki ayni cümleyi çevirmek için sürekli 2x hızda konuşuyo herkes. orjinaldeki duygular ve yavaşlık yok. şarkılar dahada kötü 😅
Bence degil bildigim cogu animasyon dublajini COK iyi cevirmisler tabi filmlerde uyumsuz olmasini destekliyorum ama ulkecek yenetekliyiz bence. Ayrica Alastor un sesine ise cogu turkün aksine BAYILIYORUM
@@hasibeerogul4457 yok
the ukrainien is so cool
2:03
Oh my.. not gonna lie.. thats is.. cringe to hear😭☠️
Ukraine❤️
German hits different!!!! 😮
Turkish nicee:))
Hindi, japonês e espanhol tão perfeitos
Japanese sounds good💓💓💓💓
Plis polish
3:22 he said “I can tell you a secret”
FIRST LIKE AND COMMENT
You have alastor song 12 language
Alastor❤
Yay another Hazbin video
Madooo in giapponeseeee
Je ne sais pas pourquoi mais Charlie en italien elle me fait peur
But where is the Romanian language?😅😅
📻🌹
China
Deal!
Hindi
i wad WAITING FOR THIS
ура норм озвучка от кубер кэт🎉
А хтось її називає жахливою.
@@blacktiger7378да гэтага на канале ў збёрах была дрэнная агучка на расыйскай мове,таму аўтар каментарыя напісаў “норм агучка”
Ramaini pls it’s my language
TV is better than radio
no
@@ShiroTheLynxDemon yes radio is better
@@green-ud3yoyes because Radio is not dead but is ending this Broadcast.
Русская версия ублюдская, потому что Кибер Кэт студио плохо озвучивает.
True. I can hear the voices two times
Так гэта шыбкая агучка,таму яна гучыць кепска,Кібер кэты зараз займаюцца афіцьяльным дубляжом,дзе брак другога глосу
@@avesatan7738 вообще официальным дубляжом занимается Неадекват рекордс.
@@Варя-щ4о так,аднак ёсьць яшчэ афіцыяльны дубляж ад кібер кэтаў. Гэта два дубляжы,і яны афіцыяльныя абодва.
@@avesatan7738 хотя, кого вообще можно назвать официальным? Того, чьи переводы смотрят все (ну или показывают по телеку). Так что да, тут ты прав, котов тоже можно назвать официальными.
Просто неадекваты озвучивают больше мультфильмов и делают это более качественно.
Ok
3:22 как зовут компанию которую это озвучивала
Cyber Cat Studio, хазбин на бусти, в открытом доступе (бесплатно)
Ты не знаешь?! :0