@Quentin i don't know, "fucile" its quite generic but "rifle" reminds me more a sniper, which is obviously far from reality (workers of the 70s surely didn't go around with sniper rifles lol) and "shotgun" it's a weapon i would see more likely, they were quite common especially in farmer's houses
Thanks a lot, Ingen!! One little detail: “Via dalle linee” has been translated as “From the lines”, but it could mean “Away from the lines” as in “Let’s quit the (assembly) lines and take up weapons”
@@FRXYno ma in questo caso parla delle fabbriche cioe le linee di assemblaggio perche poi dice prendere il fucile se se in lineaa dovresti gia avere il fucile in spalla
This is what I love most about socialist music: Pieces like the Internationale, the Warschawjanka or Bella Ciao are not only sung all over the world, but also translated in so many different languages... wherever people are oppressed by the ruling class, they turn to these songs and make their own version of it... beautifull!
@𖤐 socialism doesn't abolish private property in practice, nor does it condemn social emancipation, look at Sweden, look at China, they are not the same. This song has lyrics that highly hint to a communist message of revolt, not to a socialist economical system.
@Woosh because i dont want my labour to be exploited by anyone. i dont want to be inevitably alienated to every aspect of life. i dont want to sell my labour second after second just to eat something and countinue my hellish life as a slave. I want nobody to be in needines to anyone (bosses, family, god etc.) i want humanity to be free for the first time since its existence. and i know the only way is communism.
“Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality [will] have to adjust itself. We call communism the real movement which abolishes the present state of things. The conditions of this movement result from the premises now in existence.” the only way is communism because communism is just the absence of those things i mentioned. Not something else.
Love them or hate them communists always had some pretty dam good songs. This translation is a Gem from an artistic perspective when you divulge the meaning of a concepts from the song that they’re trying to represent from the art form. It just sounds nuanced even if you disagree with them.
@@nyctomint i know i might be a bit unoriginal but many songs of the fascist era(the most important i think are me ne frego and faccetta nera) actually sound pretty well. There are also other classics like la leggenda del piave and il fronte unito(i don't remember clearly the name). Also if we want to move a bit and talk about the past Paganini sounds pretty cool even tho the best song is clearly Forza Napoli. In short, I fucking hate that shitty spiderman thing and I didn't even know that it was known for spiderman.
@@laff__8821 I mean if you like the fascist music you would probably like the anti-fascist music that came shortly afterwards as well. bella ciao is especially nice
"Via dalle linee, prendiamo il fucile, Forza compagni alla guerra civile, Agnelli, Pirelli, Restivo, Colombo, non più parole ma piogge di piombo" goes hard fr
@@VivaGramsci i think french is the easiest and fun fact it's actually the closest major language to italian(excluding "dialects") sharing with us 89% of grammar and vocabulary, closely followed by spanish and catalan at 85%
@@felicepompa1702 yes I used to take italian classes a bit and written italian is the same as written french for 2 or 3 things. The main difference I would say are that fact that we drop the end of our words and ofc pronunciation, sadly my italian is very bad I could only take two years and I have a thick skull ahha
Yeah as an Italian American I'm ready to go fight against scum like Fdl and Berlusconi. My motherland will not succumb to fascism again. But it may be too late.
@@marcochesti3750 pultroppo non ci sono i presupposti di una rivoluzione se la situazione non peggiora e non si fa come hanno fatto i fasci con caporetto lo si usa per fare propaganda per far tenere il piave
Anyone noticed what happened at 2:00? Edit: it seems to be in all the versions I could find on RUclips. I would appreciate it if someone can link a version without it...
well, never heard of this song but i wasn't expecting to be so radically communist. this is probably the first italian worker song that is so openly communist and anti capitalism. ain't my type but gg
It's interesting that all this Warszawiankas in lots of different laguages are making this song much more comunistic that the original version was. Warszawianka was a song of polish socialists from (PPS-Polish Socialist Party). PPS was a left-wing party, but there weren't communists or radicals. They main postulate was polish independence from Russia, Germany and Austria-Hungary. Many people from PPS were later fighting for polish independence against the bolsheviks (during polish-bolshevik war 1919-1920) and the USSR (during and after WW2).
Warszawianka 1905 - a Polish socialist song written in 1879. It was written by Wacław Święcicki while serving his sentence for socialist activity in the 10th pavilion of the Warsaw Citadel. Behind the prison walls, he handed over the text in the form of the original flu, dotting the appropriate letters in Pan Tadeusz. The music, partly based on the Żuawów March, was written by Józef Pławiński, imprisoned with Święcicki in the citadel. The text was first printed on September 15, 1883 in the first issue of the Proletariat. It was sung in the streets for the first time outside the socialist group in March 1885 during a street demonstration in Warsaw. It got its name during the May Day manifestation of 1905, when it became the anthem of demonstrating workers during the 1905 revolution. The name referred to the songs of the November insurgents. The song unexpectedly gained incredible popularity and was translated into practically all languages of the world (even Esperanto and Kurdish, Chciński, Japanese, Korean, Vietnamese etc. The song in Russian translation by G. M. Krzyżanowski, known simply as "Warszawianka", gained popularity in the Soviet Union as a "revolutionary song". It happened thanks to the film "Młodość Maksyma" from 1934, in which the work played an important dramatic role. There are no anti-Russian words in the Russian text. ----------------------------------- "Warszawianka 1905" known under the Spanish name "A las barricadas" also gained popularity during the Spanish Civil War of 1936-1939, where it became the anthem of the anarcho-syndicalist labor union of the CNT. The theme of the song was quoted by Edward Elgar in the symphonic prelude "Polonia". "Warszawianka" was translated into English by Douglas Robson and Randall Swingler in two different versions
@@serenissimarespublicavenet3945 they allied with the blackshirts (the neo fascists) that would in exchange for money carry heavy acts of violence that often ended in homicide against protesters during strikes and syndicalists
1:58 when it arrives at "Non c'è da perdere che le catene" in the song it arrives at "che",then he go to "e" and the rest. Why? PS. im an communist Italian,thats why i read it. :P
Hey man, honestly if shit gets too bad I feel like it's gonna blow up soon here in france. How is Italy holding man? Did meloni fuck up the country? Ik it's weird to ask some random guy on th internet but I like to know from real people, and Idk any italians irl here. Posso rispondere en italiano, parlo un po de sta bellissima lingua ma comprendo più che parlo ahha ❤
@@ardugaleen2231 Everything as always, no matter how many news(toilet)papers keep repeating Meloni is like Hitler or whatever: she's like Draghi, Monti, Berlusconi... nothing changes.
@@leandroulpio7473 Aight aight thanks man, it's so weird our countries are so close culturally linguistically historically and geographically but I barely ever of you lads... much love brother ❤
Extraño, me pasa a mí lo opuesto. Puede ser por la letra más explícita pero Stato e Padroni me inspira más fuerza que A las Barricadas. Ambas me encantan de todos modos
I mean all the words in the lyrics are said. Maybe the singer made an interpretation mistake, maybe there were more words, or maybe that's how the song is. These songs were not written by top composers, but by regular people Edit: NVM he didn't sing the "but the chains" part
My italian friend: "I promise I won't get all political"
3 shots of vodka later:
Mirto, not vodka.
*Grappa
I said vodka cuz this song is polish/russian originally, not because I don't like italian alcohol lol
@@arditorosso3401 io preferisco il mirto.
@@itacom2199 Sì ma è diffuso solo in Sardegna
for those wondering, on the wall there's written "Democracy is the rifle on the shoulders of the workers"
But democracy good
@@SaakeliSaatana yes, i know
@Quentin i don't know, "fucile" its quite generic but "rifle" reminds me more a sniper, which is obviously far from reality (workers of the 70s surely didn't go around with sniper rifles lol) and "shotgun" it's a weapon i would see more likely, they were quite common especially in farmer's houses
@Quentin maybe you're right
@Quentin it is the same in italian, even if we usually refer to the rifle as the bolt-action one at least from the times that the picture was taken
Thanks a lot, Ingen!!
One little detail:
“Via dalle linee” has been translated as “From the lines”, but it could mean “Away from the lines” as in “Let’s quit the (assembly) lines and take up weapons”
It Is more like "get away from the lines", as per "get out of production lines" of the factories
@@nicolaverzeletti5389 no via dalle linee è gergo di combattimento significa tipo sciogliete i ranghi
@@FRXYno ma in questo caso parla delle fabbriche cioe le linee di assemblaggio perche poi dice prendere il fucile se se in lineaa dovresti gia avere il fucile in spalla
This is what I love most about socialist music: Pieces like the Internationale, the Warschawjanka or Bella Ciao are not only sung all over the world, but also translated in so many different languages... wherever people are oppressed by the ruling class, they turn to these songs and make their own version of it... beautifull!
"Sounds like red propaganda" -the USA from 1945 to 1991
@@shittinontheceiling3474 no they still do in 2021
Not socialist, communist.
@𖤐 socialism doesn't abolish private property in practice, nor does it condemn social emancipation, look at Sweden, look at China, they are not the same. This song has lyrics that highly hint to a communist message of revolt, not to a socialist economical system.
@@PTSDexplosion Socialism is the transition from capitalism to communism. So every socialist is necessarily communist.
damn warsazwianka is a banger in every language
As Kashubian (Polish) I agree,
blood and iron pfp
Me and the boys when pizza price rises by five percent
Lmao I imagine like a revolution with red flags with PIZZA plastered onto them
Then like spikes with the chefs head on them
Pizza = 1€ or revolution
As an Italian I approve
@@aaronrafaelzevin-lopez7222 it can easily be arranged but one of the boys gotta be french!
@@ar0naimstar I will contribute
Damn, this is a *REALLY* radical version of the song, I like it.
Don't curse.
exactly, as a communist it literally made me cum.
@Woosh because i dont want my labour to be exploited by anyone. i dont want to be inevitably alienated to every aspect of life. i dont want to sell my labour second after second just to eat something and countinue my hellish life as a slave. I want nobody to be in needines to anyone (bosses, family, god etc.) i want humanity to be free for the first time since its existence. and i know the only way is communism.
“Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality [will] have to adjust itself. We call communism the real movement which abolishes the present state of things. The conditions of this movement result from the premises now in existence.” the only way is communism because communism is just the absence of those things i mentioned. Not something else.
Listen the french one
it's strange how is really good in italian-
Vero, anche se mi fanno i comunisti è veramente bella come canzone
@@jacopofolin6400 per quanto io non sia comunista, ammetto che ogni canzone di quel partito è molto bella e che infonde una sorta di adrenalina
@@atypicalitalian187 si però adesso per curiosità mi son guardato un po' di canzoni fasciste e usano una metrica simile
@@jacopofolin6400 Le canzoni delle marce armate sono sempre così, non ti stupire
Are you literally Italian good vi vinci
The saga continues
Warsawianka : rise of the partisans
Shit Meloni and Berlusconi entered the chat
@@ernstthalmann4306 may the force be whit the communist party.
La pizza ha diverse basi: base rossa, base bianca, base patate ecc... Questa è la pizza basata e basta
È la pizza *ROSSA*
Destra o sinistra che sia siamo sempre un popolo di buona forchetta
@@ivanf.482 e pultroppo per la scorta di moro di buona mira
@@portaombrelli5701 BR pazzerelle commettono il trollaggio epico birichino
Welcome to the DIGOS watchlist
Cioè la friend list!
my mom: “this evening we’re anong family, no politics”
me after three minutes:
Love them or hate them communists always had some pretty dam good songs. This translation is a Gem from an artistic perspective when you divulge the meaning of a concepts from the song that they’re trying to represent from the art form. It just sounds nuanced even if you disagree with them.
It's actually the worst italian song i've ever heard
@@laff__8821 and what music do you like then? the pizza song from spider man?
@@nyctomint i know i might be a bit unoriginal but many songs of the fascist era(the most important i think are me ne frego and faccetta nera) actually sound pretty well. There are also other classics like la leggenda del piave and il fronte unito(i don't remember clearly the name). Also if we want to move a bit and talk about the past Paganini sounds pretty cool even tho the best song is clearly Forza Napoli. In short, I fucking hate that shitty spiderman thing and I didn't even know that it was known for spiderman.
@@laff__8821 I mean if you like the fascist music you would probably like the anti-fascist music that came shortly afterwards as well. bella ciao is especially nice
@@nyctomint right i forgot to include that, sorry
Greetings from Kazakhstan! Пролетарии всех стран соединяйтесь!
💙💛✊🚩
🚩🚩🚩🚩
🚩🚩🟥🟥✊️✊️🇵🇸
Hi Italian comrades! I'm for your liberty as a person who was born in Italy!
@Checiap tomato is also red but its on ur avatar :)
Thank's mate
"Via dalle linee, prendiamo il fucile, Forza compagni alla guerra civile, Agnelli, Pirelli, Restivo, Colombo, non più parole ma piogge di piombo" goes hard fr
I'm Brazilian and it's incredible how the languages are close.
As an italian i find portuguese the most different romance language from italian
@@VivaGramsci i think french is the easiest and fun fact it's actually the closest major language to italian(excluding "dialects") sharing with us 89% of grammar and vocabulary, closely followed by spanish and catalan at 85%
@@VivaGramsci French it's difficult to listen, not to understand if it's written
@@felicepompa1702 yes I used to take italian classes a bit and written italian is the same as written french for 2 or 3 things. The main difference I would say are that fact that we drop the end of our words and ofc pronunciation, sadly my italian is very bad I could only take two years and I have a thick skull ahha
@@felicepompa1702 so, you find romanian closer to italian than portuguese?
The most italian of all the communist italian songs, I love it. Solidarity from Brazil. Vinceremo compagni!
The Padrone will die! De um camarada no Brasil!! Venceremos, camarada. Avanti Compagni!
Gado
oddio esistono ancora i comunisti di merda su youtube italia nel 2022... e a me che piace SOLO la musica comunista, e sono un demo-conservatore..
@@matthewssilva4781 Valeu, cão raivoso a serviço da Burguesia!
@@oggoso Prenditi un po' di piombo così guarisci
"Potere Operaio" was the anthem of the "Potere Operaio" movement, not exactly just a translated Warszawianka
All Warszawianka are different each other... In Spain is called A las Barricadas and here maybe is called different but is a Warszawianka
@@Pokesus no
Hanno la stessa metrica ma questa non è una "Warszawianka"
Italians, Greeks, Serbs and Polish were the best communists partizans 🇮🇹🇬🇷🇷🇸🇵🇱
Albanians????
@The Kingdom of Fredomia thanks for the well-explained and polite comment
@The Kingdom of Fredomia 👍
@@arghca657 Se non fosse per i Partigiani Italiani tu parleresti il tedesco oppure saresti già stato ucciso
How about Belarus partizans?
1:01 Nobody or all, All or Nothing*
Italy had the biggest Communist party outside of the USSR :D
edit: I meant in Europe, with 2.252.446 tesserates in 1947
What about China?
@@user-ek1fq3if7g Biggest Nonruling Communist Party.
@@user-ek1fq3if7g we said communist man
@@ardugaleen2231 that's good you've said the word "communist". So what's about CPC?
@@user-ek1fq3if7g china is not communist
Mario started to look different since this droped
You arent funny
Mario color is red 👺
That means he's a communist protagonist
-red hat
-is probably proletarian, considering his job
mario is a comrade
When Meloni won the Italian election
Yeah as an Italian American I'm ready to go fight against scum like Fdl and Berlusconi. My motherland will not succumb to fascism again. But it may be too late.
Meloni like moro
She did
Ma magari PORCOIDDIO ma tanto non se move 'na foglia
@@marcochesti3750 pultroppo non ci sono i presupposti di una rivoluzione se la situazione non peggiora e non si fa come hanno fatto i fasci con caporetto lo si usa per fare propaganda per far tenere il piave
Mamma: stasera siamo in famiglia, argomenti leggeri e clima sereno per favore
Io tre secondi dopo esserci seduti a tavola:
Sei un comunista?
I’m listening to this while studying Italian hahah perfect
Per te e per sempre, compagno Toni Negri
Gloria alla rivoluzione ☭
E fuerza a gli lavoratori e gli popoli libre (il mio italiano no é molto bueno, sono francese... ❤)
@@ardugaleen2231 non lo parli troppo male
@@7xclerc grazzie mille amico
Anyone noticed what happened at 2:00?
Edit: it seems to be in all the versions I could find on RUclips. I would appreciate it if someone can link a version without it...
ruclips.net/video/QzspcU3HJow/видео.html
i think its an put of breath type of thing
nope its not
@@edoardopalone2890 It has the cut too
Here you go. 1831 oryginal.
ruclips.net/video/-uYEt7C4Zog/видео.html
Listening to this drunk as shit with my sks let’s go comrades!!!!
The refrain really slaps, this refrain and the Hungarian one are the best
Wow this version really good
Stato e padroni, fate attenzione!
Россия поёт "Варшавянку". Трудящиеся всех стран, обьединяйтесь против супостатов кровопийц!
Questa canzone è basatissima
e rossopilata
ed ROSSOpillata
I approve
That's the flag of the Roman Republic with a hammer an sickle
@@NanamiNishijou bruh quella è la bandiera socialista Italiana (si lo so che c'è pure il martello e la falce ma credo che lo ha modificato)
So do I
PCI! PCI! PCI!
Why your name is the Italian Comunist and your flag is not Italian..?
i clicked for a nice and healthy communist song, not a move-up in the abin watchlist
Lol all communist songs are auto FBi watch list 😂 🤣 😅 💀 😆 😄 😂 don't worry im in the same boat
0:00 For a few liras more
Россия 🇷🇺 🤝 Италия 🇮🇹
Рабочие мира сего 🤝
Коммунизм это будущее
That intro gave me a serious spaghetti western vibe
Amazing!
You noob Indian foot baller
@@nevermesswithitalians5131 communism is not divided by borders.
Tipico bolognese quando il prezzo della mortadella si è alzato di 0,00001 centesimi
bolognese chad quindi
Voi invece dite "grazzie gioggia" da bravi cagnolini servi 🤡
Io sono bolognese
Hard to imagine what will happen to Italian Communists in late 20's and 30's of 20 century..
Questo è l'inno di Potere Operaio, ma ci sono le bandiere di Lotta Continua 🤔
well, never heard of this song but i wasn't expecting to be so radically communist. this is probably the first italian worker song that is so openly communist and anti capitalism.
ain't my type but gg
Adoro questa canzone comunista 🇮🇹 🚩 🇷🇺
It's interesting that all this Warszawiankas in lots of different laguages are making this song much more comunistic that the original version was.
Warszawianka was a song of polish socialists from (PPS-Polish Socialist Party). PPS was a left-wing party, but there weren't communists or radicals. They main postulate was polish independence from Russia, Germany and Austria-Hungary. Many people from PPS were later fighting for polish independence against the bolsheviks (during polish-bolshevik war 1919-1920) and the USSR (during and after WW2).
Warszawianka 1905 - a Polish socialist song written in 1879. It was written by Wacław Święcicki while serving his sentence for socialist activity in the 10th pavilion of the Warsaw Citadel. Behind the prison walls, he handed over the text in the form of the original flu, dotting the appropriate letters in Pan Tadeusz. The music, partly based on the Żuawów March, was written by Józef Pławiński, imprisoned with Święcicki in the citadel.
The text was first printed on September 15, 1883 in the first issue of the Proletariat. It was sung in the streets for the first time outside the socialist group in March 1885 during a street demonstration in Warsaw. It got its name during the May Day manifestation of 1905, when it became the anthem of demonstrating workers during the 1905 revolution. The name referred to the songs of the November insurgents.
The song unexpectedly gained incredible popularity and was translated into practically all languages of the world (even Esperanto and Kurdish, Chciński, Japanese, Korean, Vietnamese etc.
The song in Russian translation by G. M. Krzyżanowski, known simply as "Warszawianka", gained popularity in the Soviet Union as a "revolutionary song". It happened thanks to the film "Młodość Maksyma" from 1934, in which the work played an important dramatic role.
There are no anti-Russian words in the Russian text.
-----------------------------------
"Warszawianka 1905" known under the Spanish name "A las barricadas" also gained popularity during the Spanish Civil War of 1936-1939, where it became the anthem of the anarcho-syndicalist labor union of the CNT.
The theme of the song was quoted by Edward Elgar in the symphonic prelude "Polonia". "Warszawianka" was translated into English by Douglas Robson and Randall Swingler in two different versions
And many Russian socialists - bolsheviks too - supported Polish socialists in their struggle against tsarism
autonomia operaia?
forza e coraggio al potere operaio
Eccolo, il comunista.
Long LIve Potere Operaio
Mario and Luigi bout to defeat bowser the plutocrat
Anybody know what Agnelli, Pirelli, Restivo, Colombo mean?
They are actually surnames...they were owners (at the time) of big and important Italian factories
They're surnames of the largest italian industry owners on the mid-cold war...the kinda bastards that sided with the state in '68 crackdowns.
Well pirelli is pretty much widely known today as a tyre manufacturer
@@rollutherhodie3076 And I thought that Rhodesia fought against communists!
@@serenissimarespublicavenet3945 they allied with the blackshirts (the neo fascists) that would in exchange for money carry heavy acts of violence that often ended in homicide against protesters during strikes and syndicalists
i can sense the bordiga in the lyrics
BORDIGA WROTE THIS SONG???
Best version of Waschavianka
yes
I'm italian but I'm disagree
@@Federico_Grandi Why?
Nah, Hungarian is much better
1:58 when it arrives at "Non c'è da perdere che le catene" in the song it arrives at "che",then he go to "e" and the rest.
Why?
PS. im an communist Italian,thats why i read it. :P
Tutte le registrazioni pubbliche sono copie di un originale danneggiato in quel punto...
The whistle almost killed my ears bro😭😭😭
Chinese Warszawianka when?
Now. ruclips.net/video/GFhAOzwV3u8/видео.html
why does it cut off at non c'e' da perdere che le catene? the lyrics are on the video but the sound cuts out.
2:00
here the sentence doesn't continue, please fix this; btw i am italian, and in description you have to fix the name, it is "potere operaio"
Giorgia Meloni has left the chat
pov: pizza price rised
at minute 02:00 it skips the last part :/
Potere operaio giusto?
Bravo mio amico peache the musica
0:10 What the Milošević doin?
Swedish version?
Found Norwegian version: ruclips.net/video/AzSS82EyYOM/видео.html .
ruclips.net/video/dOEFMgax-CA/видео.html
Per sempre viva la libertà e viva la democrazia
Per quale classe?
@@il_comunista_ciociaro la libertà per il Proletariato
@@KAMOULOX-qy7xx Allora based
Mmh...no
Democracy made liberty sleep
*Pizza time*
What about kurdish version?
@H MAX Yes fuck it.
Werin Barîkadan?
Syrian*
Attuale
Hey man, honestly if shit gets too bad I feel like it's gonna blow up soon here in france. How is Italy holding man? Did meloni fuck up the country? Ik it's weird to ask some random guy on th internet but I like to know from real people, and Idk any italians irl here. Posso rispondere en italiano, parlo un po de sta bellissima lingua ma comprendo più che parlo ahha ❤
@@ardugaleen2231 Everything as always, no matter how many news(toilet)papers keep repeating Meloni is like Hitler or whatever: she's like Draghi, Monti, Berlusconi... nothing changes.
@@leandroulpio7473 Aight aight thanks man, it's so weird our countries are so close culturally linguistically historically and geographically but I barely ever of you lads... much love brother ❤
Can someone explain me the Agnelli, Pirelli, Restivo, Colombo line please?
Agnelli and the others are (some of them are still alive I think) the owners/founders of the biggest Italian industries.
@@raptor_zero9429 Thank you so much! I really needed to know
@@OmniRob333 they are cruel, fascist capitalist who ruined Italy!
Now everyone gets spaghetti
How about Irish version?
wow is there an Irish version?
Ingen, I don’t know. I thought you know. I couldn’t find any of these songs in net.
One of the best versions of this song
❤️
Io e i boys che andiamo a chiedere il salario minimo:
*E i Compagni✊✊✊🚩🚩🚩
the state and it's masters, indeed payed attention. barely. but just enough
best version polish version
Nothing against poles, but i do honestly prefer this and the french version.
Polski słowa są najładniejsze i dobrze współgrają z melodią. Reszta to lepsze lub gorsze przeróbki.
Im italian potere operaio URAAAAAAA
*ЛАЙК*
why was bro whistling
isnt Warszawianka like most translated patriotic song?
Why does the guy have a french accent in italian?
Рщзв! Greetings from montenegro!
Epic.
Per la Italia libra!!!
Source of the pic please?
Who sang this song
Ah yes, pasta soviet
oww, MY *EARS!*
AGNELLI PIRELLI RESTIVO COLOMBO!
Pizza production intensifies
I'm gonna seize the means of pizza and spaghetti production!
@@itacom2199 Proprietà comunitaria della pizza,mai più aziende private a sfruttare la farina per i loro interessi
@@itacom2199 distriburemo pizza a tutti gli Italiani
@@chloevitagliano9565Diavolo si
@@ninga926 Briatore non approva
Too bad audio isn't good.
I think It's enough good
It makes it even better
@@chloevitagliano9565 w luz noceda
@@lolnoobthemapperfra cazzo ci fai qua
@@NotDamy tu che ci fai
That's a lot of warszawainka series
Po jakiemu ja jeszcze to znajdę?
Warszawianka 1905 została na prawie wszystkie języki przetłumaczona XD
@@bar88888 o kurna to nieźle
based on a las barricadas, anarchist spain song thing
it is based on the polish song "Warshawianka" like the title suggests. "A las barricadas" is just the spanish version
oh k but it reminds me of it
No epl
Mi dispiace ma la versione spagnola della warszawianka e più emotiva e anche rima meglio
Extraño, me pasa a mí lo opuesto. Puede ser por la letra más explícita pero Stato e Padroni me inspira más fuerza que A las Barricadas. Ambas me encantan de todos modos
how come in that one verse it gets half of it cut off, even though that's not the end of the lyric
1:58
I mean all the words in the lyrics are said. Maybe the singer made an interpretation mistake, maybe there were more words, or maybe that's how the song is.
These songs were not written by top composers, but by regular people
Edit: NVM he didn't sing the "but the chains" part
@@daniels0376 >he didn't sing the "but the chains" part
yeah, that's what i'm going on about
Ma quale rivoluzione 😂qua il popolo non e che dorme e propio in coma