Я узнал только из новости про реакцию Пучкова на то, что его перепутали с Володарским. Вообще мне переводы Володарского никогда не попадались на кассетах почему-то, но всё равно грустно. Так и меряется жизнь. Сперва уходит молодость, потом кумиры этой самой молодости, а потом ты.
Красиво, дорогая, красиво 1:34 Ты кто? - Я? Один из циклопов 1:52 Все мутанты опасны для - 2:10 Ты только что нарушила 2:31 Я юбилей - все взрываю 2:56 Кресла-качалки 3:02 С удовольствием 3:45 Не обожгитесь об луну 4:22 Склонен к поэзии 4:51 БЫСТРО, ВСЕ К ЧЕРНОЙ ПТИЦЕ 5:00 Летающая дура, отпусти 5:26 Ну что я вам сказал, нормально 5:55 Робот, наверное 1:05
@@YozoraNyan Они действительно являются такими переводчиками. Есть такая отдельная категория переводчиков, которые работают во время выступления и общения политиков из разных стран. Всегда можно увидеть наушники у политиков из разных стран
@@ВладосП-ч2р тебе то откуда это известно? Или, типа, чтоб ляпнуть от балды? Его голос, как и он сам, известен многим, а ты кто есть в этой жизни? Лишь идиотский набор символов в идиотском нике. Сиди и не пищи 😄
Помню как на одном интервью (уже после заката его карьеры) Володарский давал интервью для передачи. И он там на полном серьезе говорил, что занялся переводами фильмов, потому что до него их переводили плохо и ему было больно на это смотреть. А вот это - у него, видимо, хорошо! О да, бейби, в детстве я по видаку много фильмов и мультов посмотрел заволодаренными... Прямо как будто и не переводили. Посмотрел - и не знаешь чего смотрел. Слова были вроде бы русские, но они были выбраны абсолютно случайно и не складывались ни в какие осмысленные конструкции.
Так он же рассказывал, как переводил, его садили в кресло, включали фильм и без дублей, вот сразу воспринимая на слух - он должен был перевести всё. Покажите мне того, кто в таких условиях справился бы лучше.
Да только если взглянуть с точки зрения здравого смысла, так переводить и на полном серьезе еще называть это переводом мог только человек у которого с головой не все в порядке. Легендарный, ну мб. Только легендарный долбаеб.
Володарский в этом мульте всё время циклопа во множественное число ставил. Я сейчас только обратил внимание, что "Cyclops " реально пишется с буквой s на конце, будто ЦиклопЫ. Что, серьёзно множественное ? А если единственное, то как сделать множественное? Вычитал сейчас в инете) Unlike most rules of pluralization, the plural of Cyclops is Cyclopes. Instead of adding es to Cyclops, the plural is adapted from the Latin based singular Ciclope or Cyclope, and thus the plural became “Cyclopes.” То есть, Cyclops - единственное число, а Cyclopes - множественное. Нюанс. А Радиоактивными он их называется потому что X-лучами Рентген называл открытое им излучение, которое позднее было названо "рентгеновским".
Ты такой нервный как кот с длинным хвостом, в комнате в которой полным-полно кресел-кочалок. Как такое вообще можно придумать за пару секунд? Я так проорал с этого.
Вчера ночью прочел новость о смерти Володарского и в голове сразу вспомнил заставку Х мэн в его переводе, и Киборга убийцу. Вечная память легенде переводов с кассет. Спасибо за детство.
"Ты такой нервный, будто кошка с длинным хвостом в комнате, где полным-полно кресел-качалок" и "Прости, Зверь, но ты склонен к поэзии" - ЭТО ПРОСТО ГЕНИАЛЬНО.
Кажеься отсылка на мульт Псы шпионы где кот злодей теряет хвост на фабрике кресел качалок. Транслировался мульт на фокс кидс вместе с людьми икс. Привет 9 лет спустя. Если жив.
Мне нравится, что в заставке он не стал переводить профессора икс как радиоактивного профессора) Для детского мозга это был бы уже перебор) Это же радиоактивный профессор! Быстрей к черной птице!))
Думаю, что "радиоактивными" x-men стали по аналогии с x-ray, рентгеновским излучением, то есть. Володарский просто предположил, что это некая игра слов, и перевёл именно так. Я не спец в "людях икс", но не удивлюсь, если создатели комикса именно этот смысл в название и закладывали.
Была инфа что многие фильмы Володарский переводил синхронно (то есть сходу). Отличный пример того, что качество требует времени и сил. -как тебе это удалось? -красиво дорогая, красиво. Блин, даже не вникая в контекст, можно понять, что материал следует перезаписать.
-Как тебе это удалось?
-Красиво,дорогая,красиво.
10 из 10
Ivansiz Vanesko даже не 10 из 10 а 11 из 10
юбилей всё же
Нихрена, 12 из 10
ЭХ. Это нужно было уметь делать). Сейчас озвучка без души....
@@TOTOPO Всё взрывает
- Как ты перевел все одним махом, без подготовки?
- Красиво, дорогая, красиво
"Ты такой нервный, будто с длинным хвостом в комнате, где полным-полно кресел-качалок". (с) Один из Циклопов.
XDD
"Я знаю, как ты к этому относишься, но..."😹😹😹😹
Это афоризм
Так-то отлично сказано
Я один из циклопов)
- Все мутанты потенциально опасны для человечества.
- Пошел вон!
+
Ору :D
2:13
😂😂😂😂😂😂
7 августа умер Леонид Володарский и самое странное, что я узнаю об этом из комментариев своего видео. Печально, конечно. RIP.
Я как школьник не знаком с этим но озвучка реально необычная и прикольная.
Честно говоря знаю его только по мемам 'радиоктивные люди'
Уходят великие люди, уходит целая эпоха!
Это голос целого поколения.
Press F
Я узнал только из новости про реакцию Пучкова на то, что его перепутали с Володарским.
Вообще мне переводы Володарского никогда не попадались на кассетах почему-то, но всё равно грустно.
Так и меряется жизнь. Сперва уходит молодость, потом кумиры этой самой молодости, а потом ты.
"Йебиспокося, тыыы, только что нарушила гордыню вулверин" - ХИТ!
Осторожно, не обожгитесь об луну!
@@evgeniychuev (с) Луна в матроске
- Как тебе это удалось?
- Красиво, дорогая. Красиво.
"Профессор Экзэвиер сделал из нас радиоактивных людей. Ты здесь в безопасности"
Золотые слова.
🤣
тоже поорал с этого :)
Ох уж этот профессор Экзибит и его бесчеловечные опыты с радиацией на живых людях
😁
Эксзибит прокачай моё тело😂
Красиво, дорогая, красиво 1:34
Ты кто? - Я? Один из циклопов 1:52
Все мутанты опасны для - 2:10
Ты только что нарушила 2:31
Я юбилей - все взрываю 2:56
Кресла-качалки 3:02
С удовольствием 3:45
Не обожгитесь об луну 4:22
Склонен к поэзии 4:51
БЫСТРО, ВСЕ К ЧЕРНОЙ ПТИЦЕ 5:00
Летающая дура, отпусти 5:26
Ну что я вам сказал, нормально 5:55
Робот, наверное 1:05
Он на 5:00 чуть не заржал)
@@ruslan25thecoolgames68 Нет, он рыганул!) По звукам не понятно, что-ли?)
3:55 А вот теперь открыто)
Да закрепите уже этот пост
Черная птица и летающая дура - лучшее
"Меня зовут Юбилей! Я всё взрываю!" Шедеврально! "Ты, летающая дура, отпусти!"
Flying freak - летающая дура ))))
я один из циклопов)))))сука ну как его можно не любить))
Бандит и Юбилей рулят!
@Sgt Eversmann с серым Джином*
- Ты летающая дура, отпусти меня!
+Johnny Games
Представляю, как ухахатывались детишки, у которых на кассете был этот перевод.
@@FJhGB1 не,ну тогда это была востребованная тема.Хер переведешь нормально.В подпольях все делали.Поэтому вот так.Но сейчас это смотрится так ржачно
С ребенком ничего не случилось?
...Недолго!...
Недолго так будет, недолго
Пошёл вон)
Вульверан, бандит, юбилей, сразу видно настоящие супергерои
- Бежиииииииииииииииим...... а то на ужин опоздаем.
- Ну что я вам сказал? нормально.
ну про ужин там так и есть, это уже сам Вулверин отмочил.
Скорее, все к чёрной птице! ...кхееггммм. Взывай забор...
Один режиссер звукозаписи рассказывал, что Володарский писал всё одним дублем, просто включал видео и говорил переводя прямо на ходу
Да это я давно знаю. Почти всех одноголосных переводчиков тех лет называли "переводчики-синхронисты".
@@YozoraNyan Они действительно являются такими переводчиками.
Есть такая отдельная категория переводчиков, которые работают во время выступления и общения политиков из разных стран.
Всегда можно увидеть наушники у политиков из разных стран
@Kyril ахххаах, точняк)
Это называется синхронный перевод.
ну по моему это и правда так было.
Все мутанты потенциально опасные для человечества
Пошел вон
Чувак ты тут?) твоего сообщению 2 года уже. Как там в прошлом???
+Джараксус Ксамиратор лучше чем в будущем
Марат Багаутдинов ты живой)
Кадгар прошло еще 8 месяцев....вы стали старше и умнее.....
Но это не точно.
Начал своё воскресное утро с мультиков, как и 30 лет назад. Спасибо за ностальгию)
3:53
- Заперто!
**весёлым голосом** - А вот теперь открыто
"ты кто?" "один из циклопов" АХАХАХАХАХА
Уже тогда автор знал, что циклоп не один в мультивселенной
- Все мутанты потенциально опасные для человечества.
- Пошел вон.
СХАХАХАХХАХАХАХВ
Очень лютая вещь. Володарский - гений дубляжа. Злой гений, безусловно.
я вижу вы ценитель польского артхауса
Покойтесь с миром, Леонид Вениаминович! Ваши переводы согревали наши сердца в самые трудные времена
да-да, его сейчас тоже согревают
Человеком он был плохим, уважения точно не заслуживает.
@@ВладосП-ч2р тебе то откуда это известно? Или, типа, чтоб ляпнуть от балды? Его голос, как и он сам, известен многим, а ты кто есть в этой жизни? Лишь идиотский набор символов в идиотском нике. Сиди и не пищи 😄
@@ВладосП-ч2р Можно с этого поподробнее?
@@Некрич-ф5пв аду, что ли?🤣🤣🤣🤦
Помню как на одном интервью (уже после заката его карьеры) Володарский давал интервью для передачи. И он там на полном серьезе говорил, что занялся переводами фильмов, потому что до него их переводили плохо и ему было больно на это смотреть. А вот это - у него, видимо, хорошо! О да, бейби, в детстве я по видаку много фильмов и мультов посмотрел заволодаренными... Прямо как будто и не переводили. Посмотрел - и не знаешь чего смотрел. Слова были вроде бы русские, но они были выбраны абсолютно случайно и не складывались ни в какие осмысленные конструкции.
Так он же рассказывал, как переводил, его садили в кресло, включали фильм и без дублей, вот сразу воспринимая на слух - он должен был перевести всё. Покажите мне того, кто в таких условиях справился бы лучше.
@@Occultist_ Любой синхронный переводчик
Склонность зверя к поэзии меня просто вынесла🤣🤣🤣
Я думал что сдохну от смеха, и сразу после этого запнулся на Чёрной Птице, после этого я вообще был под столом😂
Так он по ходу икать начал 😅😅😅😅😅😅😅
Хоть убейте, но Володарский люто доставляет)) над пересмотреть х-менов в его переводе)))
ЭТО НЕ ИКС МЕНЫ ЭТО РАДИОАКТИВНЫЕ ЛЮДИ!!
Но если по угарать 🤷♂️
@@An4rew По угарать уже не может, он умер давно.
@@__-bb9yz комментатор?
@@__-bb9yz Кто умер? Володарский жив
- Как тебе это удалось?!
- Красиво, дорогая, красиво.
- Меня зовут Грозой
- А меня зовут Юбилей, я всё взрываю
😄
- Занимайся компьютером, Зверь.
- С УДОВОООЛЬСТВИЕМ!
Задрот ты зверь!
Есть радиоактивные люди
А есть легендарные люди -
таким был Володарский
Спасибо за 90е-00е
👼🏻💔
Навсегда в ❤
Да только если взглянуть с точки зрения здравого смысла, так переводить и на полном серьезе еще называть это переводом мог только человек у которого с головой не все в порядке. Легендарный, ну мб. Только легендарный долбаеб.
Добавлю свои 80-е
Володарский в этом мульте всё время циклопа во множественное число ставил. Я сейчас только обратил внимание, что "Cyclops " реально пишется с буквой s на конце, будто ЦиклопЫ. Что, серьёзно множественное ? А если единственное, то как сделать множественное? Вычитал сейчас в инете)
Unlike most rules of pluralization, the plural of Cyclops is Cyclopes. Instead of adding es to Cyclops, the plural is adapted from the Latin based singular Ciclope or Cyclope, and thus the plural became “Cyclopes.”
То есть, Cyclops - единственное число, а Cyclopes - множественное. Нюанс.
А Радиоактивными он их называется потому что X-лучами Рентген называл открытое им излучение, которое позднее было названо "рентгеновским".
Так они мутанты. Так что да, они подверглись излучению, хотя не знаю
Рентгенновые Люди
@@bronyashkaapple для мутации облучение радиацией не обязательно так-то :)
а этих на флюорографию повторно в течение года направляли
Ну все логично, советские английский учат по учебникам 40-х годов , которые НКВДшники написали, и ещё они очень любят читать много книг.
Вступительная заставка.
Гамбит, Джин Грей и профессор Икс: ,,Да-да, пошли мы нахрен.."
И так понятно, можно не переводить)
Робот. Наверное. XDDDD
;]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]
В голос ору
Ну это она и сказала: "I believe". Или ты хочешь это перевести как "я верю"? Тогда надмозг у нас - это ты.
@@__-bb9yz Предположительно - робот! Как бы так правильно звучит...
@@Summon256 "робот, я полагаю". так ближе всего к оригиналу и проще в условиях синхронного перевода, чтоб не менять слова местами
Как бы мы не угорали с переводов Володарского, нужно признать, что он внёс большой вклад в развитие русского дубляжа
Юбилей!!!
Бляьб я в ахуе))))) ахахахахаха
Stark Потому что,я настоящий Бэтмен.
"Летающая дура" - ПРОСТО В СЛЮНУ :DDDD
Ты такой нервный как кот с длинным хвостом, в комнате в которой полным-полно кресел-кочалок.
Как такое вообще можно придумать за пару секунд? Я так проорал с этого.
@@pum-pururum-tum а как переводится?
Это американский юмор, может быть не совсем понятный нам. То же самое,, ... зверь ты склонен к поэзии,,
@@Blagumup You Look Nervous as a Long-Tailed Cat in a Room Full of Rocking Chairs
Не обожгитесь об Луну...
Untranslatable English idioms
Вчера ночью прочел новость о смерти Володарского и в голове сразу вспомнил заставку Х мэн в его переводе, и Киборга убийцу.
Вечная память легенде переводов с кассет. Спасибо за детство.
Тот случай, когда пошел переводить после того, как хорошенько отметил ЮБИЛЕЙ)))
-Все к чёрной птице.
-Взрывай забор.
....
-Ты кто?
-Я один из Циклопов, а ты кто?
-А я Юбилей, я всё взрываю)
-Все к чёрной птице!
-Взрывай забор!
....
Он ни чё не употреблял?)
под конец он аж подавился тем что употреблял)
🤣
Именно с таким переводом у меня была кассета! Прошло 20 лет, а я все также люблю этот мульт нежной любовью ^__^
Та же история)
Профессор X-Zibit?
ага ))))))))))))
профессор ЭКЗЭБИЕР
@@arimusxmiximusx8717 Профессор радиоактивный зибит
Пхааххаахахахаххахах
и dr. Dre
Он видимо решил, что Cyclops - это множественное число). Отсюда и имеем "Циклопы", "один из циклопов"...
You wana play with Gambit? Here! Take a card!
Ну ладно, вот вам карту.
Я один из циклопов 🤣🤣
Володарский просто запомнил, что в заставке были ЦИКЛОПЫ, а мы нет
Профессор Экзэйвиер сделал из Нас- РАДИОАКТИВНЫХ ЛЮДЕЙ!
Ты здесь- в Безопасности. ^_^
да уж йпт, мне прям спокойно на душе Стало.
Профессор Володарский сделал из нас радиоактивных людей!
@@ГалинаБалагардашова пхаха, точняк)
@@ГалинаБалагардашова И Юбилея с Вульверином
Ржал все 6 минут, это шедевр, хочу весь сериал в таком переводе, хоть поржать можно😂
-Ты такой нервный,как будто с длинным хвостом в комнате,где полно кресел-качалок.
Как кошка - он сказал, я раза 15 ток смог расслышать. От этого фраза становится уже не таким абсурдом
Ну имеется ввиду что могут прищемить хвост креслом качалкой
От души поржал))) -человек-юбилей)))
"Я должен получить её... чёрта с два ты что -нибудь получишь!" Золотой фонд цитат Гамбита в "Володарском" переводе.
и восталааали баашиды из пепла ядееердого огдя)))
Баашиды - это какие-то радикальные фанатики-экстремисты типа вахабитов?
Весь мир "Радиоактивные люди", а ты в нём Гамбит из заставки 😂
Прощай, Мастер, спасибо за детство... Твой суровый радиоактивный зритель из Челябинска. С любовью💔
+из Челябинска
Вулверин и Юбилей
-Я могу управлять грозой, поэтому меня зовут гроза
-А меня зовут Юбилей. Я все взрываю!
"Ты такой нервный, будто кошка с длинным хвостом в комнате, где полным-полно кресел-качалок" и "Прости, Зверь, но ты склонен к поэзии" - ЭТО ПРОСТО ГЕНИАЛЬНО.
Чат Gpt так не сгенерирует
Кажеься отсылка на мульт Псы шпионы где кот злодей теряет хвост на фабрике кресел качалок. Транслировался мульт на фокс кидс вместе с людьми икс. Привет 9 лет спустя. Если жив.
@@arsbuga Жожисты столько не живут
Профессор сделал из нас РАДИОАКТИВНЫХ ЛЮДЕЙ XD
Я не плачу, просто ностальгия в глаза попала😢
Главное ошибок в переводе не так много, но перевод все равно упоротый из-за голоса Володарского
ВСЕХ С ЮБИЛЕЕМ! НЕ ВЗОРВИТЕСЬ ТАМ! СЧАСТЬЯ, ЗДОРОВЬЯ!
Жаль, что мы так и не узнаем сколько всего было циклопов((((
Оно тебе надо?
УБИЛО ПХАХАХАХАУХАХАХА.
Люди которые смотрели в детстве этот мульт с этим переводом я вас люблю!) ахах , у нас общее прошлое с шедевральными цитатами засевшими в голове)
Пошдод ты нахурс)
- Все мутанты потенциально опасны для человечества.
- Пошёл вон.
😀😆
3:00 "Слушай... Ты такой нервный, как будто ты с длинным хвостом в комнате, где полным полно кресел качалок." XD
"Как кошка" - там с первого раза хер поймёшь
Кто-то: *чихнул в паре десятков метров от меня*
Мой организм по-моему мнению: 4:46
-Все мутанты потенциально опасны для человечества.
-Пошёл вон.
Царства небесного Леониду Вениаминовичу. Спасибо за первые переводы зарубежного кино и мультфильмов и за веселое настроение от озвучки.
Неожиданно видеть такую новость, Rest in Peace…
Вот вы молодеж смеётесь, а я в 90-е почти все фильмы с таким переводом смотрел
"ЮБИЛЕЙ"!!!!!!!!!!!!!!!!!! Вот из за таких вещей - я и обожаю пиратских переводчиков!
"Заражение вирусом завершено" - да он красавчег, чтобы сходу такое в синхрон! Респект!
-Как тебе это удалось?
-Красиво, дорогая, красиво.
Любимый мульт! Любимый Володарский! ❤
А меня зовут Юбилей-я все взрываю
Это голос детства , спасибо тебе Володарский
"Прости зверь, но ты склонен к поэзии"
Идут годы, продолжаю орать с циклопов, я нормален?
Мне нравится, что в заставке он не стал переводить профессора икс как радиоактивного профессора) Для детского мозга это был бы уже перебор) Это же радиоактивный профессор! Быстрей к черной птице!))
Я находил такой перевод на VHC,но там была ещё и порнуха) Спасибо)
Вот и ушёл легендарный голос VHS-эры. R.I.P.
Если Циклопы просит, чтобы мы использовали местоимение ОНИ/ИХ, то я буду уважать их позицию
Ты только что нарушила гордыню вульверин🤣🤣🤣 в голос
Надпись на табличке: 20 мая 1950 - 7 августа 2023
"А меня зобут Юбилей, я всё взрываю"
Хорошо что переводчик не назвал росомаху вульвой 😂
Думаю, что "радиоактивными" x-men стали по аналогии с x-ray, рентгеновским излучением, то есть. Володарский просто предположил, что это некая игра слов, и перевёл именно так. Я не спец в "людях икс", но не удивлюсь, если создатели комикса именно этот смысл в название и закладывали.
+
Просфессер xzibit!?Он что тачки прокачивает😂
Коляски))
аахахвхвхв
Вот так мы и смотрели мультики в 90х)
-Все мутанты потенциально опасны.
-Пошел вон.
😅
Раньше не сталкивалась с мультом люди икс а-ля девяностые, но этот мульт, плюс перевод заставили поорать
Была инфа что многие фильмы Володарский переводил синхронно (то есть сходу).
Отличный пример того, что качество требует времени и сил.
-как тебе это удалось?
-красиво дорогая, красиво.
Блин, даже не вникая в контекст, можно понять, что материал следует перезаписать.
- Гамбит, кто это такой?
- Душнила, дорогая душнила.
- Ты написал этот комментарий после стольких лет...
- Всегда!
@@ЕгорСавченко-у8к А ты дешёвая душнила.
Человек юбилей, это та тётя Зина из Иркутска, которую ты видишь раз в 5 лет, но при встрече она тебе родней родных
"удали все досье... С УДОВОООО..ЛЬСТВИЕМ"
летающая дура - убило :))
это робот... наверное XD
Надо же, легенды не стало. Спасибо, что Вы были
покойтесь с миром, легенда😢
Хоть я и не родился в 90х, но я вырос на фильмах и мультсериалах 80х и 90х.
Спасибо Володарскому за детство