French Alastor was scary! The VA really added his own aggressive touch. And the italian and Japanese ones add much more charisma to the character! I also liked that whatever he said at 2:48 rhymed.
As a French, I liked also the original, but yeah, really I find the French (france) VA really realistic, and really in the style of Alastor 😅 Maxime Hoareau did an incredible performance for this part ❤❤ and in true, the all season 😊
I read everywhere on différents dub of evils characters things like "french Dub is scary asf" i don't know why we are gifted to make scary voices for evil characters,maybe because we are angry for anything xD
That's because it's one of the only Alastor dubber who actually change his tone to a "real" treatening one whenever Alastor is starting to get angry. In that regard, French and Japanese usually are the one where the contrast is the more significant. For the same reason, Fr Alastor final lines in "Stayed Gone" are also one that usually come around the top of list of people liking in the comments.
Yeah, for some reason a lot of them didn't seem to have the voice effect. The Franch, French one was really good. The Canadian French was good at the normal talking but didn't have the power behind the threatening part.
My favorite dubs are the Japanese and France French, especially during the part where Alastor threatens Husk. In the Japanese dub, Alastor sounds really cool with the demonic voice they gave to him and in the France French dub, he sounds THE MOST TERRIFYING out of all the other languages!
歌唱パート以外は日本語が頭一つ抜けてる印象 ハスクの語尾に入る獣の唸り具合と恐れから来る小声、特に9:30の唸りは比較しても別格。 にゃは☆からの地雷踏まれ豹変したアラスターの声のギャップと使い分けが素晴らしい。フランス7:43と日本9:56はしっかりドスが入ってる。 Other than the singing part, I have a strong impression of acting ability in Japanese. The whisper that comes from the snarl and fear of the beast at the end of the husk, and the gap in the voice of Alastor who flip-flopped after stepping on a landmine from nyaha☆ are wonderful to use. France 7:43 and Japan 9:56 have a good dose.
Translation of the Japanese dub 9:03 Srry, it’s not perfect. Husk: Hey Boss, can I have a moment? Alastor: (ViVi) What is it? Husk: Mimzy only appears when there’s trouble. She’s a troublesome woman. Who did she anger to come to you? Alastor: Who do you think I am? Don’t worry, Husk. No one can cross me~. Husk: You were gone for a while. And no one knows why. Alastor: No one needs to know~. You don’t have to worry with that fluffy head. Husk: I gave you my soul, but I’m not your pet. Alastor: Yes~, you are a pet. Nyaha! Husk: Big talk for you, you are also on leash. Alastor: Ha! What did you just say? Husk: Uh, nothing. Alastor: If you say that one more time, I will ripped every inch of your soul and broadcast those screams for those discourteous people who stick their nose into my business! Husk: Got it. Alastor: Good. Nyaha! Glad to talk with you! Chatting is always fun. The scary part of the Japanese Alastor is that Alastor usually uses “Keigo” a polite Japanese. People often uses when they’re talking to supervisor, like in work or school. Alastor only uses because he’s polite though. But in this scene, his polite language came off which makes him much scarier. Not in this scene but there’s also a scene where his first person pronounces changes.
@@shadowsensei9040 not "resumé foireux" they're another pair that does anime parody The "ReTake" pair is behind another format of anime parody called "[anime title] in [video duration more or less] mins
Well in France we tend to really take the voice acting to heart like real.😖 I watched a movie (I don't remember what's the name)the other day and I had the stupid idea to put it in french. Holy crap that was terrifying😨
Here is the translation for the French version (from France). The translation may not me *exactly* accurate since there is things that doesn't really mean anything in English so I had to rephrase it so it can mean something. But that's basically it Husk: Boss, can I talk to you? Alastor: What is it? Husk: You and me knows that Mimzy only come when there is trouble. It smells like trouble. Who knows what demon she bothered this time to come see you. Alastor: I can get myself out of everything easily, so don't worry Husker, nobody would be crazy enough to make me mad (literally Husk doing so, right afterwards 💀) Husk: Listen, um, you were gone a long time, and nobody knows why. Alastor: Nobody needs to know, so don't worry, there is no problem Husk: I maybe gave you my soul, but I'm not at your boot ! Alastor: Of course you are ! Haha ! Husk: Big mouth for someone who is also dragged around on a leash Alastor: aha... What did you just say? Husk: argh.. no I didn't said anything (give this man some water💀) Alastor: If you dare say that again, I will reduce your soul to nothing and I will broadcast your howls (he'd basically howls from the pain) for the slightest miserable little insolent, who will dare to rebel. Husk: message received (bro got so traumatised that he became a e-mailbox) Alastor: All in good time... Aha ! Thank you for this moment! It's always good to talk !
Can you please also write a transcription of this dialogue in french? I can catch most of them but when Alastor starts to threaten his voices got really raspy and I couldn't hear it ;w; Thanks in advance!
@@-mauxanh-8598I'm not sure I understood you requested correctly.. you want me to write the dialogue in french ? Just to make sure I don't misunderstood :)
@@-mauxanh-8598 Here's the transcription of the dialogue in European French: Husk: Patron, je peux te parler? Alastor: Qu'il y a t'il? H: Toi et moi, on sait que Mimzy ne débarque que quand il y a une couille. Ça pue les emmerdes à plein nez! Va savoir quel démon elle a fait chier cette fois pour venir te chercher! A: Je peux me dépatouiller de tout aisément, ne t'inquiètes donc pas, Husker! Personne ne serait assez fou pour me mettre en colère. H: Écoute... t'as été longtemps absent, et personne ne sait pourquoi. A: Personne n'a besoin de savoir, ne va donc pas te faire de poils blancs, il n'y a aucun problème. H: Je t'ai peut-être donné mon âme, mais je ne suis pas à ta botte! A: Bien sûr que si! Aha! H: Sacré grande gueule pour quelqu'un qu'on traîne aussi en laisse! A: aha... Qu'est-ce-que tu viens de dire? H: argh... non, j'ai rien dit... A: Si tu oses encore répéter celà, je réduirais ton âme à néant. Et je diffuserais tes hurlements pour le moindre petit misérable insolent qui osera se rebiffer! H: Message reçu... A: À la bonne heure... Aha! Merci pour ce moment! C'est toujours bon de bavarder.
@nh-8598 Husk: Patron, euh.., je peux te parler? Alastor: Qui y a t'il? Husk: Toi et moi on sait que Mimzy débarque que quand il y a une couille (means that there's something wrong) ça pu les emmerdes à plein nez, va savoir quel démon elle a fait chier cette fois pour te chercher. Alastor: Je peux me dépatouiller de tout aisément, ne t'inquiète donc pas Husker, personne ne serait assez fou pour me mettre en colère! Husk: écoute, euh.., t'as été longtemps absent, et personnes ne sais pourquoi? Alastor: Personnes n'a besoin de savoir, ne vas donc pas te faire de poils blanc! Il ni a aucun problème! Husk: HHrrrff!! Je t'ais peut-être donné mon âme, mais je suis pas à ta botte! Alastor: Hmm Hmm Hmmm!! Bien sur que si! Hahahaaa!! Husk: Sacrée grande gueule pour quelqu'un qu'on traine aussi en laisse... Alastor: Hhaha. Qu'est-ce-que tu viens de dire? Husk: Arghh, Hurghuuff.. Non! J'ai rien dis- Argfhh Alastor: Si tu oses encore répéter cela je réduirais ton âme a néant... ET JE DIFFUSERAIS TES HURLEMENT, POUR LE MOINDRE PETIT MISERABLE INSOLENT, QUI OSERA, se rebiffer... Husk: Message reçu- Alastor: A la bonne heure... Haha! Merci pour ce moment, c'est toujours bon de bavarder.
2:19 Translation of the Italian dialogues. ... Heaven. We just need a little more time, the group therapies, the exercises of trust and sharing did not work as we hoped in the end, but by adjusting the aim a little it will be possible... Listen boss, ehm, can I talk to you? What's the matter? Mimzy only shows up when she needs something. The bitch must have gotten into trouble, she must have pissed a demon off to come to you in a hurry. Nothing I can't handle, easy Husky. She would have to be crazy to fool me. I mean, you disappeared for a while, and none of us know why. None of you must know that, kitty kitten, don't strain your big head. Grrr! You're the master of my soul, but I'm not your fucking pet! Hehehe... Of course! Ha-ha! Big words for someone who is on a leash as much as me! Haha... What did you say? Grr! Fuck! Ehm... Nothing, I... Grr! You are warned! Don't repeat it! Or I will tear your soul apart and air your screams as a warning to every other disrespectful asshole who dares to doubt me! Tell me you understand! Understood... Adorable... Ha-ha! Nice chat, old pal! It's always nice to discuss! P.S.: In the Italian adaptation, Alastor is slightly more inclined to swear than in the original version...
I love how in the Italian version, by Husk saying “ for someone who is on a leash as much as me,” it makes it sound like he’s saying Alastor isn’t on such a high ranking, or at least no more than Husk. It shows a lot more of Husks wit and boldness. It also adds to the tension between them and shows slight resentment. It’s fucking scary.
And here's a fun fact about Alastor's Italian dub actor: he is famous for voicing Donkey in the Italian dub of Shrek so yeah, in the Italian dub Alastor is basically evil Donkey.
I love the mocking tone more acebttuated in portuguese VA. The threatening tone was good too. My favorites where: Original (of course), Portuguese, French and Japanese.
Latin Spanish translation for anyone :) (3:28) Husk: Hey Boss! Can we talk? Alastor: What is it about? Husk: We both know that Mimzy only appears when she needs something. That bitch is problematic! Who knows what kind of demon she messed with!? And that's why she came seeking you Alastor: There's nothing that I can't solve, don't worry Husker! Who on their right mind will dare to challenge me? Husk: Yeah, but you... dissapeard for a while. And no one knows the real reason Alastor: Because is nobody's bussines. Don't worry more than needed my Dear Little Old Puss Husk: Agh! You may own my soul. But I'm not you're fucking pet! Alastor: Hahaha YES YOU ARE! hahaha! Husk: Says someone who's also tied to a leash... Alastor: haha... What did you just said? Husk: AGH! NOTHING! NOTHING! I... Alastor: If you say that ever again, I will shatter your soul, and I will broadcast you're screams SO NO OTHER OBNOXIOUS DISRESPECTFUL BEING DARES TO QUESTION ME! Husk: understood... Alastor: Excelent... Haha! What a good chat my estimated! It was good to catch up!
Timestamps for me 😊 "Understood", "Lovely" 1:03 - English 2:11 - German 3:20 - Italian 4:28 - Latin Spanish 5:34 - Spain Spanish 6:40 - Canadian French 7:47 - France French 8:54 - Hindi 10:01 - Japanese 11:10 - Brazilian Portuguese 12:16 - Thai 13:24 - Turkish
En todos los idiomas suena increíble, pero a mí gusto los mejores son el francés y el japonés, se nota muchísimo la diferencia entre esa voz alegra y cantarina a una que te pones los pelos de punta y podrías escuchar en una pesadilla.
@@GuilleVela-df2fk Totalmente de acuerdo, también algo maravilloso que solo tiene la versión latina y la francesa es que al final, en "Fue genial ponerse al día" se escucha una nota hostil que le queda genial a la escena (He visto demasiado este video 😅)
Lol ive been watching the japanese dub of HH and just noticed here that when husk asks to speak to alastor, alastor reacts to him by verbally saying "bibi?" Which is the otomatopoeia for an electronic sound. X'D
I especially love how in the French dub Alastor’s voice got really soft at “what did you say” before going full blown mad man. It makes it even creepier
I rewatched all of Hazbin in France French (I took French in school so I know enough of the language, plus watched it in English first, to get by and understand the gist) and I honestly prefer French Alastor. His voice actor is named Maxime Hoareau and not only did he absolutely kill this scene, but every song is so packed with character and creep factor and I find his take on Alastor more threatening than the original. He's a brilliant voice actor.
I respect all languages... And they are all so good. But no matter what I do, I love the Japanese dub so much that it sounds much better quality than the original. In the Japanese dub, I especially LOVE Alastor, Angel Dust and Vaggie's voices... Also, there is very little to no swearing in Japanese, which makes it that much better. Cause insults used instead of swearing make it fun
Weaboo??? Since when is a language called "weeaboo" created by stupid teenagers? Weirdo. I like the original, but I definitely think the Japanese version and other languages are better too. Do you have a problem with this?? Oh no, of course you don't. Right :)
Voir le travail de Maxime Hoareau autant apprécié par les étrangers me rend super fier ! Il a fait un boulot de dingue sur ce doublage, et le fait que ce soit reconnu par d'autres personnes que des français je trouve ça tellement reconnaissant (bon c'est pas le verbe que je cherchais mais pgrv 🚶♀)
Husk sounds hot in every dub, but my personal favorites are German and Japanese. Alastor in French is *_terrifying_* I'm pretty sure that the voice actor had very much fun
SPANISH (LA) (CHARLIE: The trust exercises haven't worked as I hoped, I think we can consider new ways to strengthen...) HUSK: Hey, boss, can we talk? ALASTOR: What's it about? HUSK: We both know Mimzy only appears (shows up) when she needs something. That bitch is problematic! Who knows what demon she fucked over and that's why she came looking for you. ALASTOR: There's nothing I can't solve! Don't worry, Husker, who in their right mind would dare defy me? HUSK: Yes, but you... disappeared for a good while. No one knows the actual motive. ALASTOR: Because it's nobody's business! Don't worry too much, my beloved, faithful [?] kitty! HUSK: You may own my soul, but I'm not your goddamn pet! ALASTOR: Yes, you are! [*maniacal laughter*] HUSK: Says the one who's also tied to a leash. ALASTOR: What was it you said??? HUSK: Nothing. Nothing! I- ALASTOR: If you say that again, I am going to destroy your soul and transmit your screams so that no other despicable, disrespectful being dares question me!!! HUSK: Understood. ALASTOR: Excellent. Such a good talk, esteemed! It was great to catch up!
Some small nuances I wanna point out because I love seeing how translations change the wording: - in the France French dub, when alastor asks “what did you say” he says “q’est-ce que tu vien dire?” Which I think sounds slightly more menacing than the Canadian French’s “q’est-ce que t’a dit?”. The Canadian French one translates directly to “what did you say?” Or maybe even “what’d you say?” But the France French one translates literally to “what have you come to say?” But which sounds more like “what did you just endeavour to say to me?” Or “what did you just dare say to me?” Or even “the f*ck did you just say to me?” I noticed a lot of the translations opted for a generic “what did you say?” Which I think lacks a bit of oomph on its own without a more menacing sounding tone of voice. The France French va managed to add that menacing tone along with the more menacing sounding words which I think works so great. - in the Japanese dub, they also managed to capture the threatening aura of alastor asking “what did you say.” I noticed he always speaks with polite language, using -desu and -masu as you’re supposed to. I think this fits his character well, as he gives off the vibe of someone who presents himself politely and doesn’t swear much, in contrast to the other characters. But when he says “what did you say” he goes “ima nante itta” (今何て言った) which not only drops the polite speech and switches to casual, but it’s a very rough or rude sounding casual speech. He isn’t asking, he’s demanding. The rest of his threats are also in casual/direct/rude sounding speech if I’m able to make it out correctly (my Japanese isn’t perfect) and he doesn’t switch back to polite form until the jolly music resumes. It makes total sense for his character to drop the polite speech when he brings out his more threatening form, and it just adds a bit of nuance to his character in the Japanese dub I think!
Something to add about the Japanese dub that I think is a really cool detail is that just like in English, Vox and Alastor mirror each other in their respective scenes (ep. 2 and ep. 5 respectively). In English they both say “What did you say?” In Japanese, they both say “ima nante itta?”
Another thing because I just remembered this thread existed again! When Alastor is in his demon form, he switches to the I-pronoun 俺 / おれ (like in this scene or the end of Stayed Gone), which is MUCH more masculine and harsher than his usual keigo and私 / わたし style of speech!
What I love the most about the italian version is that Husk doesn't just say "also on a leash". He literally says *"Big talk for someone who's on a leash as much as I am",* which not only hints at the fact that Alastor is bound to a contract, but implies that whatever contract that is, it's screwing him over.
こういう動画探してた!ありがたい〜 Thank you for sharing this video! 日本語吹き替えが佐藤せつじさんと知って見始めたんだけど、やっぱ「ハッ、今なんて言った? 9:42 」の凍りつくような低音ヤバすぎる 悪魔の姿との"二面性"という点では表現が群を抜いてると思う。海外の方からはヤクザボイスなんて言われてるけど、的を射てるw 日本語の他ではトルコ語のアラスターも好き!とにかく、各国の声優さんに心からの賛辞を送りたい
Fun fact: Husk's Brazilian VA already voiced another cat done by Keith David, the cat from Coraline. And I think people should talk more about his voice, it fits very well, it's my favorite voice from this dub
im impressed that German alastor isnt even mentioned as contender for most threatening voice. although, i mut agree. only this one time, i will admit that french sounds good.
I love how they adapted the dialogue to spanish from Spain. Isn't a word for word translation but more a "A person from Spain will say this same, this way". The translation of this is like this: Husk: Hey, boss, can we talk? Alastor: What's happening? Husk: We both know Mimzy only shows up when she wants something. She always brings trouble. Who knows to what demon she was touching the balls ('Tocar las pelotas' touch the balls is a spanish way of saying: screwing around or bother) that broad. Alastor: Nothing I can't manage, don't worry, Husker. Who, being sane, will go againts me? Husk: Well, you left for a time and nobody knows why. Alastor: And they don't need to know. C'mon, don't think about with that fuzzy head of yours. Husk: My soul's yours but I'm not your fucking pet! Alastor: Yes, you are. Husk: You talk a lot but you also wear a leash. Alastor: Ha, ha, what did you said? Husk: Fuck, nothing! Alastor: If you say something similar to that again, I will tear your soul in two and I'll broadcast your howlings so every wretched ones like you that dare to question me could listen to them Husk: Understand Alastor: Fabulous! Haha, So happy to talk to you! Thanks for catching up!
Agreed! I think a lot of the ones I was able to understand did a great job adapting the translation to what someone would naturally say in that language rather that doing a literal translation. It makes the conversations flow so well
Hello guys french here, i'm kinda proud that the french VA of Alastor is loved by you, i must admit it was impressive when i first watch it, if you wondering why he's so scary, remember, french people
Translation of the German dub: Husk: Hey, boss? Do you have a little time? Alastor: What is up? Husk: We both know that Mimzy only shows up when she needs something. The bitch means trouble and again she's coming to you! Whose leg did she piss on this time Alastor: That is nothing I can't deal with, just don't worry, Husker, nobody who's in their right mind challenges me Husk: May be.. You're already gone for a while, but no one out there knows why Alastor: Nobody needs to know either and don't break your fluffy head about it Husk: You may own my soul, but I'm not your shit pet! Alastor: Yes you are~ Husk: Big words for someone who also hangs on the leash Alastor: What did you say? Husk: (Fuck!) Nothing! I uh- Alastor: Should you speak up against me one more time I will shred your soul and broadcast your screams on the radio so that every other disrespectful wretch that dares to question me hears them! Husk: Already understood Alastor: Wonderful. Good talk, my good man! It is always nice to converse (I always find some small questionable translation choices in the German dub, like, in this case, why'd they choose to have Husk say "Du bist schon 'ne Weile weg" in present tense, as though he's technically STILL gone rather than the past tense "Du warst schon 'ne Weile weg", pff At least it didn't change the meaning too much, unlike in the German dub of Ready For This where Alastor and Rosie call Lucifer and Charlie "Machtgeil" aka "Power hungry" instead of "Machtvoll" aka "Powerful" X'D)
Hindi Translation (the best I could do; my family is actually Gujarati): Husk: Can I talk with you? Alastor: Tell me, what is it? Husk: We both know that Mimsy only comes when she needs something. She’s very lazy. Who knows if she “pointed fingers” (got into an argument) with another “Shetan” (Muslim Satan) and has come to you for help. Alastor: Whatever it is, I’ll sort it out! Don’t you worry, Husker. Who would dare mess with me? Busker: Yes, but - those are old matters. You did disappear for quite a while. Alastor: That is none of anyone’s concerns. No-one can do anything, understand, garden cat? Husk: You may have bought my soul, but I am not your useless kutta (can mean dog, but also is a swear similar to b*tch). Alastor: That is what you are! Husk: Why are you barking when you are yourself a dog? Alastor: What did you say? Husk: Nothing! I - umm… Alastor: From now on, if you say something like that, I will tear your soul into shreds and broadcast your screams on radio (broadcast sounds way less intimidating in Hindi) so that no-one can even *think* of being so rude/insolent/stubborn (out of context, probably rude). Husk: Understood Alastor: Well done!
French is by far the most terrifying as has been echoed several times in these comments, although does anybody else feel an earie coldness in the German version? Like one of his words being accented right when he tightened the chains, and just the way he goes, "Wunderbar," just gives me chills
English 0:00
German 1:12
Italian 2:19
Latin Spanish 3:28
Spain Spanish 4:35
Canadian French 5:42
France French. 6:49
Hindi 7:56
Japanese 9:03
Brazilian Portuguese 10:09
Thai. 11:18
Turkish 12:24
Does Tagalog/Filipino exist
Aa bir turk buldum@@muhammedcimen7cimen443
@@muhammedcimen7cimen443the language is Turkish not the country's name
@@glacierthegravefr
@@muhammedcimen7cimen443 You should learn English first
French Alastor was scary! The VA really added his own aggressive touch.
And the italian and Japanese ones add much more charisma to the character!
I also liked that whatever he said at 2:48 rhymed.
He said Kitty kitty
“Micio micione, non affaticare il testone” 😂 “kitty, kitten, don’t fry your brain”
As a French, I liked also the original, but yeah, really I find the French (france) VA really realistic, and really in the style of Alastor 😅 Maxime Hoareau did an incredible performance for this part ❤❤ and in true, the all season 😊
I read everywhere on différents dub of evils characters things like "french Dub is scary asf" i don't know why we are gifted to make scary voices for evil characters,maybe because we are angry for anything xD
Exactly @@absolutelyn0one
I love the way Alastor says, "Yes you are," in 4:00 after Husk tells him he's not a pet, the maniacal laugh and tone is chilling
It's the best one xD that maniacal clown laugh is actually terrifying
YES GOD he did so good
SAME, it’s so mocking, almost like he’s pitying him lmao. Gives the vibe of “bless your heart, yes you are
YES i love it, i don't like comparing dubs, but i'd say it's the best one regarding the tone and delivery of that line
Yes, I love it! LA Spanish dubs are generally pretty good, among the best I would argue.
(Though I may be biased cuz I'm Latin American myself haha).
聞き比べると日本語吹替えは普段敬語+声色が高めな分ギャップが凄い
各国のアラスターとハスクが聞き比べられるのはとても楽しい
オリジナル(英語)が素晴らしすぎて、基本ずっと「やっぱりオリジナルが優勝〜!😭」と思ってるけど、このシーンは日本語版がオリジナルに並ぶくらい大好き。
ご機嫌な時は軽快で可愛い喋り方なのに、「…今なんて言った?」で急に声が静かな低音になるAlastor、本当にゾクゾクする。Huskの「分かったよ」の演技も恐怖ゆえの小声なのが伝わって好き。
最後だから見逃しがちだけどトルコ語もかなり好きだった。お気に入りのシーンを色んな声色で聴き比べられて幸せ…😊
そうだね!
そして、アラストールの日本語の声の深みが好きです。 👌
質問なんですけどこの切り抜かれたところって何話かわかりますかね?
@@Nuts0816たしか5話じゃなかったかな?間違ってたらごめんね🙏
@@sora_miru ありがとうございます!今日ハズビン見終わりました!
French Alastor: * exists *
Me: Mom, can you pick me up? I'm scared.
YOU CAN'T ESCAPE
@@austrian_creator you won't escape from my french version
l'm french and that so fun 😭
Al can canonically speak some creole French and France French! Its pretty cool :3
666 likes, hehe
9:04 vv(?)
9:38 Nyaha~💗
They are both the best💖🥺Alastor's JapaneseVA is SO GOOD!
😂
I love that in Japanese Husk say "you say that even if you're also restrained [by someone]"
同士だね😊
English Alastor is creepy, French Alastor is fucking terrifying
No not really^^"
Thanks for your appreciation to French character’s voice to Hazbin Hotel 😁👍
French fan 👍
That's because it's one of the only Alastor dubber who actually change his tone to a "real" treatening one whenever Alastor is starting to get angry. In that regard, French and Japanese usually are the one where the contrast is the more significant.
For the same reason, Fr Alastor final lines in "Stayed Gone" are also one that usually come around the top of list of people liking in the comments.
Which french?
Yeah, for some reason a lot of them didn't seem to have the voice effect. The Franch, French one was really good. The Canadian French was good at the normal talking but didn't have the power behind the threatening part.
9:17 あたりの高い声から 9:43 のオクターブ低い声になるのが、日本語バージョンの好きな所。
I love it when he dors that, Japanese Alastor is hot
ここのシーン初見で見た時、日本語声優陣ほんとによくやってくれた!!!最高!!ナンバーワン!!って思ってたけど、他国語もいいなぁ
フランス語の囁くような怒りから段々追い立てていくアラスターの演技も最高だった
My favorite dubs are the Japanese and France French, especially during the part where Alastor threatens Husk. In the Japanese dub, Alastor sounds really cool with the demonic voice they gave to him and in the France French dub, he sounds THE MOST TERRIFYING out of all the other languages!
Japanese one is really creepy and intimidating, more than France's French one, imo and I'm from France
Dans la version francophone ils disent plus de gros mot que dans celle du Québec
I believe the more filter he has the more terrifying he sounds, Japanese and France French really ate
SPAIN SPANISH TOOOOOOOOOOOOOOO
German >>>
Most filter in it and this one sounds sooo clear 2:06
@@PlatskullW U N D E R B A R
He’s so terrifying
歌唱パート以外は日本語が頭一つ抜けてる印象
ハスクの語尾に入る獣の唸り具合と恐れから来る小声、特に9:30の唸りは比較しても別格。
にゃは☆からの地雷踏まれ豹変したアラスターの声のギャップと使い分けが素晴らしい。フランス7:43と日本9:56はしっかりドスが入ってる。
Other than the singing part, I have a strong impression of acting ability in Japanese.
The whisper that comes from the snarl and fear of the beast at the end of the husk, and the gap in the voice of Alastor who flip-flopped after stepping on a landmine from nyaha☆ are wonderful to use. France 7:43 and Japan 9:56 have a good dose.
Translation of the Japanese dub 9:03 Srry, it’s not perfect.
Husk: Hey Boss, can I have a moment?
Alastor: (ViVi) What is it?
Husk: Mimzy only appears when there’s trouble. She’s a troublesome woman. Who did she anger to come to you?
Alastor: Who do you think I am? Don’t worry, Husk. No one can cross me~.
Husk: You were gone for a while. And no one knows why.
Alastor: No one needs to know~. You don’t have to worry with that fluffy head.
Husk: I gave you my soul, but I’m not your pet.
Alastor: Yes~, you are a pet. Nyaha!
Husk: Big talk for you, you are also on leash.
Alastor: Ha! What did you just say?
Husk: Uh, nothing.
Alastor: If you say that one more time, I will ripped every inch of your soul and broadcast those screams for those discourteous people who stick their nose into my business!
Husk: Got it.
Alastor: Good. Nyaha! Glad to talk with you! Chatting is always fun.
The scary part of the Japanese Alastor is that Alastor usually uses “Keigo” a polite Japanese. People often uses when they’re talking to supervisor, like in work or school. Alastor only uses because he’s polite though. But in this scene, his polite language came off which makes him much scarier.
Not in this scene but there’s also a scene where his first person pronounces changes.
I think "Keigo" is one of key point, too. You are Japanese? You know a lot about Japanese!
フランス語、怒らせてはいけない人を怒らせたみたいな雰囲気で好き
日本語版は緩急というか、普段の愉快でキュートな雰囲気からの落差が怖い。コレは贔屓目かもしれないけど…
なんか日本版は
「…今なんて言った?」から声のトーンがとんでもなく下がるのがゾクッとしていいよね!
どのアラスターも最高
フランスVer.と日本Ver.
演技の方向性が真逆で性格も違って見えるけど両方好き、捨てがたい
日本語のアラスター、話しかけられた時の相槌が「ビビッ」なの本当に息止まるくらい可愛い
wow that’s cool
9:04
9:03 日本語
ハ「なぁ、ボス」
ア「ビビ?」
ハ「ちょっといいか?」
(チャ「共感サークルはあまりうまくいってないけど、ちょっと見直せばうまくいくんじゃないかと思うの!」)
ア「…何ですか?」
ハ「ミムジーが現れるのは揉め事がある時だけ。厄介な女だ。誰を怒らせてアンタの元へ来たのやら」
ア「ワタシを誰だと思っているんです?大丈夫ですよハスク。誰もワタシに手出しはできませーん!」
ハ「アンタは…暫く消えてた。その理由は誰も知らないだろ」
ア「知る必要はあーりません!そのもふもふ頭で心配しなくて結構です!」
ハ「魂は渡したが、オレはアンタのペットじゃない!」
ア「ウフフフ。いいえ、ペットです!ニャハー!」
ハ「…自分も繋がれてるくせに言ってくれる」
ア「ハハッ…今なんて言った?」
ハ「いや、何でもない…」
ア「今のをもう一度言ったら、お前の魂をビリビリ引き裂いて、その悲鳴を、ワタシのやることに口を出す無礼な輩共のために、放送してやるぞ!」
ハ「分かったよ…」
ア「よろしい」
ア「ヒャハ!話せてよかったです!お喋りは常に楽しい!」
お疲れ様〜
日本語の「ありませーん!」とか「にゃはー!」が可愛すぎる😍最高(*`ω´)b
私はイタリア人ですが、日本語の吹き替えや表現は素晴らしいと思います。時々、日本語の音声を聞くためにこのようなビデオを探します
10:04の「にゃは!話せて良かったデス!おしゃべりは常に楽しい…」
も結構好き
ラジオのエンディングみたいな愉快な音楽が流れてるのもさらに相まって
Damn, French Alastor was... wow. Tellement fier 🤩
Merci pour ton appréciation de notre doublage 👍
J’adore ce moment dans la VF
on est français, on est biologiquement nés en colère
@@williamnoally3675il est flippant comme il faut ça c'est sûr! Mais je le trouve quand même un tout petit peu plus flippant en Japonais
@@confidentielalexandre5572 ça me tue de rire 😂
7:42 this is actually done perfectly 😧
im very impressed by the voice actor of alastor with that anger in his voice like holy shit
Alastor is a tough one
And i know who is Alastor voice.
It's a "Retake" member (youtuber make japan animation parody) "résumé foireux"
Really funny video.
@@shadowsensei9040indeed he is
@@shadowsensei9040 not "resumé foireux" they're another pair that does anime parody
The "ReTake" pair is behind another format of anime parody called "[anime title] in [video duration more or less] mins
Well in France we tend to really take the voice acting to heart like real.😖
I watched a movie (I don't remember what's the name)the other day and I had the stupid idea to put it in french. Holy crap that was terrifying😨
Here is the translation for the French version (from France). The translation may not me *exactly* accurate since there is things that doesn't really mean anything in English so I had to rephrase it so it can mean something. But that's basically it
Husk: Boss, can I talk to you?
Alastor: What is it?
Husk: You and me knows that Mimzy only come when there is trouble. It smells like trouble. Who knows what demon she bothered this time to come see you.
Alastor: I can get myself out of everything easily, so don't worry Husker, nobody would be crazy enough to make me mad (literally Husk doing so, right afterwards 💀)
Husk: Listen, um, you were gone a long time, and nobody knows why.
Alastor: Nobody needs to know, so don't worry, there is no problem
Husk: I maybe gave you my soul, but I'm not at your boot !
Alastor: Of course you are ! Haha !
Husk: Big mouth for someone who is also dragged around on a leash
Alastor: aha... What did you just say?
Husk: argh.. no I didn't said anything (give this man some water💀)
Alastor: If you dare say that again, I will reduce your soul to nothing and I will broadcast your howls (he'd basically howls from the pain) for the slightest miserable little insolent, who will dare to rebel.
Husk: message received (bro got so traumatised that he became a e-mailbox)
Alastor: All in good time... Aha ! Thank you for this moment! It's always good to talk !
Can you please also write a transcription of this dialogue in french? I can catch most of them but when Alastor starts to threaten his voices got really raspy and I couldn't hear it ;w;
Thanks in advance!
@@-mauxanh-8598I'm not sure I understood you requested correctly.. you want me to write the dialogue in french ? Just to make sure I don't misunderstood :)
@@-mauxanh-8598 Here's the transcription of the dialogue in European French:
Husk: Patron, je peux te parler?
Alastor: Qu'il y a t'il?
H: Toi et moi, on sait que Mimzy ne débarque que quand il y a une couille. Ça pue les emmerdes à plein nez! Va savoir quel démon elle a fait chier cette fois pour venir te chercher!
A: Je peux me dépatouiller de tout aisément, ne t'inquiètes donc pas, Husker! Personne ne serait assez fou pour me mettre en colère.
H: Écoute... t'as été longtemps absent, et personne ne sait pourquoi.
A: Personne n'a besoin de savoir, ne va donc pas te faire de poils blancs, il n'y a aucun problème.
H: Je t'ai peut-être donné mon âme, mais je ne suis pas à ta botte!
A: Bien sûr que si! Aha!
H: Sacré grande gueule pour quelqu'un qu'on traîne aussi en laisse!
A: aha... Qu'est-ce-que tu viens de dire?
H: argh... non, j'ai rien dit...
A: Si tu oses encore répéter celà, je réduirais ton âme à néant. Et je diffuserais tes hurlements pour le moindre petit misérable insolent qui osera se rebiffer!
H: Message reçu...
A: À la bonne heure... Aha! Merci pour ce moment! C'est toujours bon de bavarder.
@nh-8598
Husk: Patron, euh.., je peux te parler?
Alastor: Qui y a t'il?
Husk: Toi et moi on sait que Mimzy débarque que quand il y a une couille (means that there's something wrong) ça pu les emmerdes à plein nez, va savoir quel démon elle a fait chier cette fois pour te chercher.
Alastor: Je peux me dépatouiller de tout aisément, ne t'inquiète donc pas Husker, personne ne serait assez fou pour me mettre en colère!
Husk: écoute, euh.., t'as été longtemps absent, et personnes ne sais pourquoi?
Alastor: Personnes n'a besoin de savoir, ne vas donc pas te faire de poils blanc! Il ni a aucun problème!
Husk: HHrrrff!! Je t'ais peut-être donné mon âme, mais je suis pas à ta botte!
Alastor: Hmm Hmm Hmmm!! Bien sur que si! Hahahaaa!!
Husk: Sacrée grande gueule pour quelqu'un qu'on traine aussi en laisse...
Alastor: Hhaha. Qu'est-ce-que tu viens de dire?
Husk: Arghh, Hurghuuff.. Non! J'ai rien dis- Argfhh
Alastor: Si tu oses encore répéter cela je réduirais ton âme a néant... ET JE DIFFUSERAIS TES HURLEMENT, POUR LE MOINDRE PETIT MISERABLE INSOLENT, QUI OSERA, se rebiffer...
Husk: Message reçu-
Alastor: A la bonne heure... Haha! Merci pour ce moment, c'est toujours bon de bavarder.
@@leailesaventurier tysmmmm
9:43 I really love that they added a second-voice effect during this segment, makes him sound a lot scarier
OMG France and Japan killed it. Holy crap that was so intimidating.
The Franch, French and Japanese were really good.
9:04 I love that Japanese Alastor when he gets called, he always emits a sound like "vivi~" ("ヴィヴィ" i guess)
Me too
Me too
私も
"French is such a lovely language."
Alastor speaking french:
9:43 Japanese Alastor is funny in the way he speaks and laughs, so the gap between his serious way of speaking turns me on😍
LMAO?? me but w english alastor
bro that wording 😭
turns you.. what?? 💀
AYO IT DOES WHAT?
girl what💀
I love the additional effects on Japanese Alastor's voice. It makes him sound even more demonic than the original.
正直日本語版アラスターは思うところが色々あったけど、ここのシーンはまじで別格によかった‼︎感情の切り替わりすごいし「今なんて言った?」のところで怖さに対して驚いた
日本語の「今なんて言った?」のときの声のトーンが最高に怖すぎる。暖急が激しい感じが好き😊
しかも常に笑ってる表情だから余計にね😅
7:29 French Alastor want to go in my dream for kill me ☠️☠️☠️
日本人です。大好きなアニメで日本声優が賞賛されているのは嬉しいよ、Bro!
2:19
Translation of the Italian dialogues.
... Heaven. We just need a little more time, the group therapies, the exercises of trust and sharing did not work as we hoped in the end, but by adjusting the aim a little it will be possible...
Listen boss, ehm, can I talk to you?
What's the matter?
Mimzy only shows up when she needs something. The bitch must have gotten into trouble, she must have pissed a demon off to come to you in a hurry.
Nothing I can't handle, easy Husky. She would have to be crazy to fool me.
I mean, you disappeared for a while, and none of us know why.
None of you must know that, kitty kitten, don't strain your big head.
Grrr! You're the master of my soul, but I'm not your fucking pet!
Hehehe... Of course! Ha-ha!
Big words for someone who is on a leash as much as me!
Haha... What did you say?
Grr! Fuck! Ehm... Nothing, I... Grr!
You are warned! Don't repeat it! Or I will tear your soul apart and air your screams as a warning to every other disrespectful asshole who dares to doubt me! Tell me you understand!
Understood...
Adorable... Ha-ha! Nice chat, old pal! It's always nice to discuss!
P.S.: In the Italian adaptation, Alastor is slightly more inclined to swear than in the original version...
Thanks for the translation ! it's always good to know what they actually say.
I love how in the Italian version, by Husk saying “ for someone who is on a leash as much as me,” it makes it sound like he’s saying Alastor isn’t on such a high ranking, or at least no more than Husk. It shows a lot more of Husks wit and boldness. It also adds to the tension between them and shows slight resentment. It’s fucking scary.
And here's a fun fact about Alastor's Italian dub actor: he is famous for voicing Donkey in the Italian dub of Shrek so yeah, in the Italian dub Alastor is basically evil Donkey.
Another fun fact: in the Italian dub the voice actors of Vox and Alastor are actually brothers. (Nanni and Oreste Baldini)
Broooooooooooo è esplosa una casa ☠️💀
the french alastor gave me chills dear god that is TERRIFYING 😭
Deer God *guffaws*
The French dub easily topped the others by how genuinely PISSED Alastor was, i swear he sounded like he was ready to kill Husk right there and then.
I love the mocking tone more acebttuated in portuguese VA. The threatening tone was good too. My favorites where: Original (of course), Portuguese, French and Japanese.
Latin Spanish translation for anyone :) (3:28)
Husk: Hey Boss! Can we talk?
Alastor: What is it about?
Husk: We both know that Mimzy only appears when she needs something. That bitch is problematic! Who knows what kind of demon she messed with!? And that's why she came seeking you
Alastor: There's nothing that I can't solve, don't worry Husker! Who on their right mind will dare to challenge me?
Husk: Yeah, but you... dissapeard for a while. And no one knows the real reason
Alastor: Because is nobody's bussines. Don't worry more than needed my Dear Little Old Puss
Husk: Agh! You may own my soul. But I'm not you're fucking pet!
Alastor: Hahaha YES YOU ARE! hahaha!
Husk: Says someone who's also tied to a leash...
Alastor: haha... What did you just said?
Husk: AGH! NOTHING! NOTHING! I...
Alastor: If you say that ever again, I will shatter your soul, and I will broadcast you're screams SO NO OTHER OBNOXIOUS DISRESPECTFUL BEING DARES TO QUESTION ME!
Husk: understood...
Alastor: Excelent... Haha! What a good chat my estimated! It was good to catch up!
Timestamps for me 😊
"Understood", "Lovely"
1:03 - English
2:11 - German
3:20 - Italian
4:28 - Latin Spanish
5:34 - Spain Spanish
6:40 - Canadian French
7:47 - France French
8:54 - Hindi
10:01 - Japanese
11:10 - Brazilian Portuguese
12:16 - Thai
13:24 - Turkish
The European French Alastor shows how much he is tenacious as he did not even lost his smile. Unless that smile is locked on his face.
En todos los idiomas suena increíble, pero a mí gusto los mejores son el francés y el japonés, se nota muchísimo la diferencia entre esa voz alegra y cantarina a una que te pones los pelos de punta y podrías escuchar en una pesadilla.
Hay que admitir que el "Si lo eres" de la versión latina es simplemente deliciosa 😂
@@GuilleVela-df2fk Totalmente de acuerdo, también algo maravilloso que solo tiene la versión latina y la francesa es que al final, en "Fue genial ponerse al día" se escucha una nota hostil que le queda genial a la escena (He visto demasiado este video 😅)
Lol ive been watching the japanese dub of HH and just noticed here that when husk asks to speak to alastor, alastor reacts to him by verbally saying "bibi?" Which is the otomatopoeia for an electronic sound. X'D
Italian and French are by far the best ones other than the original
I especially love how in the French dub Alastor’s voice got really soft at “what did you say” before going full blown mad man. It makes it even creepier
Merci beaucoup les gars 😁
(Thank you very much guys 😁)
@@williamnoally3675oui c'est vrai
7:30 this Is scary
Mmm... spain paton are good too... and japanese.
Husky: ok...it was scary...i hope i dont met "him" again
French alastor: *Bonjour*
I rewatched all of Hazbin in France French (I took French in school so I know enough of the language, plus watched it in English first, to get by and understand the gist) and I honestly prefer French Alastor. His voice actor is named Maxime Hoareau and not only did he absolutely kill this scene, but every song is so packed with character and creep factor and I find his take on Alastor more threatening than the original. He's a brilliant voice actor.
Japanese is not bad, especially the last part of alastor
oh my god. italian alastor's "adorabile" gave me the chills
YUSSS
❤ Yes❤❤
Fun fact, Alastor's voice in the Italian dub is the exact same one of Donkey of Shrek.
@@Goc4everHusk is the Brazilian dub is Shrek himself
French Alastor is the best ! the rage in this lines !
I love the little crack of Alastor’s neck lol
どの国のも突き刺さるわぁ…
声が良すぎる…
I respect all languages... And they are all so good. But no matter what I do, I love the Japanese dub so much that it sounds much better quality than the original. In the Japanese dub, I especially LOVE Alastor, Angel Dust and Vaggie's voices... Also, there is very little to no swearing in Japanese, which makes it that much better. Cause insults used instead of swearing make it fun
Nah that's a weaboo speaking. The original is and always will be best.
@@outrider2177 for YOU. NOT for me ^^ Okay?
Weaboo??? Since when is a language called "weeaboo" created by stupid teenagers? Weirdo. I like the original, but I definitely think the Japanese version and other languages are better too. Do you have a problem with this?? Oh no, of course you don't. Right :)
@@outrider2177weaboo??? Since when is a language called "weaboo" ? weirdo. I like the original but Nah Japanese is better. oh also other languages
weaboo??? Since when is a language called "weaboo" ? weirddo. I like the original but Nah Japanese is better. oh also other languages
French Alastor was really upset lmao
the japanese and french one go CRAZY
Man the France French actor voice take that scene so seriously.
It’s Maxime Hoareau
@@arislekabile Maxime Hoareau you got my respect.
Maxime Hoareau really killed it, i could hear genuine homicidal rage when Alastor threatened to kill Husk.
Voir le travail de Maxime Hoareau autant apprécié par les étrangers me rend super fier ! Il a fait un boulot de dingue sur ce doublage, et le fait que ce soit reconnu par d'autres personnes que des français je trouve ça tellement reconnaissant (bon c'est pas le verbe que je cherchais mais pgrv 🚶♀)
ouai, c super de ce dire qu'on envie notre french alastor
The Brazilian one isn't the "scariest" but I love this dub, the voices are incredibly good, how I love knowing Portuguese 🇧🇷
Concordo com vc
La doble voz del japonés es un toque simplemente brutal
My favorite ones: Japanese,French france and german.
French French Alastor is terrifying
UFFFFFFFF THE PERFECT ACTUACIÓN 7:41
And people say german is the scariest language. French is f*king terrifying 😱
Et t'as pas vu à Marseille 😂
@@victoria438-d4m😂😂😂
Bienvenue poto
English Alastor: Terrifying
French Alastor: ABSOLUTELY TERRI-
3:10 Italians when they see you put pineapple on pizza.
As an italian, that's true
As an Italian, this is not even comparable to what we become when we see something like that
Husk sounds hot in every dub, but my personal favorites are German and Japanese. Alastor in French is *_terrifying_* I'm pretty sure that the voice actor had very much fun
SPANISH (LA)
(CHARLIE: The trust exercises haven't worked as I hoped, I think we can consider new ways to strengthen...)
HUSK: Hey, boss, can we talk?
ALASTOR: What's it about?
HUSK: We both know Mimzy only appears (shows up) when she needs something. That bitch is problematic!
Who knows what demon she fucked over and that's why she came looking for you.
ALASTOR: There's nothing I can't solve! Don't worry, Husker, who in their right mind would dare defy me?
HUSK: Yes, but you... disappeared for a good while. No one knows the actual motive.
ALASTOR: Because it's nobody's business! Don't worry too much, my beloved, faithful [?] kitty!
HUSK: You may own my soul, but I'm not your goddamn pet!
ALASTOR: Yes, you are! [*maniacal laughter*]
HUSK: Says the one who's also tied to a leash.
ALASTOR: What was it you said???
HUSK: Nothing. Nothing! I-
ALASTOR: If you say that again, I am going to destroy your soul and transmit your screams so that
no other despicable, disrespectful being dares question me!!!
HUSK: Understood.
ALASTOR: Excellent. Such a good talk, esteemed! It was great to catch up!
it's nice that Italian is the only language that removed the radio effect from Alastor when he tells Husk "what is it" like in the original
Thank you for these love being able to compare them so easily!
Some small nuances I wanna point out because I love seeing how translations change the wording:
- in the France French dub, when alastor asks “what did you say” he says “q’est-ce que tu vien dire?” Which I think sounds slightly more menacing than the Canadian French’s “q’est-ce que t’a dit?”. The Canadian French one translates directly to “what did you say?” Or maybe even “what’d you say?” But the France French one translates literally to “what have you come to say?” But which sounds more like “what did you just endeavour to say to me?” Or “what did you just dare say to me?” Or even “the f*ck did you just say to me?” I noticed a lot of the translations opted for a generic “what did you say?” Which I think lacks a bit of oomph on its own without a more menacing sounding tone of voice. The France French va managed to add that menacing tone along with the more menacing sounding words which I think works so great.
- in the Japanese dub, they also managed to capture the threatening aura of alastor asking “what did you say.” I noticed he always speaks with polite language, using -desu and -masu as you’re supposed to. I think this fits his character well, as he gives off the vibe of someone who presents himself politely and doesn’t swear much, in contrast to the other characters. But when he says “what did you say” he goes “ima nante itta” (今何て言った) which not only drops the polite speech and switches to casual, but it’s a very rough or rude sounding casual speech. He isn’t asking, he’s demanding. The rest of his threats are also in casual/direct/rude sounding speech if I’m able to make it out correctly (my Japanese isn’t perfect) and he doesn’t switch back to polite form until the jolly music resumes. It makes total sense for his character to drop the polite speech when he brings out his more threatening form, and it just adds a bit of nuance to his character in the Japanese dub I think!
Something to add about the Japanese dub that I think is a really cool detail is that just like in English, Vox and Alastor mirror each other in their respective scenes (ep. 2 and ep. 5 respectively). In English they both say “What did you say?” In Japanese, they both say “ima nante itta?”
@@sophs8285 man, this is making me wanna go through and watch the show in four different languages just to catch all the small details like this!!
Another thing because I just remembered this thread existed again! When Alastor is in his demon form, he switches to the I-pronoun 俺 / おれ (like in this scene or the end of Stayed Gone), which is MUCH more masculine and harsher than his usual keigo and私 / わたし style of speech!
@@sophs8285 omg so true, I can't believe I didn't pick up on that. I love that detail it's SO cool and implies so much about his character???
Sometimes I hate RUclips why didn't this video get recommended to me
Edit: how did this random comment get so many likes
Because it was blocked half the time
Because it just got unblocked
@@absolutelyn0oneoh
@@absolutelyn0oneI think you need to put a white flag to covering up the screen like some other people do it
@@1239pr I tried, it still got taken down. I’ll just shorten the videos or keep submitting complaints
The Japanese VA scares me. It gives me chills
My favorites for sure are English (0:00), Latin Spanish (3:28), and France French (6:49).
このシーン本当に日本語がピカイチすぎる
と、日本語で書き込んでも「そりゃそうだよね」としか思われんぞ
@@横尾将平そりゃそうだよね
7:26 French Alastor is nightmare fuel
1:12 The German🇩🇪🖤❤💛 And 9:03 Japanese🇯🇵 Voice Voice from Alastor The Radio Demon is Better And Terrifying and Creepy👍🏻❣💞💕💓💗💘❤💖💝
i LOVE how alastor turns his head in the beggining
The Japanese and French one is just as scary as the English one. God why are the French scary?!
As a French person idk if I should be offended or not
I find it useful
Peut être un peu mais au final, a t-il tort? (Je suis français aussi hein) @@Lils_caramel2
8:43 I am so disappointed
What I love the most about the italian version is that Husk doesn't just say "also on a leash".
He literally says *"Big talk for someone who's on a leash as much as I am",* which not only hints at the fact that Alastor is bound to a contract, but implies that whatever contract that is, it's screwing him over.
I... never expected to say that... but Alastor France's french voice is terrifying.
こういう動画探してた!ありがたい〜 Thank you for sharing this video!
日本語吹き替えが佐藤せつじさんと知って見始めたんだけど、やっぱ「ハッ、今なんて言った? 9:42 」の凍りつくような低音ヤバすぎる
悪魔の姿との"二面性"という点では表現が群を抜いてると思う。海外の方からはヤクザボイスなんて言われてるけど、的を射てるw
日本語の他ではトルコ語のアラスターも好き!とにかく、各国の声優さんに心からの賛辞を送りたい
Damn French 🔥🔥
やっぱこのシーンは日本語が最高や
「今何て言った?」のとこ日本語だとエフェクトが低く設定されてて怖さが強調されてて良い
I'd say, English is the best. Followed suit by Italian and French. Japanese 4th place.
@@faith518 that's just your opinion
@@寝林 And that's yours
@@寝林 Why so jumpy?
French Alastor is terrifying!!
Fun fact: Husk's Brazilian VA already voiced another cat done by Keith David, the cat from Coraline.
And I think people should talk more about his voice, it fits very well, it's my favorite voice from this dub
i love how in french version they make the micro is saturated to make it look like he's so mad eh's screaming
im impressed that German alastor isnt even mentioned as contender for most threatening voice. although, i mut agree. only this one time, i will admit that french sounds good.
It’s less terrifying and more beautifully delivered
That "what did you say?" sounds way more threatening in German 👀
Most things sound more Threatening in German so makes sense
@@ModHaterHD2003ppl in Germany could tell you that they love you and it would still be terrifying.
@@GurluknowIwanturlove I know I am German after all
French alastor can't hurt you if he dosent exists
French alastor:hon hon hon
Will you do the Adam / Lucifer fight scene?
“Bow-chicka-bow-wow!”
I will add it to the list
I love how they adapted the dialogue to spanish from Spain. Isn't a word for word translation but more a "A person from Spain will say this same, this way".
The translation of this is like this:
Husk: Hey, boss, can we talk?
Alastor: What's happening?
Husk: We both know Mimzy only shows up when she wants something. She always brings trouble. Who knows to what demon she was touching the balls ('Tocar las pelotas' touch the balls is a spanish way of saying: screwing around or bother) that broad.
Alastor: Nothing I can't manage, don't worry, Husker. Who, being sane, will go againts me?
Husk: Well, you left for a time and nobody knows why.
Alastor: And they don't need to know. C'mon, don't think about with that fuzzy head of yours.
Husk: My soul's yours but I'm not your fucking pet!
Alastor: Yes, you are.
Husk: You talk a lot but you also wear a leash.
Alastor: Ha, ha, what did you said?
Husk: Fuck, nothing!
Alastor: If you say something similar to that again, I will tear your soul in two and I'll broadcast your howlings so every wretched ones like you that dare to question me could listen to them
Husk: Understand
Alastor: Fabulous! Haha, So happy to talk to you! Thanks for catching up!
Agreed! I think a lot of the ones I was able to understand did a great job adapting the translation to what someone would naturally say in that language rather that doing a literal translation. It makes the conversations flow so well
Hello guys french here, i'm kinda proud that the french VA of Alastor is loved by you, i must admit it was impressive when i first watch it, if you wondering why he's so scary, remember, french people
Translation of the German dub:
Husk: Hey, boss? Do you have a little time?
Alastor: What is up?
Husk: We both know that Mimzy only shows up when she needs something. The bitch means trouble and again she's coming to you! Whose leg did she piss on this time
Alastor: That is nothing I can't deal with, just don't worry, Husker, nobody who's in their right mind challenges me
Husk: May be.. You're already gone for a while, but no one out there knows why
Alastor: Nobody needs to know either and don't break your fluffy head about it
Husk: You may own my soul, but I'm not your shit pet!
Alastor: Yes you are~
Husk: Big words for someone who also hangs on the leash
Alastor: What did you say?
Husk: (Fuck!) Nothing! I uh-
Alastor: Should you speak up against me one more time I will shred your soul and broadcast your screams on the radio so that every other disrespectful wretch that dares to question me hears them!
Husk: Already understood
Alastor: Wonderful. Good talk, my good man! It is always nice to converse
(I always find some small questionable translation choices in the German dub, like, in this case, why'd they choose to have Husk say "Du bist schon 'ne Weile weg" in present tense, as though he's technically STILL gone rather than the past tense "Du warst schon 'ne Weile weg", pff
At least it didn't change the meaning too much, unlike in the German dub of Ready For This where Alastor and Rosie call Lucifer and Charlie "Machtgeil" aka "Power hungry" instead of "Machtvoll" aka "Powerful" X'D)
The French VA goes hard! Amir gotta step it up lol
The way Alastor looked at Husker by litterly breaking his neck was scary ngl- maybe I should try it-
*Dies*
french alastor be invading europe with that 😨
France french and Japanese are so terrifying 💀
But i like the original one ^-^
Hindi Translation (the best I could do; my family is actually Gujarati):
Husk: Can I talk with you?
Alastor: Tell me, what is it?
Husk: We both know that Mimsy only comes when she needs something. She’s very lazy. Who knows if she “pointed fingers” (got into an argument) with another “Shetan” (Muslim Satan) and has come to you for help.
Alastor: Whatever it is, I’ll sort it out! Don’t you worry, Husker. Who would dare mess with me?
Busker: Yes, but - those are old matters. You did disappear for quite a while.
Alastor: That is none of anyone’s concerns. No-one can do anything, understand, garden cat?
Husk: You may have bought my soul, but I am not your useless kutta (can mean dog, but also is a swear similar to b*tch).
Alastor: That is what you are!
Husk: Why are you barking when you are yourself a dog?
Alastor: What did you say?
Husk: Nothing! I - umm…
Alastor: From now on, if you say something like that, I will tear your soul into shreds and broadcast your screams on radio (broadcast sounds way less intimidating in Hindi) so that no-one can even *think* of being so rude/insolent/stubborn (out of context, probably rude).
Husk: Understood
Alastor: Well done!
“Why are you barking when you yourself are a dog?”
Hindi has some raw fucking phrases
French is by far the most terrifying as has been echoed several times in these comments, although does anybody else feel an earie coldness in the German version? Like one of his words being accented right when he tightened the chains, and just the way he goes, "Wunderbar," just gives me chills
I loved the german one,he sounds legit so insane ,makes it even better. Japanese dubs Alastor sounds very unhinged too
Husker in Japanese sounds like a character from yakuza series
7:39 que hermosa rima se marca el alastor y además suena aterrador y agresivo, sin duda un excelente trabajo y mi favorito
Hats off for the France French dubs !
Alastor sounded genuinely angry !
La voz de Husk me encanta en Español Latino, Español España, Italiano, Francés Francia, Portugués, Japonés ❤