Mon manuel de japonais - Volume 1 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2016290536 Mon manuel de japonais - Volume 2 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2017187348 Mes cartes pour apprendre les kana ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017187267 Mes cartes pour apprendre les kanji ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017292354
Ce qui est beau avec le japonais c'est qu'il a beaucoup de nuances purement intraduisible et du coup le seul moyen de vraiment les comprendre c'est de le parler et pour ça le mieux est de découvrir cette chaîne. Bref le japonais a créer cette chaîne et ça c'est beau!
Fantastique. Cher M Fontanier, n'hésitez pas à détailler encore et encore, les passages sur la subtilité des Kanji quant à leur interprétation est passionnante. Vous dites ( je me permets de vous citer ) : " j’espère ne pas vous effrayer ", je comprends ici cette limite verbale mais en fait, c'est tout ce que j'aime : quand le professeur place de manière pédagogique un peu d'affect dans l'amour qu'il a de tous ces petits détails qui font la subtilité d'une discipline ET de son enseignement, je crois que les élèves ( assidus et passionnés ) en sont friands. Je suis l'un d'eux, à la fois enseignant ( l'histoire de l'art ) et élève ( de vos cours ). Continuez comme cela, c'est génialissime.
Merveilleux ! Je suis à chaque fois surpris de la qualité de tes cours, et de la quantité d'informations nécessaire à la compréhension de la langue Japonaise que tu nous donnes. Tu m'inspire à devenir meilleur professeur que toi un jour !
Grâce, en grande partie, à tes cours Julien, nous avons pu échanger un peu en japonais lors de notre voyage en mars-avril. Même si nous avons un niveau basique, savoir se présenter, dire d'où 'on vient, demander son chemin, commander son repas dans un resto, etc, ça ajoute énormément à la saveur du voyage ! Nous avons pu jeter une passerelle et il y a même des japonaises qui ont pris la peine de traduire quelques mots en Anglais sur leur portable pour pouvoir aller un peu plus loin dans le dialogue. On était un peu intimidés mais motivés et il ne faut pas hésiter : les Japonais sont très respectueux et apprécient vraiment nos efforts même quand les phrases manquent de construction et de vocabulaire ;-) GRAND MERCI !
"Bah si on connait pas le COD... bah on est baisé !" hahaha ! Ça me fait toujours rire xD L'interprétation sur les titres en japonais est trop intéressante sinon ! C'est comme ça dans les Haiku en terme de liberté/de vague/d'imprécision etc.
Mon manuel de japonais (idéal pour accompagner les vidéos RUclips) ▶ www.fnac.com/a18086039/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier Mes cartes pour apprendre hiragana et katakana ▶ www.fnac.com/a18777020/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier-BOITE-KANA
Merci beaucoup pour vos vidéos, vos explications sont claires, mon rêve c'est de devenir une grande Mangaka comme Hayao Miyazaki, pouvoir vivre au Japon et parler comme eux. Grâce à vous je suis encore plus motivés a travaillé pour atteindre mon but et devenir un grande Mangaka en comprenant mieux la langue japonaise.
Oui bon c'est vrai que c'est pas vraiment un Mangaka mais ce que je voulais dire c'est que je voudrais devenir comme lui dans l'univers japonais, c'était un exemple Hayao Miyazaki, dsl je me suis peut être mal exprimé
25min qui resume exactement pourquoi je me suis mis a apprendre le japonais il y a de cela maintenant un an et pourquoi ca me passionne autant Je suis un énorme consommateur de manga/anime/jeu et autre et, depuis qu'avec internet je me suis largement améliore en anglais et que j'ai appris ce que c'est que de comprendre une autre langue, et bien avec tout le respect des traducteurs qui font un boulot qui n'est pas si facile, ben je trouve qu'on ne peut pas mieux apprécier une oeuvre que dans la langue de son auteur, avec toutes les particularité que cette langue offre au contenu. Et c'est pour ca que je cherche a vraiment apprecier les oeuvres qui me plaisent dans leur langue d'origine J'ai tendance a éviter les vf pas parce qu'elles sont mauvaises ni rien, mais même une vf extrêmement bien faite, ben je préférerais regarder en anglais ou japonais pour mieux apprécier toutes les nuances de chacune des phrases utilisées(meme si j'avoue qu'avec des vf comme les simpsons ou south park, on peut difficilement éviter ces vf ^^ après c'est a voir au cas donc ...). Mais je suis bien conscient que tout le monde n'a pas le temps d'apprendre une langue, je pense la même chose quand c'est de l'espagnol et de l'allemand... pour ca que heureusement les traducteurs font ce boulot de nous fournir des vf ^^ De même pour les kanji, on sent la passion de notre sensei, et je dois dire que je développe ce méme sentiments, au début j'avais peur, mais a force d'apprendre de plus en plus de kanji ca va. D'ailleurs petit bonus que j'ai découvert moi meme et qui m'a fait me rendre compte a quel point les kanji(ou non) peuvent être cool: ひぐらしのなく頃に (Higurashi no naku koro ni) est un anime(et vn) repute pour etre a la fois kawaii tout en etant de l'horreur, le titre ecrit sur les artwork est exactement comme je l'ai ecrit la, avec un seul kanji, et le な est ecrit en rouge. C'est traduit en francais "la ou les cigales pleurent" ou en anglais "Higurashi, when they cry" Sauf que なく peut s'ecrire avec deux kanji different, 鳴く qui veut dire "chanter/faire du bruit/crier" enfin le bruit d'un animal mais aussi 泣く qui veut dire pleurer. Comme pour les exemple de sensei, ici la traduction force le sens, alors qu'avec l'absence de kanji, le doute reste present: est-ce qu'elle pleurent ? Ou est-ce qu'elles chantent ? Quand on sait que l'oeuvre aime bien malanger le mignon avec le gore, ca rajoute tellement avec juste un titre ... Mais ca marche dans le sens inverse: jouer avec des kanji pour forcer un sens la ou de base on aurait pense a quelque chose de totalement différent
Je pense que tu as loupé le sens de なく, autant que les traducteurs. なく est écrit en rouge pour faire référence à 亡い, être mort. 亡く c'est la forme "adverbiale"
Tu viens d'énoncer absolument toutes les raisons pour lesquelles j’apprends le japonais : je suis en LLCE anglais et apprendre une langue, c'est la meilleure chose au monde ! Quel plaisir de comprendre des subtilités intraduisibles en français !
Le plus important, c'est que le doublage étranger soit bien travaillé. Concernant les animes la synchronisation labiale peut être très mauvaise en VO par rapport au débit de parole. Mais si c'est rectifié par la VF, l'immersion du spectateur risque moins d'en pâtir. Sur ce point je te suggère de voir (ou revoir) l'épisode de "Parlons VF" consacré à "Gurren Lagann".
Je voulais juste faire une petite initiation au japonais, mais je découvre cette chaine EXCEPTIONNELLE de qualité ! j'ai envie d'aller plus loin ... MERCI Julien !!! 1 abonné et élève de plus :-)
Ta passion me conforte et fait plaisir à voir car les kanji sont mon grand coup de cœur dans la langue japonaise ! Je me sens moins seule à m’extasier sur eux
Merci encore pour ta dévotion a ces cours et a ton enthousiasme rayonnant, apprendre a rarement autant été un plaisir. En espérant ne pas devoir te voir forcé d'arrêter a l'avenir :)
OUIIIIIIIIIIIIIIIII !!! Le retour !!! Vas tu reprendre fréquemment les cours de japonais ? J'ai hâte d'en apprendre plus sur les verbes car j'ai bau avoir vu la majeure partie des vidéos sur les particules, je ne comprends rien à ce que disent les personnages des animés :(
Une nouvelle vidéo ! Quel plaisir. Pas encore le temps de regarder (et de toute façon je ne suis pas encore rendu à ce niveau), mais c'est direct un pouce bleu !! ( ^ -^ )
Merci infiniment Julien. Il n'est pas toujours simple de se motiver à travailler, mais il me suffit de voir une de tes vidéos pour retrouver une bonne dose d'énergie !
Supeeerrr!!😄 j'espère de tout mon coeur que les cours reprendront plus fréquemment!! Un grand merci à toi Sensei Julien pour tout ton travail👏! Tu ne peux même pas imaginer à quel point tes vidéos nous réjouissent😊
Top j'ai plus fait de japonais depuis longtemps. Même si ce que tu expliques, je le sais déjà, je trouve ça toujours super intéressant d'entendre quelqu'un d'autre le formuler. C'est-ce qui rend des titres de films comme "そして父になる" beaucoup plus intéressant en japonais qu'en français.
Il y a un truc que je trouve aussi excellent dans la langue japonaise c'est l'usage des furigana au dessus d'un mot en kanji où la lecture correspond pas aux dits kanji pour apporter une nuance. Un exemple significatif dont je me souviens c'est 未来 (mirai : le futur) avec la lecture de 明日 (asu : le lendemain) en furigana; je trouve ça hyper stylé xD.
Ça me fait penser aux mangas de Saint Seiya que j'ai en japonais. Rien que le titre est 聖闘士星矢, avec セイントセイヤ (seinto seiya) en furigana. Même chose avec les noms des personnages, etc
@@shirou9790 Ah oui ça me fait penser qu'il y a aussi l'exemple de mots anglais katakanisés en tant que furigana qui est cool. Ah les furigana qu'est ce qu'on ferait sans eux x).
Si vous suivez le nouveau phenomeme de "virtual youtuber"(Kizuna Ai je suis sur que ca vous dit un truc) il y en a une qui s'appelle Kaguya Luna, et le "Luna" est écrit avec le kanji de la lune 月. Le coup du japonais qui se fit au contexte est encore plus vrai la dessus, en regardant sur twitter ou quoi des fois je tombe sur ce kanji, quand je comprends de quoi il parle direct je le lis "Luna" dans ma tete ^^
@@Whillyy Je suis pas trop fan des vrtuber perso, mais c'est vrai que c'est un bon exemple. C'est bien de trouver ses propres moyens mnémotechniques ^^
"Si je vous dit : Je mange des oreilles de girafe avec une fourchette dans la cuisine tous les matins" Alors, euh, là, on s'inquiète un peu pour toi XD Mais on passera sur ce détail, merci de continuer de faire l'effort pour ces cours, d'une clarté exemplaire ^^ Ça fait toujours plaisir de voir la notification !
J'ai beaucoup aimé ce cours sur les spécificités entre japonais et français! c'est très instructif de comprendre les différences et tu en parle avec beaucoup de maîtrise... Bon j'ai entendu le mot "baisé" à un moment!! c'est passé presque inaperçu... lol
Salut, je mensionnerais pas mon nom ,mais j'adore ton initiative . J'ai actuellement 13ans ...je me lance dans l'apprentissage du japonnais car sa fait 7ans que je regarde ,des mangas,des emission sur le japon,que je me passionne pour leur culture,je regardais ta premiere video explicative...quand j'ai regarder la frequence de poste de video ....J'ai vue que les deux derniere vidéos etais a 3 mois decart...j'espère donc que tu gardera ce rythme ...et moi pendant ce temp je vais rattraper tout tes court jusque la ...merci! J'espère que tu vera ce commentaire !!!😉㊗
Ohayo sensei!! ça y 'est je me lance enfin à apprendre le japonais!! Merci énormément pour ces vidéos!! courage à toi et ne lache rien ton travail est exceptionnel!! MERCI MERCI MERCI
J'adore voir ta passion pour les Kanji j'aimerais tellement voir une vidéo très poussée sur leurs sens. Il y a je crois une émission japonaise qui un genre de concours ou 2 japonais doivent écrire un mot avec des kanjis selon le sens qu'ils veulent mettre dessus mais je n'arrive pas à le retrouver. Si quelqu'un le connait je veux bien le savoir ^^
Quand tu parles des langues européennes précises, pour moi le grec ancien fonctionne aussi de manière à laisser beaucoup au contexte tout en offrant une grammaire extrêmement pointue. Le titre de la chanson くちびるに歌を marcherait très bien en grec : Toîs kheílesi ôidè.
Excellente vidéo comme toujours. Pour la traduction de 君の名は, je pense que le choix de Your Name tout simplement permet d'avoir une part de mystère dans le titre. On ne sait pas ce à quoi se réfère ce nom, on ne sait pas si on va en parler beaucoup ou peu, ça donne un côté plutôt mystérieux, on ne sait pas que ce sera le thème principal. Je trouve que de ce point de vue les deux titres se valent.
C'est rare que j'aime regarder parler quelqu'un sans images, musique et tout le gros mix vidéo, mais là....j'avoue que c'est plaisant et très enrichissant. J'ai aussi l'impression de regarder les 3 mousquetaires avec la voix de Leonardo DiCaprio VF, ça aide aussi haha !! Ça ben de l'allure 🙈👌
Wouhaaaa je viens de me mettre en tête de me renseigner à propos du japonais parce que... Je sais pas... Ça sonne bien ? Bref c'est la première vidéo de ta chaîne que je regarde et je me suis abonnée tellement c'est bien expliqué et ça à l'air passionnant ! D'ailleurs je vais en regarder le plus possible, alors bonne continuation 👍
Je vais acheter le manuel, probablement pas parce que j en aurais besoin : vos cours en ligne se suffisent à eux même, mais pour vous témoigner, en partie, ma gratitude pour votre travail 😊
Je me suis endormi au milieu de la vidéo et c'est la sonnerie de fin qui m'a réveillé. Super réalistes tes leçons mon pote je suis de retour au lycée 😂
BEAU GOOOSSE FONTANIER-先生 Plus sérieusement : Plus j'en apprends sur cette langue plus je l'aime, on dirait qu'elle a été façonnée pour la poésie. Sans vouloir faire le fragile, c'en est touchant ! Comme si les kanjis détenaient un pouvoir magique, des énergies ou un autre truc spirituel du genre xD
Je ne suis pas super d'accord avec ce qui est expliqué sur l'ordre des compléments et la comparaison avec le français, à partir de 9 min 55 s. Ce qui fait la spécificité du japonais, ce n'est pas le fait que "l'ordre des compléments serait l'inverse du français" (en plus, c'est faux car la langue française permet aussi d'inverser l'ordre de certains compléments, par exemple en mettant "Tous les jours" en début de phrase pour insister là-dessus, en ajoutant une virgule pour le séparer du reste de la phrase), mais plutôt que l'ordre des compléments est très libre en japonais. C'est justement grâce aux particules qui indiquent le rôle grammatical des différents compléments ou syntagmes. La seule contrepartie est le prédicat (verbe, adjectif en i, ou nom/adjectif en na suivi de だ/です/である) qui doit se trouver à la fin pour que la phrase reste "grammaticalement juste et complète" (hors effet de style ou langage oral qui peuvent proposer ce genre de transgression). Et par ailleurs, je ne suis pas d'accord sur le fait que le japonais placerait les "choses importantes" en fin de phrase, près du verbe : c'est plutôt l'inverse, avec des structures emphatiques consistant à placer un complément en début de phrase quand le locuteur le juge important et veut insister dessus. Ainsi, la phrase de l'exemple peut être ainsi reformulée : キリンの耳を毎日台所でフォークで食べる。 Ici, c'est pour insister sur ce qu'on mange, à savoir les oreilles de girafe. Et c'est là qu'on voit ce qui fait la spécificité du japonais par rapport au français et aux langues occidentales : on ne peut pas inverser l'ordre du sujet et de l'objet sans changer complètement la signification de la phrase, au risque même de la rendre absurde ("Je mange des oreilles de girafe" ou "Des oreilles de girafe me mangent", ça n'a rien à voir et la seconde est même absurde). C'est justement grâce à la particule を qui indique clairement que les oreilles de girafe constituent l'objet et non pas le sujet de la phrase. Néanmoins, il existe effectivement une sorte "d'ordre naturel" des compléments en japonais. Grosso modo, c'est l'ordre thème -> temporalité -> lieu -> sujet -> moyen/accompagnement -> COI -> COD -> prédicat. Mais cet ordre n'est pas nécessairement gravé dans le marbre (par exemple, on peut souvent mettre le temps en début de phrase, ou bien le moyen juste le prédicat), et je ne pense pas qu'il faille nécessairement le visualiser comme une soi-disant inversion par rapport à l'ordre français. Mais bien sûr, comme c'est justement très bien expliqué dans la vidéo, la langue japonaise omet souvent les syntagmes et compléments lorsque le contexte le permet (sinon, on ne parle pas de manière bien naturelle).
Dans le tout début du premier épisode de Steins;gate Okarin utilise "行くぞ” en parlant à Mayuri, c'etait traduit par "allons-y" dans les sous-titres, mais dans le contexte c'etait assez evident petit exemple qui viens completer celui de ton cours ^^
D’abord, merci pour tout ce que tu fais, apprendre le japonais avec toi est juste génial! J’ai juste une petite question pour toi. Quel niveau penses-tu qu’on ait (si on a suivi toutes tes vidéos et appris tout le vocabulaire) ?
13:31 Cette histoire des phrases coupées, c'est horrible quand on regarde une VOST et que dans les sous-titres on lit "Impossible, tu es le fils de..." et à l'oral on entend 「まさか、お前は-さんの…」et que du coup on a pas juste une partie des informations comme c'était voulu, mais qu'on sait déjà tout :\ Après, c'est toujours plus naturel que de sous-titrer "Impossible, tu es celui de !"
Je pense que ce n'est pas nécessaire de faire une vidéo sur ça, car il n'y a pas grand chose à dire là dessus. Mais si tu veux des explications, les voici: En Japonais, il y a énormément de Kanjis. Tellement que même les Japonais n'apprennent pas tout. Mais bien évidemment, ils en apprennent à l'école, dès la primaire. Le JLP N°5 est le premier niveau à acquérir, ce sont les Kanjis principaux, c'est avec ça que commencent les CP, car ils sont simples à apprendre et n'ont pas trop de traits. Un exemple: 一 (Ichi) qui signifie ''Un'' en Français, c'est simple à retenir. Alors que si je prend le Kanji 愛(Ai) qui signifie ''Amour'' est plus compliqué alors les élèves l'apprendront plus tard. Plus tu avances dans le JLPT, + on en vient à apprendre + de kanjis. Le JLPT N°1 C'est le meilleur niveau qu'un élève pourra acquérir, mais à savoir que plus on avance dans le niveau, + les kanjis sont complexes avec de nombreux traits. Voilà pour les explications, j'espère avoir été assez claire :)
@@miisthiios Si tenté qu'il soit traduit, par exemple en français, voire adapté, l'apprentissage des kanjis par le moyen du JLP peut-il être efficace pour un étudiant non natif de la langue japonaise ?
Vatiti95 Oui bien sûr ! Je pense que c’est même conseillé pour pouvoir se retrouver dans son niveau en Japonais et pouvoir se faire des tests. Il existe des sites pour ça d’ailleurs :) En voici un d'eux: www.apprendrelejaponais.net/liste-kanji-jlpt-n5-n4-n3-n2-n1.html
Julien je vais aller à la Japan expo sud pour aller te voir. J'y vais le Samedi mon train part 7h30 😭 mais comme je vais voir Trash et toi ba cela va combler ma fatigue.
Il y a de nombreuses similitudes avec la langue basque (euskara) dans la construction de la phrase. En basque, par contre on peut "fusionner" l'auxiliaire et le verbe, et on mets au pluriel l'auxiliaire du verbe, et au final on peut fusionner le sujet - verbe - complément lors d'un questionnement.........Merci !
Ah oui ! C'est un cours de pragmatique (discipline linguistique analysant les phrases ayant du sens, dans un contexte) ! Excellemment bien mené et tout à ton honneur ! 😉😁
Je tiens à préciser que le verbe être dans sa forme simple だ (Da) ne s'emploie pas (ou plutôt plus) à l'oral même dans un contexte familier (Sauf dans certains contextes bien précis). Il appartient au registre de l'écrit. Vous entendez (ou lisez) sûrement des personnages masculin dans les mangas/animés dire だ à la fin de chacune de leurs phrase mais ce n'est pas comme ça que l'on parle dans la "vraie vie". Donc s'il vous plaît, si vous allez au Japon, ne dites pas フランス人だ。ou encore だ。Utilisez です si vous êtes dans un contexte formel. Et dans un contexte familier, ommetez le verbe être.
si on a suivit tous c'est cours de maniéré sérieuse, a se stade de l'apprentissage, vous avez un niveau équivalant a quel niveau d'anglais? (ex: fin collège, début lycée, fin lycée..)
Début collège je dirais. À ce stade là de l'apprentissage on ne sait pas encore modifier un verbe ni faire des phrases complexes (avec plus de deux verbes par exemple), c'est encore très très basique.
Les cours de japanese ammo no misa sur YT sont pas mal, elle a fait pas mal de vidéos qui apprennent à utiliser les verbes, chose qui n'a pas encore été abordé ici. Après ça te demande de comprendre l'anglais. Le site "guide to japanese" est plutôt pas mam est très complet, mais encore une fois il faut comprendre l'anglais.
Bonjour sensei..je suis assidûment tes cours sur ta chaîne mais j aimerais me servir d autres « supports » pour apprendre la langue..pourrais tu me conseiller des bouquins ou autres pour me permettre d être plus efficace dans mon apprentissage..je ne te cache pas que c est vraiment hardcore d apprendre juste avec ta chaîne..dans le sens où j ai du mal à suivre un autre cheminement que celui que tu propose.. Merci d avance si tu me réponds..tu fais un taf énorme..continue comme ça
Là je comprends pourquoi je n'ai pas eu ta réponse pour mon tatouage ! à moi de chercher dans ma bible des kanjis (le livre bleu, là ... lol) parce qu'après tout, je dois être capable de le trouver toute seule. Pour exprimer la véritable idée que je veux graver sur ma peau. Chouette cours encore une fois !
Bonjour a toi sensei ! Et un grand merci pour cette chaine formidable ! J'ai une grosse questions pour toi. Je t'explique ma situation: avec des amis, nous organisons notre premier voyage au Japon pour l'année prochaine (j'ai juste trop hate), et jai un challenge avec mon père, qui a dit, je site:" si tu sais parler japonais, je te paye ton voyage au Japon". Alors tu sais ce qu'il me reste à faire ? Alors après avoir trouvé ta chaîne, j'ai regarder tes premiere vidéo (au top) et je me suis souvenue que mon père m'avait offert un livre "le japonais pour les nuls". Alors d'après toi, question ce qui est le mieux a suivre entre ce livre et tes cours ? Je suis un peu perdu :/ Merci d'avance pour ta réponse !
Une petite question: lorsqu'on parle d'une habitude tel que dans ta phrase 'mai asa daidokoro de fooku de kirin no mimi wo taberu' on ne devrait pas plutôt utiliser la forme 'tabeteiru'? Super travail au passage, tu es génial Julien, je te souhaite beaucoup de courage!! :)
Zegnar Non, la forme ている n’annonce pas forcément qu’on fait l’action en ce moment-même justement, elle peut normalement être utilisée dans le cas précis de l’habitude...
Bonjour, je sais pas si ma question aura un jour une réponse mais je me dois de vous la poser. J'aimerais savoir si vous avez des conseils à me donner afin que je puisse apprendre à parler de façon fluide le japonais. J'ai appris e mon coté beaucoup de mots de vocabulaires, et me sens parfois perdu et je baisse les bras lorsque je vois la grande difficulté d'apprentissage de cette langue (je pense par exemple les nombreuse manière de dire 1) Merci à vous
Mon manuel de japonais - Volume 1 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2016290536
Mon manuel de japonais - Volume 2 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2017187348
Mes cartes pour apprendre les kana ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017187267
Mes cartes pour apprendre les kanji ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017292354
Ce qui est beau avec le japonais c'est qu'il a beaucoup de nuances purement intraduisible et du coup le seul moyen de vraiment les comprendre c'est de le parler et pour ça le mieux est de découvrir cette chaîne. Bref le japonais a créer cette chaîne et ça c'est beau!
Fantastique. Cher M Fontanier, n'hésitez pas à détailler encore et encore, les passages sur la subtilité des Kanji quant à leur interprétation est passionnante. Vous dites ( je me permets de vous citer ) : " j’espère ne pas vous effrayer ", je comprends ici cette limite verbale mais en fait, c'est tout ce que j'aime : quand le professeur place de manière pédagogique un peu d'affect dans l'amour qu'il a de tous ces petits détails qui font la subtilité d'une discipline ET de son enseignement, je crois que les élèves ( assidus et passionnés ) en sont friands. Je suis l'un d'eux, à la fois enseignant ( l'histoire de l'art ) et élève ( de vos cours ). Continuez comme cela, c'est génialissime.
Merveilleux ! Je suis à chaque fois surpris de la qualité de tes cours, et de la quantité d'informations nécessaire à la compréhension de la langue Japonaise que tu nous donnes. Tu m'inspire à devenir meilleur professeur que toi un jour !
Tellement heureuse d'avoir découvert ta chaîne! J'avais besoin d'aide pour apprendre la langue et tu es tombé du ciel 🙏 un grand merci
Grâce, en grande partie, à tes cours Julien, nous avons pu échanger un peu en japonais lors de notre voyage en mars-avril. Même si nous avons un niveau basique, savoir se présenter, dire d'où 'on vient, demander son chemin, commander son repas dans un resto, etc, ça ajoute énormément à la saveur du voyage ! Nous avons pu jeter une passerelle et il y a même des japonaises qui ont pris la peine de traduire quelques mots en Anglais sur leur portable pour pouvoir aller un peu plus loin dans le dialogue. On était un peu intimidés mais motivés et il ne faut pas hésiter : les Japonais sont très respectueux et apprécient vraiment nos efforts même quand les phrases manquent de construction et de vocabulaire ;-) GRAND MERCI !
"Bah si on connait pas le COD... bah on est baisé !" hahaha ! Ça me fait toujours rire xD
L'interprétation sur les titres en japonais est trop intéressante sinon ! C'est comme ça dans les Haiku en terme de liberté/de vague/d'imprécision etc.
Mon manuel de japonais (idéal pour accompagner les vidéos RUclips) ▶ www.fnac.com/a18086039/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier
Mes cartes pour apprendre hiragana et katakana ▶ www.fnac.com/a18777020/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier-BOITE-KANA
Merci beaucoup pour vos vidéos, vos explications sont claires, mon rêve c'est de devenir une grande Mangaka comme Hayao Miyazaki, pouvoir vivre au Japon et parler comme eux. Grâce à vous je suis encore plus motivés a travaillé pour atteindre mon but et devenir un grande Mangaka en comprenant mieux la langue japonaise.
Hayao Miyazaki n'est pas un mangaka
がんばれ
Oui bon c'est vrai que c'est pas vraiment un Mangaka mais ce que je voulais dire c'est que je voudrais devenir comme lui dans l'univers japonais, c'était un exemple Hayao Miyazaki, dsl je me suis peut être mal exprimé
ありがとうございました
Kidipokemon Bonne chance :D
25min qui resume exactement pourquoi je me suis mis a apprendre le japonais il y a de cela maintenant un an et pourquoi ca me passionne autant
Je suis un énorme consommateur de manga/anime/jeu et autre et, depuis qu'avec internet je me suis largement améliore en anglais et que j'ai appris ce que c'est que de comprendre une autre langue, et bien avec tout le respect des traducteurs qui font un boulot qui n'est pas si facile, ben je trouve qu'on ne peut pas mieux apprécier une oeuvre que dans la langue de son auteur, avec toutes les particularité que cette langue offre au contenu. Et c'est pour ca que je cherche a vraiment apprecier les oeuvres qui me plaisent dans leur langue d'origine
J'ai tendance a éviter les vf pas parce qu'elles sont mauvaises ni rien, mais même une vf extrêmement bien faite, ben je préférerais regarder en anglais ou japonais pour mieux apprécier toutes les nuances de chacune des phrases utilisées(meme si j'avoue qu'avec des vf comme les simpsons ou south park, on peut difficilement éviter ces vf ^^ après c'est a voir au cas donc ...).
Mais je suis bien conscient que tout le monde n'a pas le temps d'apprendre une langue, je pense la même chose quand c'est de l'espagnol et de l'allemand... pour ca que heureusement les traducteurs font ce boulot de nous fournir des vf ^^
De même pour les kanji, on sent la passion de notre sensei, et je dois dire que je développe ce méme sentiments, au début j'avais peur, mais a force d'apprendre de plus en plus de kanji ca va.
D'ailleurs petit bonus que j'ai découvert moi meme et qui m'a fait me rendre compte a quel point les kanji(ou non) peuvent être cool:
ひぐらしのなく頃に (Higurashi no naku koro ni) est un anime(et vn) repute pour etre a la fois kawaii tout en etant de l'horreur, le titre ecrit sur les artwork est exactement comme je l'ai ecrit la, avec un seul kanji, et le な est ecrit en rouge. C'est traduit en francais "la ou les cigales pleurent" ou en anglais "Higurashi, when they cry"
Sauf que なく peut s'ecrire avec deux kanji different, 鳴く qui veut dire "chanter/faire du bruit/crier" enfin le bruit d'un animal mais aussi 泣く qui veut dire pleurer. Comme pour les exemple de sensei, ici la traduction force le sens, alors qu'avec l'absence de kanji, le doute reste present: est-ce qu'elle pleurent ? Ou est-ce qu'elles chantent ? Quand on sait que l'oeuvre aime bien malanger le mignon avec le gore, ca rajoute tellement avec juste un titre ...
Mais ca marche dans le sens inverse: jouer avec des kanji pour forcer un sens la ou de base on aurait pense a quelque chose de totalement différent
Je pense que tu as loupé le sens de なく, autant que les traducteurs. なく est écrit en rouge pour faire référence à 亡い, être mort. 亡く c'est la forme "adverbiale"
Tu viens d'énoncer absolument toutes les raisons pour lesquelles j’apprends le japonais : je suis en LLCE anglais et apprendre une langue, c'est la meilleure chose au monde ! Quel plaisir de comprendre des subtilités intraduisibles en français !
Le plus important, c'est que le doublage étranger soit bien travaillé. Concernant les animes la synchronisation labiale peut être très mauvaise en VO par rapport au débit de parole. Mais si c'est rectifié par la VF, l'immersion du spectateur risque moins d'en pâtir.
Sur ce point je te suggère de voir (ou revoir) l'épisode de "Parlons VF" consacré à "Gurren Lagann".
Je voulais juste faire une petite initiation au japonais, mais je découvre cette chaine EXCEPTIONNELLE de qualité ! j'ai envie d'aller plus loin ... MERCI Julien !!! 1 abonné et élève de plus :-)
LE RETOUR !
Le retour a pas durer longtemps
A к E η O ฝ xD
@@akenow.
Mouai😢
Ta passion me conforte et fait plaisir à voir car les kanji sont mon grand coup de cœur dans la langue japonaise ! Je me sens moins seule à m’extasier sur eux
Merci encore pour ta dévotion a ces cours et a ton enthousiasme rayonnant, apprendre a rarement autant été un plaisir. En espérant ne pas devoir te voir forcé d'arrêter a l'avenir :)
Ce sourire en début de vidéo m'avais manqué(^v^)
OUIIIIIIIIIIIIIIIII !!! Le retour !!! Vas tu reprendre fréquemment les cours de japonais ? J'ai hâte d'en apprendre plus sur les verbes car j'ai bau avoir vu la majeure partie des vidéos sur les particules, je ne comprends rien à ce que disent les personnages des animés :(
Une nouvelle vidéo ! Quel plaisir.
Pas encore le temps de regarder (et de toute façon je ne suis pas encore rendu à ce niveau), mais c'est direct un pouce bleu !! ( ^ -^ )
Comparer les particules japonaises avec les cas en latin/allemand est vraiment intéressant. Tout est devenu plus clair à présent.
Les russes adorent les déclinaisons
Super vidéo et j’adore la sonnerie finale qui m’a immédiatement transportée….quelques années en arrière ! 懐かしくなちゃった!
11:47 En fait, si tu coupes la phrase a "耳を", tu crées un cliffhanger linguistique ^^ Bien joué
Merci infiniment Julien. Il n'est pas toujours simple de se motiver à travailler, mais il me suffit de voir une de tes vidéos pour retrouver une bonne dose d'énergie !
Supeeerrr!!😄 j'espère de tout mon coeur que les cours reprendront plus fréquemment!! Un grand merci à toi Sensei Julien pour tout ton travail👏! Tu ne peux même pas imaginer à quel point tes vidéos nous réjouissent😊
Un grand merci pour nous enseigner le japonais sur RUclips. Avec tes cours, le japonais semble très facile alors que c'est une langue très complexe.
Top j'ai plus fait de japonais depuis longtemps. Même si ce que tu expliques, je le sais déjà, je trouve ça toujours super intéressant d'entendre quelqu'un d'autre le formuler. C'est-ce qui rend des titres de films comme "そして父になる" beaucoup plus intéressant en japonais qu'en français.
Il y a un truc que je trouve aussi excellent dans la langue japonaise c'est l'usage des furigana au dessus d'un mot en kanji où la lecture correspond pas aux dits kanji pour apporter une nuance. Un exemple significatif dont je me souviens c'est 未来 (mirai : le futur) avec la lecture de 明日 (asu : le lendemain) en furigana; je trouve ça hyper stylé xD.
Ça me fait penser aux mangas de Saint Seiya que j'ai en japonais. Rien que le titre est 聖闘士星矢, avec セイントセイヤ (seinto seiya) en furigana. Même chose avec les noms des personnages, etc
@@shirou9790 Ah oui ça me fait penser qu'il y a aussi l'exemple de mots anglais katakanisés en tant que furigana qui est cool. Ah les furigana qu'est ce qu'on ferait sans eux x).
Si vous suivez le nouveau phenomeme de "virtual youtuber"(Kizuna Ai je suis sur que ca vous dit un truc) il y en a une qui s'appelle Kaguya Luna, et le "Luna" est écrit avec le kanji de la lune 月. Le coup du japonais qui se fit au contexte est encore plus vrai la dessus, en regardant sur twitter ou quoi des fois je tombe sur ce kanji, quand je comprends de quoi il parle direct je le lis "Luna" dans ma tete ^^
@@Whillyy Je suis pas trop fan des vrtuber perso, mais c'est vrai que c'est un bon exemple. C'est bien de trouver ses propres moyens mnémotechniques ^^
Moi ça ne perturbe lors des karaoke xD
Un grand bonheur se balance lorsque je vois votre notification. Ça fait vraiment plaisir !
"Si je vous dit : Je mange des oreilles de girafe avec une fourchette dans la cuisine tous les matins"
Alors, euh, là, on s'inquiète un peu pour toi XD
Mais on passera sur ce détail, merci de continuer de faire l'effort pour ces cours, d'une clarté exemplaire ^^
Ça fait toujours plaisir de voir la notification !
J'ai beaucoup aimé ce cours sur les spécificités entre japonais et français! c'est très instructif de comprendre les différences et tu en parle avec beaucoup de maîtrise...
Bon j'ai entendu le mot "baisé" à un moment!! c'est passé presque inaperçu... lol
Ta chaîne est géniale mille mercis pour ton travail et ta générosité
Salut, je mensionnerais pas mon nom ,mais j'adore ton initiative .
J'ai actuellement 13ans ...je me lance dans l'apprentissage du japonnais car sa fait 7ans que je regarde ,des mangas,des emission sur le japon,que je me passionne pour leur culture,je regardais ta premiere video explicative...quand j'ai regarder la frequence de poste de video ....J'ai vue que les deux derniere vidéos etais a 3 mois decart...j'espère donc que tu gardera ce rythme ...et moi pendant ce temp je vais rattraper tout tes court jusque la ...merci!
J'espère que tu vera ce commentaire !!!😉㊗
5ans o-o
Ohayo sensei!!
ça y 'est je me lance enfin à apprendre le japonais!! Merci énormément pour ces vidéos!! courage à toi et ne lache rien ton travail est exceptionnel!! MERCI MERCI MERCI
J'adore voir ta passion pour les Kanji j'aimerais tellement voir une vidéo très poussée sur leurs sens. Il y a je crois une émission japonaise qui un genre de concours ou 2 japonais doivent écrire un mot avec des kanjis selon le sens qu'ils veulent mettre dessus mais je n'arrive pas à le retrouver. Si quelqu'un le connait je veux bien le savoir ^^
Quand tu parles des langues européennes précises, pour moi le grec ancien fonctionne aussi de manière à laisser beaucoup au contexte tout en offrant une grammaire extrêmement pointue.
Le titre de la chanson くちびるに歌を marcherait très bien en grec :
Toîs kheílesi ôidè.
Les langues européennes c'est plus les langes d'Europe de l'Ouest, en gros plus ou moins les langues latines et l'anglais
Quel plaisir de te revoir encore une fois ❤
Ça fait plaisir ce retour!!!
Enfin je suis a jour :D!!!! merci sensei pour tous ses cours 🙏 c'est un travail colossal que tu nous a fait respect
On sent tes émotions à travers la vidéo, c'est génial, continue comme ça ! 💪🌼
Encore une fois merci chef pour ce cours de qualité ,et je file directe faire mes exos !!
RUclips ne te mérite pas...
Parce-que tu pense plus le mériter ?
je ne comprends pas pourquoi il es jaloux ont ne peut pas tous réussir
@@angel56k000 il n'est pas jaloux ... il veut justement dire que Julien a trop de valeur pour youtube...
@@retireddronist1641 je suis pas le seul à le comprendre dans l'autre sens ^^v tout dépend du point de vue où on se place lol
@@angel56k000 ben nan sa phrase me paraît très claire ... j'ai juste pas répondu à l'autre commentaire mais c'est la même réponse ...
Excellente vidéo comme toujours. Pour la traduction de 君の名は, je pense que le choix de Your Name tout simplement permet d'avoir une part de mystère dans le titre. On ne sait pas ce à quoi se réfère ce nom, on ne sait pas si on va en parler beaucoup ou peu, ça donne un côté plutôt mystérieux, on ne sait pas que ce sera le thème principal. Je trouve que de ce point de vue les deux titres se valent.
C'est rare que j'aime regarder parler quelqu'un sans images, musique et tout le gros mix vidéo, mais là....j'avoue que c'est plaisant et très enrichissant. J'ai aussi l'impression de regarder les 3 mousquetaires avec la voix de Leonardo DiCaprio VF, ça aide aussi haha !! Ça ben de l'allure 🙈👌
Wouhaaaa je viens de me mettre en tête de me renseigner à propos du japonais parce que... Je sais pas... Ça sonne bien ? Bref c'est la première vidéo de ta chaîne que je regarde et je me suis abonnée tellement c'est bien expliqué et ça à l'air passionnant ! D'ailleurs je vais en regarder le plus possible, alors bonne continuation 👍
Salut Julien.
Je te remercie beaucoup pour tes merveilleuse vidéo.
Elles m'aide beaucoup et tu explique super bien
Encore un gros boulot ! Merci !
Encore une excellente leçon, merci pour ton travail!
Je vais acheter le manuel, probablement pas parce que j en aurais besoin : vos cours en ligne se suffisent à eux même, mais pour vous témoigner, en partie, ma gratitude pour votre travail 😊
Je me suis endormi au milieu de la vidéo et c'est la sonnerie de fin qui m'a réveillé. Super réalistes tes leçons mon pote je suis de retour au lycée 😂
un très bon retour je trouve ^^
Bravo pour ce cours de qualité! Merci !
Enfin une leçon un peu légère 😃 , merci sensei.
BEAU GOOOSSE FONTANIER-先生
Plus sérieusement : Plus j'en apprends sur cette langue plus je l'aime, on dirait qu'elle a été façonnée pour la poésie. Sans vouloir faire le fragile, c'en est touchant !
Comme si les kanjis détenaient un pouvoir magique, des énergies ou un autre truc spirituel du genre xD
Yess ! Merci encore pour ces super videos !
こんにちは先生 j'attends avec impatience la saison 3. Comptez-vous sortir prochainement une vidéo sur la conjugaison des verbes ?
Bonjour sensei, merci pour cette vidéo qui a pu enrichir mon apprentissage de la langue japonaise 😄
Je ne suis pas super d'accord avec ce qui est expliqué sur l'ordre des compléments et la comparaison avec le français, à partir de 9 min 55 s. Ce qui fait la spécificité du japonais, ce n'est pas le fait que "l'ordre des compléments serait l'inverse du français" (en plus, c'est faux car la langue française permet aussi d'inverser l'ordre de certains compléments, par exemple en mettant "Tous les jours" en début de phrase pour insister là-dessus, en ajoutant une virgule pour le séparer du reste de la phrase), mais plutôt que l'ordre des compléments est très libre en japonais. C'est justement grâce aux particules qui indiquent le rôle grammatical des différents compléments ou syntagmes. La seule contrepartie est le prédicat (verbe, adjectif en i, ou nom/adjectif en na suivi de だ/です/である) qui doit se trouver à la fin pour que la phrase reste "grammaticalement juste et complète" (hors effet de style ou langage oral qui peuvent proposer ce genre de transgression).
Et par ailleurs, je ne suis pas d'accord sur le fait que le japonais placerait les "choses importantes" en fin de phrase, près du verbe : c'est plutôt l'inverse, avec des structures emphatiques consistant à placer un complément en début de phrase quand le locuteur le juge important et veut insister dessus.
Ainsi, la phrase de l'exemple peut être ainsi reformulée : キリンの耳を毎日台所でフォークで食べる。
Ici, c'est pour insister sur ce qu'on mange, à savoir les oreilles de girafe. Et c'est là qu'on voit ce qui fait la spécificité du japonais par rapport au français et aux langues occidentales : on ne peut pas inverser l'ordre du sujet et de l'objet sans changer complètement la signification de la phrase, au risque même de la rendre absurde ("Je mange des oreilles de girafe" ou "Des oreilles de girafe me mangent", ça n'a rien à voir et la seconde est même absurde). C'est justement grâce à la particule を qui indique clairement que les oreilles de girafe constituent l'objet et non pas le sujet de la phrase.
Néanmoins, il existe effectivement une sorte "d'ordre naturel" des compléments en japonais. Grosso modo, c'est l'ordre thème -> temporalité -> lieu -> sujet -> moyen/accompagnement -> COI -> COD -> prédicat. Mais cet ordre n'est pas nécessairement gravé dans le marbre (par exemple, on peut souvent mettre le temps en début de phrase, ou bien le moyen juste le prédicat), et je ne pense pas qu'il faille nécessairement le visualiser comme une soi-disant inversion par rapport à l'ordre français. Mais bien sûr, comme c'est justement très bien expliqué dans la vidéo, la langue japonaise omet souvent les syntagmes et compléments lorsque le contexte le permet (sinon, on ne parle pas de manière bien naturelle).
Vraiment trestrès intéressant !
Dans le tout début du premier épisode de Steins;gate Okarin utilise "行くぞ” en parlant à Mayuri, c'etait traduit par "allons-y" dans les sous-titres, mais dans le contexte c'etait assez evident petit exemple qui viens completer celui de ton cours ^^
D’abord, merci pour tout ce que tu fais, apprendre le japonais avec toi est juste génial! J’ai juste une petite question pour toi. Quel niveau penses-tu qu’on ait (si on a suivi toutes tes vidéos et appris tout le vocabulaire) ?
Très intéressant ce cours :) Un plaisir !
C est intéressant!!😱
J aime cette chaîne!!😘
T es trop fort!!!!!😘
il est toujours seul xd
Lgeina J ai ap compris
13:31 Cette histoire des phrases coupées, c'est horrible quand on regarde une VOST et que dans les sous-titres on lit "Impossible, tu es le fils de..." et à l'oral on entend 「まさか、お前は-さんの…」et que du coup on a pas juste une partie des informations comme c'était voulu, mais qu'on sait déjà tout :\ Après, c'est toujours plus naturel que de sous-titrer "Impossible, tu es celui de !"
Es ce que tu pourras faire une vidéo sur le jlpt N1,2,3...5
Je pense que ce n'est pas nécessaire de faire une vidéo sur ça, car il n'y a pas grand chose à dire là dessus.
Mais si tu veux des explications, les voici:
En Japonais, il y a énormément de Kanjis.
Tellement que même les Japonais n'apprennent pas tout.
Mais bien évidemment, ils en apprennent à l'école, dès la primaire.
Le JLP N°5 est le premier niveau à acquérir, ce sont les Kanjis principaux, c'est avec ça que commencent les CP, car ils sont simples à apprendre et n'ont pas trop de traits.
Un exemple: 一 (Ichi) qui signifie ''Un'' en Français, c'est simple à retenir.
Alors que si je prend le Kanji 愛(Ai) qui signifie ''Amour'' est plus compliqué alors les élèves l'apprendront plus tard.
Plus tu avances dans le JLPT, + on en vient à apprendre + de kanjis.
Le JLPT N°1 C'est le meilleur niveau qu'un élève pourra acquérir, mais à savoir que plus on avance dans le niveau, + les kanjis sont complexes avec de nombreux traits.
Voilà pour les explications, j'espère avoir été assez claire :)
@@miisthiios Et j'ai une question bête: le JLP peut-il constituer une ressource linguistique intéressante pour les apprenants étrangers ?
Vatiti95 Comment ça ? J’ai pas trop compris ta question, désolé ^^'
@@miisthiios Si tenté qu'il soit traduit, par exemple en français, voire adapté, l'apprentissage des kanjis par le moyen du JLP peut-il être efficace pour un étudiant non natif de la langue japonaise ?
Vatiti95 Oui bien sûr ! Je pense que c’est même conseillé pour pouvoir se retrouver dans son niveau en Japonais et pouvoir se faire des tests. Il existe des sites pour ça d’ailleurs :) En voici un d'eux: www.apprendrelejaponais.net/liste-kanji-jlpt-n5-n4-n3-n2-n1.html
J'attendais que tu parles de ça oui beaucoup de mots sont enlevés à l'orale.
Je vous est vu a la japan expo à Nantes, j'adore vos vidéos ç'a m'a motivé pour apprendre les hirigana😊
Merciiiiii Beaucouuuuup !! Tu nous Aide énormément ! Merci à toi :)
ps: Tu es un très bon pédagogue :)
Tu parle couramment Japonais?
Du TouT ! Toriaezu ! :)
@@apolee9752 moi aussi tkt mais bon j abandon pas
Extrêmement intéressant, comme d’habitude :-)
OMG ça veut dire que les cours reprennent enfin ??! Waaah merci Julien t'es super !!! 🤩🤩🤩🤩
J'ai arrêté de suivre tes cours il y a environ un an et demi pour apprendre le polonais, mais le japonais me manque aussi !
Julien je vais aller à la Japan expo sud pour aller te voir. J'y vais le Samedi mon train part 7h30 😭 mais comme je vais voir Trash et toi ba cela va combler ma fatigue.
Il y a de nombreuses similitudes avec la langue basque (euskara) dans la construction de la phrase. En basque, par contre on peut "fusionner" l'auxiliaire et le verbe, et on mets au pluriel l'auxiliaire du verbe, et au final on peut fusionner le sujet - verbe - complément lors d'un questionnement.........Merci !
Le retour du sensei.Vas tu reprendre t es cours car je m étais démotivé à apprendre cette langue
Ah oui ! C'est un cours de pragmatique (discipline linguistique analysant les phrases ayant du sens, dans un contexte) !
Excellemment bien mené et tout à ton honneur ! 😉😁
Je tiens à préciser que le verbe être dans sa forme simple だ (Da) ne s'emploie pas (ou plutôt plus) à l'oral même dans un contexte familier (Sauf dans certains contextes bien précis). Il appartient au registre de l'écrit. Vous entendez (ou lisez) sûrement des personnages masculin dans les mangas/animés dire だ à la fin de chacune de leurs phrase mais ce n'est pas comme ça que l'on parle dans la "vraie vie". Donc s'il vous plaît, si vous allez au Japon, ne dites pas フランス人だ。ou encore だ。Utilisez です si vous êtes dans un contexte formel. Et dans un contexte familier, ommetez le verbe être.
J’ai hâte d’être suffisamment bon en japonais pour lire de la poésie japonaise maintenant ☺️
C'est vrai que c'est un petit peu long, mais ce que tu fais est très bien, donc on aimerait tellement que tu puisses créer plus rapidement ^^`
Je pense qu'on était dans le même avion en début de semaine, quelle tristesse pour moi de quitter le Japon ! J'ai adoré le voyage.
si on a suivit tous c'est cours de maniéré sérieuse, a se stade de l'apprentissage, vous avez un niveau équivalant a quel niveau d'anglais? (ex: fin collège, début lycée, fin lycée..)
Début collège je dirais. À ce stade là de l'apprentissage on ne sait pas encore modifier un verbe ni faire des phrases complexes (avec plus de deux verbes par exemple), c'est encore très très basique.
Sensei, qu’est ce que conseillez vous de faire après d’avoir vu tout vos cours?
Les cours de japanese ammo no misa sur YT sont pas mal, elle a fait pas mal de vidéos qui apprennent à utiliser les verbes, chose qui n'a pas encore été abordé ici. Après ça te demande de comprendre l'anglais. Le site "guide to japanese" est plutôt pas mam est très complet, mais encore une fois il faut comprendre l'anglais.
Il invente l’histoire du poisson avec la baguette, incroyable. Mythique
Bonjour sensei..je suis assidûment tes cours sur ta chaîne mais j aimerais me servir d autres « supports » pour apprendre la langue..pourrais tu me conseiller des bouquins ou autres pour me permettre d être plus efficace dans mon apprentissage..je ne te cache pas que c est vraiment hardcore d apprendre juste avec ta chaîne..dans le sens où j ai du mal à suivre un autre cheminement que celui que tu propose..
Merci d avance si tu me réponds..tu fais un taf énorme..continue comme ça
Là je comprends pourquoi je n'ai pas eu ta réponse pour mon tatouage ! à moi de chercher dans ma bible des kanjis (le livre bleu, là ... lol) parce qu'après tout, je dois être capable de le trouver toute seule. Pour exprimer la véritable idée que je veux graver sur ma peau. Chouette cours encore une fois !
MON SENSEI FAVORI !!!!
Bonjour a toi sensei ! Et un grand merci pour cette chaine formidable ! J'ai une grosse questions pour toi. Je t'explique ma situation: avec des amis, nous organisons notre premier voyage au Japon pour l'année prochaine (j'ai juste trop hate), et jai un challenge avec mon père, qui a dit, je site:" si tu sais parler japonais, je te paye ton voyage au Japon". Alors tu sais ce qu'il me reste à faire ? Alors après avoir trouvé ta chaîne, j'ai regarder tes premiere vidéo (au top) et je me suis souvenue que mon père m'avait offert un livre "le japonais pour les nuls". Alors d'après toi, question ce qui est le mieux a suivre entre ce livre et tes cours ? Je suis un peu perdu :/
Merci d'avance pour ta réponse !
J'suis dans la team scantrad.fr et je confirme que la traduction des mangas est parfois bien galère !
Merci pour votre boulot scantrad, on serait dans la mouise sans vous ! (Surtout pour le nouvel arc de One Piece bourré de kanji anciens xD)
Trop cool un nouveau cours !! (meme si je suis pas du tout à jour ^^)
Bonjour , j'aimerais savoir sur ton tableau que tu as fait quand regarder tel video , quel est l'ordre entre les cours la grammaire je suis perdu
J'AI FINI TOUS LES COURS YES😭😭 (je fais donc parti de ceux qui attendent les prochains épisodes ahahahah)
Ton japonais a évoluer
j adore le japon!!!!!!
j adore regardée vos vidéo des cours de japonais
Une petite question: lorsqu'on parle d'une habitude tel que dans ta phrase 'mai asa daidokoro de fooku de kirin no mimi wo taberu' on ne devrait pas plutôt utiliser la forme 'tabeteiru'?
Super travail au passage, tu es génial Julien, je te souhaite beaucoup de courage!! :)
Je pense que tu peux le dire mais tu rajoutera juste que tu en mange maintenant à l'instant présent
Zegnar Non, la forme ている n’annonce pas forcément qu’on fait l’action en ce moment-même justement, elle peut normalement être utilisée dans le cas précis de l’habitude...
@@meuhla4212 à oui c'est vrai 😄
Merci encore !
"Guigui en boit de temps en temps" C'est impossible que le sake soit sous-entendu ici...
Bonjour, je sais pas si ma question aura un jour une réponse mais je me dois de vous la poser.
J'aimerais savoir si vous avez des conseils à me donner afin que je puisse apprendre à parler de façon fluide le japonais. J'ai appris e mon coté beaucoup de mots de vocabulaires, et me sens parfois perdu et je baisse les bras lorsque je vois la grande difficulté d'apprentissage de cette langue (je pense par exemple les nombreuse manière de dire 1)
Merci à vous
A 7:25 vous avez écrit 毎朝、ミルクを飲む cependant quand on parle des habitude on ne dit pas plutôt 毎朝ミルクを飲んでる?
C'est mieux ainsi, mais vu qu'il n'a pas encore parlé de comment fonctionnent les verbes, il a préféré le laisser à la forme neutre.
Ouai le retour
Pk tu fais moins de videos?
Yatta il est de retour
19:55: Les langues européennes sont plus analytique? :3
Svp répondez moi !!! Les kanjis il n’y a pas d’ordre de tracer ?
Si
J'ai choisi le bon temps pour reprendre les leçons! Je aurai fini bientôt avec la deuxième saison juste à temps!
De nouvelles leçons ou c'est fini ?
Merci pour les leçons passées. Une pédagogie et une qualité inégalées. 👌👌