Serbian vs Bosnian vs Croatian (Same or Different?)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 сен 2024
  • Are Serbian, Bosnian, and Croatian the same or different? Although the languages are mutually intelligible, there are certain terms and slang that distinguish them from one another. In this video Tamara (Serbian), Amina (Bosnian), and Josip (Croatian) will demonstrate that.
    This is the first video I am uploading in nearly 100 days. As mentioned in the community post, in light of everything that's happening in Iran these days, I have not been active on RUclips as of late because pretty much all my spare time after work is devoted to that. Although I've always tried to keep politics away from my RUclips channel, I am active on social media and physically, at actual rallies and events here in Toronto to support the revolutionaries in Iran who are giving it all to overthrow that regime. As a full-time engineer, and a father of 2 kids, it's sometimes difficult to find any spare time. My RUclips channel has always been that hobby that took up any bit of free time I had. It's a passion, and something I love. These days, any free time I have is devoted to something I care about deeply, which is why I've significantly reduced my activities on RUclips and have put a lot of time into supporting the people inside Iran, including my relatives, friends, and several incredibly brave people I have met in the past few months who are risking it all for this. This is not an easy decision for a channel with over 280,000 subscribers, but it's the only decision to make at this time. I wanted to keep you all posted, and also to let you know that although this channel aims to avoid politics, if you do care to hear my political views, and stay up to date with them, then follow my personal page on Instagram: / bahadoralast
    Serbian (српски / srpski), Bosnian (bosanski / босански), and Croatian (hrvatski) are classified as three separate languages, even though they were united as one into the former country of Yugoslavia. These languages are nearly identical to each other, despite the use of different alphabets. The nuances between them is an interesting subject that is reflective of the rich history and culture of the Balkans.
    Josip's RUclips channel: / @eliteofbrueder0073
    If you speak a language that we have not featured before and would like to participate in a future video (or if you have any suggestions or feedback), please follow and message us on Instagram: / bahadoralast

Комментарии • 1,8 тыс.

  • @BahadorAlast
    @BahadorAlast  Год назад +129

    Follow and contact me on Instagram if you would like to participate in a future video: instagram.com/bahadoralast

    • @triptee2411
      @triptee2411 Год назад +12

      We understand your situation. Nice to see you after a long time :D

    • @elizaa.367
      @elizaa.367 Год назад +5

      We understand and appreciate you, Bahador. 🙏

    • @gloriamccarthy480
      @gloriamccarthy480 Год назад +6

      You have our full support and the bravery of Iranians against tyranny is truly commendable! Much love from Ireland 🇮🇪

    • @jaycorwin1625
      @jaycorwin1625 Год назад +5

      Thank you for another nice video, Bahador. I enjoyed this one very much. I hope the people near and dear to you are safe. It's inspiring to see how younger people from the Balkans are able to see beyond bad things from the last century. That can take a lot of effort because of all the political brainwashing that goes on all over the world. Keep well and I will look forward to your next video.

    • @manipirooz5806
      @manipirooz5806 Год назад +2

      Damet garm 👐👐

  • @dejanstoimenovski2350
    @dejanstoimenovski2350 Год назад +275

    Don't tell me that the Montenegrian overslept for this video, and that's why he is not appearing in it🤦

    • @Cdefgahc2
      @Cdefgahc2 Год назад +10

      He did, how unexpected

    • @dejanstoimenovski2350
      @dejanstoimenovski2350 4 месяца назад +8

      @vardekpetrovic9716 It's a joke from back in Yugoslavia. A Montenegrian always sits down to rest after he awakens, but I feel like that often as well. Maybe I'm Montenegrian also 😁

    • @milanradovanovic3693
      @milanradovanovic3693 3 месяца назад +4

      There is no such thing as Montenegrian only Serbian spoken in Montenegro... In Australia they speak english,same as in Canada,USA etc...

    • @dejanstoimenovski2350
      @dejanstoimenovski2350 3 месяца назад +2

      @@milanradovanovic3693 А Хрватски и Босански?

    • @milanradovanovic3693
      @milanradovanovic3693 3 месяца назад +4

      @@dejanstoimenovski2350 Bosanski je isto srpski,ne postoji razlika u govoru Srba,Bošnjaka i Hrvata u BiH,čak je srpski normatizovan po istočno hercegovačkom narečju...Hrvati mahom govore srpski,mada ima ih koji i govore hrvatski tkz. čakavski dijalekat. Kajkavski dijalekt je zapravo ekstenzija slovenačkog jezika...Početkom 20og veka do 70 posto Hrvata je govorilo srpski štokavski,oko 20 posto kajkavski a svega 10 posto pravi hrvatski tj čakavski

  • @latinthug23
    @latinthug23 Год назад +882

    Loved how they said "sorry WE were speaking in OUR language" when they realised they weren't speaking in English to explain. They all subconsciously acknowledge they speak the same language.

    • @madmasseur6422
      @madmasseur6422 Год назад +159

      Yea and when they're outside of the Balkans it's not uncommon to hear Croats, Serbs and Bosnians reffer to each other as "their people" since we understand each other easily. You can also hear ex-yu people say "pričaj na našem" to each other which means "speak in our (language)"

    • @antoni-olafsabater9729
      @antoni-olafsabater9729 Год назад +13

      What’s the trouble with speaking the same language if this is the case (as it seems) ? Mr Sinatra beautifully sang songs in English but he wasn’t an Englishman.

    • @saralampret9694
      @saralampret9694 Год назад +67

      @@antoni-olafsabater9729 not an issue but they claim they speak a different language which is obviously a lie.

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 Год назад +11

      Hipocrisia

    • @sjepanmelsa5634
      @sjepanmelsa5634 Год назад +20

      @@saralampret9694 Its more complicated than that, because of our complicated past. On paper its differant, in reality is more of an dialect. Languages will probably became more and more distinct. Because govermants are differant and will push their rules onto a language. And i would say if u ever go to balkan, pls dont say that its the same language openly, for ur safety.

  • @dkz1302
    @dkz1302 Год назад +173

    All three of them spoke in slang which is often not even understood by their own respective peoples. If they spoke their normal everyday language, they would understand 99% of what each other was saying.

    • @markog-zg
      @markog-zg Год назад +1

      Exactly. This is some intentionally made up shit.

    • @HL.208
      @HL.208 Год назад +7

      @DamjanKZ
      Girl from Sarajevo did not speak Sarajevan sleng. She spoke typical standarized language with standardized accent. Just he was adding some old words that nobody uses anymore, like words from sevdalinka.
      If she spoke a Sarajevan sleng it would also depend where she lives in Sarajevo. Sarajevo has few pretty distinct slengs, but the most famous one is from Old Town. If she spoke that sleng or any other Sarajevan sleng it would be pretty difficult for people to understand many words and phrases.

    • @suziiradic
      @suziiradic Год назад

      So true

    • @bmw803
      @bmw803 11 месяцев назад +4

      It's all the same language. What changes is some inflections, accent and mostly vocabulary. Otherwise, same shit.

    • @arnoldharris2579
      @arnoldharris2579 8 месяцев назад +1

      They would understand 100%.

  • @cema9451
    @cema9451 Год назад +552

    Tamara uses a lot of slang that is mostly spoken in Belgrade and it's not considered a dialect. Standard Serbian is the same language as Bosnian and Croatian, sharing the same grammar and >90% of vocabulary. Keep in mind that the Balkans has been a battlefield of two culturally different empires for centuries - Austrian and Ottoman, and while we were neighbors all the time, different influences had an impact on a language and culture we have today. Compared to Serbian, Bosnian has somewhat more Turkish/Arabic/Persian loanwords, while Croatian has more German/Italian/Czech. Apart from that, people from these countries can talk to each other without any problem whatsoever. Misunderstanding becomes a thing on a political level, not on a linguistic one. I hope we'll overcome those misunderstandings and be the best neighbors because we've had too much.
    No more brother wars.
    Slava Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i Srbiji!

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +25

      The point was to use slang, actually!

    • @frjuk8702
      @frjuk8702 Год назад +26

      actually croatian stokavian dialect has more turkish/oriental influence,but the kajkavian and chakavian have more german/italian influence

    • @barbtheresa5693
      @barbtheresa5693 Год назад +9

      You are absolutely correct, but you cannot reason with many mad people out there. Btw. do you think that Josip's native language might be German and that he speaks Croatian only in a very limited milieu such as with his family (possibly Dalmatian family)?

    • @uciteljica6381
      @uciteljica6381 Год назад +5

      So well said! Thanks for explaining

    • @petermi9988
      @petermi9988 Год назад

      Of course no

  • @markogagic3639
    @markogagic3639 Год назад +140

    "WE ARE SPEAKING IN OUR LANGUAGE" ❤️

    • @Alozhatos
      @Alozhatos 11 месяцев назад +12

      Yugoslavia intensifies

    • @ПетнаестСедамнаест
      @ПетнаестСедамнаест 4 месяца назад +3

      Which is Serbian!

    • @ntvm4749
      @ntvm4749 3 месяца назад +4

      ​@@ПетнаестСедамнаестhere we go 🍿

    • @Loterrach
      @Loterrach 3 месяца назад +4

      @@ПетнаестСедамнаест It can be Serbian or Croatian, however you turn it around, it's still the same.

    • @Nehauon
      @Nehauon 3 месяца назад +5

      Let’s just fucking call it Yugoslav or something, I guess it would be Jugoslavica in the South Slav language…

  • @lo-fi-meditation
    @lo-fi-meditation Год назад +345

    The Serbian woman isn't speaking Serbian, per se, but Belgrade slang. Bosnian woman is using a regional word not even I understand, and I'm Bosnian and a translator, thus linguistically trained as well as trained in the pluricentricity of Serbo-Croatian. In fact, I could understand Belgrade slang better than her regional Bosnian, but I do watch a fair amount of Serbian content. Bosnian, Serbian, and Croatian, as well as Montenegrin are as different (or as similar) as UK, US, Canadian, and Aussie (Irish, Welsh, NZ, Indian...etc) English. So linguistically they are one pluricentric language, and everything else is pure politics and not linguistics.

    • @DrugBa642
      @DrugBa642 Год назад +12

      Bosnian language is just bosnian
      Not serbo-croatian

    • @gabz3872
      @gabz3872 Год назад +3

      No

    • @HistoryTruth21
      @HistoryTruth21 Год назад

      @@DrugBa642 Zapravo nije. Najvise smisla bilo bi nazvati ga juznoslovenskim jezikom i naucno bi bilo jedino ispravno. Al to je jebeno, mozemo shvatiti da smo svi ista govna ;), pa onda bolje da nam ga majmuni nazivaju: sprsko-bosansko-hrvatsko-crnogorsko- ....-prijedorsko- zarkovacko- ogulinski....

    • @HistoryTruth21
      @HistoryTruth21 Год назад +9

      Bro no way that a US guy would understand a guy from Liverpool speaking fast. Scotsman speaking english and Aussie with heavy accent, hm...very difficult... Welsh, forget about it

    • @yf.f4919
      @yf.f4919 Год назад +23

      ​@@HistoryTruth21 Not understanding doesn't mean anything, they both would be speaking the same language.

  • @draganostojic6297
    @draganostojic6297 9 месяцев назад +110

    To illustrate how much they “differ” I as a Serbian speaker when I tune into Croatian Radio Television (HRT), I literally understand 100% of the spoken language. Same when I listen to Al Jazeera in Bosnian. It’s the SAME language period. But as many things in Balkans that are non sensical to a normal person that grew up to different truth from falsehood it’s kind of normal in Balkans to hear in media or from “experts” or nationalistic politicians outrageous claims such as the one that it’s a different language. It’s not and it’s never been. We might be different nations or nationalities but the language is unfortunately or fortunately the same.

    • @kiutre74
      @kiutre74 8 месяцев назад +1

      You mean the same as the Scandinavian people

    • @TheLucidDreamer12
      @TheLucidDreamer12 7 месяцев назад +7

      ​​​​@@kiutre74 unlike Danish, Norwegian, and Swedish, all these languages have less differences than standard registers of English. Linguists often consider the line between dialects and languages to be somewhat arbitrary, but even they group all of them together under the banner of "Serbo-Croatian." As you can see from the video, very little hinders mutual intelligibility between these, even with minimal exposure to the other varieties. The Scandinavian languages have mutual intelligibility characteristic of a dialect continuum, while Serbo-Croatian is quite literally separating one language with armies and navies

    • @mais-mensch1279
      @mais-mensch1279 4 месяца назад +3

      Tako je!

    • @freelancerxxx
      @freelancerxxx 4 месяца назад

      Diference in kava/kahva/kafa ...znam ja nas jebo ja nas .

    • @josipivanic6755
      @josipivanic6755 3 месяца назад +1

      Idemo kronološki .Od 1477 do 1843 godine naš jezik se je zvao Ilirsko - slovinski. Što sam za sad pronašao prvi je upotrijebio naziv Ilirsko - slovinski Juraj Šižgorić.
      1843 godine bečki dvor dekretom zabranjuje upotrebu Ilirskog imena i onda nas je njemački geograf Johann Zeune preimenovao u Balkance. Nismo više Iliri nego smo postali abrakadabra Balkanci. Od 1851 godine do raspada Jugoslavije koristi se naziv srpskohrvatski / hrvatskosrpski / srpski ili hrvatski jezik
      digitalna.nsk.hr/digitalneknjige/?pc=i&id=549270

  • @petarjovanovic1481
    @petarjovanovic1481 Год назад +78

    The fact that they needed to use slang in order make this video work tells you everything.

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад +9

      Yes they are all used slang to make difference!It is absolutelly no any proof that our languahes different because standard words of that slangs are THE SAME !!!

    • @sal78sal
      @sal78sal 10 месяцев назад

      Same language. But what do we call it?@@goranjovic3174

    • @Anti-CroatismLeader
      @Anti-CroatismLeader 3 месяца назад

      Fr

    • @Anti-CroatismLeader
      @Anti-CroatismLeader 3 месяца назад

      ​@goranjovic3174 fr

    • @petarjovanovic1481
      @petarjovanovic1481 3 месяца назад

      @@Anti-CroatismLeader Користи речи! Не разумем те бабунске крике.

  • @sanela5936
    @sanela5936 Год назад +125

    Thank you for doing this, Bahador! I am a Bosnian living in Canada. Many of the words Amina used are based on the loan turkish words which are not used so often. I wouldn't even understand some of them. They have probably been used more in the old days.
    The base of the 3 "languages" are the same and the proper grammar is probably close to 95% the same, except for the dialects spoken in those regions.
    In any case, if is beautiful to see 3 young people share this and a wonderful message at the end. Love! ❤

    • @arexta153
      @arexta153 Год назад +4

      I think the goal was to include some of those lesser known words

    • @deutschmitpurple2918
      @deutschmitpurple2918 Год назад

      ❤️🥰❤️🥰

    • @aramisone7198
      @aramisone7198 Год назад +5

      The Turkish loanwords started to be used after the war. There has never been a Bosnian language it was serbo-croatian.
      It's like the Bosniak people their historians claim they are all from the bogomils but bogomils were NOT a people but a Christian Gnostic church made in macedonia by a priest called bogomil. So if a Macedonian becomes a Muslim is he a bosnjak or Macedonian muslim?

    • @Aboleo80
      @Aboleo80 Год назад +4

      @@aramisone7198 Man in your example would be a Macedonian Muslim. I could ask you the same about people in Bosnia who all were referred to as "Bosnjani" until the late 1800s if they are Catholic or Orthodox why are they suddenly referred to as Croat or Serb? And only people who know nothing about Bosnian history claim some connection to Bogumilism in Bosnia. It is true that a lot of them came to Bosnia after they were expelled from Bulgaria and Serbia but Bosnia had its own church that had nothing to do with it. Also, it's absolutely not true that Turkish lone words were not used before the war. They were and still are. In fact, they are even more used in Serbia than in Bosnia even today. Why do you think the Serbian woman understood the whole text from that song?
      The whole "Serbo-Croatian" language is based on the spoken dialect of the people of Bosnia and Herzegovina with parts of Dalmacija and Montenegro. Bosnians understand each other from the furthest north of Bosnia to the absolute south of Hercegovina while a Zagorac can't understand almost anything that a Dalmatian says if they use their own dialects and the same goes for old Serbian regional dialects before they got standardized under what you speak today which is a Bosnian dialect.

    • @mikeadvice2253
      @mikeadvice2253 Год назад +3

      Sanela pozdrav iz Novog Sada. Da smo pametni naše razumevanje jezika bi trebali gledati kao prednost i bogatstvo.

  • @markomiljkovic1137
    @markomiljkovic1137 Год назад +18

    Hvala! Sve je bilo odlično!
    Thanks a lot Bahador for organizing something others have imagined but nobody ever done until now 👏

  • @TheChokica
    @TheChokica Год назад +40

    Josip is secretly Austrian, disguised as Dalmatian, often skipping English classes in high school 🤣

    • @editabozic9401
      @editabozic9401 Год назад

      😂😂😂

    • @editabozic9401
      @editabozic9401 Год назад +1

      Where did they found him?😂😂😂

    • @d.v.t
      @d.v.t Год назад +5

      🤣 his accent definitely gave me that impression

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад +1

      German accent of English no doubt :) ))

    • @avocado1235
      @avocado1235 Год назад +1

      I mi u Slavoniji kazemo caca,mliko,kulin,lipa itd.. kako su nasi stari sokci govorili,a neki pricaju i knjizevnim hrvatskim 😅

  • @amarillorose7810
    @amarillorose7810 Год назад +89

    I am Serbian but I have never heard the words: gilje, jura, akibetli, aščare, zijanče, sindžir, fineštru. The Croatian speaker is not completely fluent in Croatian, he appears to have been born and lives abroad. To summarize, standard (shtokavian) language in Serbia, Bosnia, Croatia and Montenegro is a one polycentric language. It has several dialects and sub-dialects where some words can be distinguished, but the differences in words are much smaller than, for example, in British English and American English, where you also have some words and even grammatical forms that differ (lift - elevator, taxi - cab, jumper - pullover - sweater). But in Croatia there are two dialects, Chakavian and Kajkavian, which differ from the standard Stokavian. In Serbian, there is Prizren-Timoc or the so-called Torlakian dialect, which is slightly different from the standard language, but it is also Stokavian, unlike these two dialects of Croatian, which are not Stokavian. It would be interesting to compare standard Stokavian with Chakavian, Kajkavian and Torlakian, but also these three dialects with each other.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +6

      Maybe you haven't heard for gilje, jura etc because you're not from Belgrade, that is soooo common among Belgraders.

    • @amarillorose7810
      @amarillorose7810 Год назад +2

      @@radagast1708 The speech in Western Bulgarian and Eastern Bulgarian is very different. The western one is closer to us, while the eastern one is almost completely incomprehensible. The three oldest Serbian dialects are kosovsko-resavski, zetsko-raški and prizrensko-timočki; the standard šumadijsko-vojvođanski and istočnohercegovački developed from them.This Old Štokavian dialects differs from the New Štokavian dialects (on which standard Serbian is based) in the position and type of accent as well as some other grammatical rules. Although one dialect have some similarities with Bulgarian, it still differ a lot, primarily in terms of grammar, for example, Bulgarian has articles while Serbian does not, Bulgarian has no cases, Serbian has a standard 7 and in these older dialects they vary from 4/5 to 7.

    • @videoizazov
      @videoizazov Год назад +1

      Almost impossible for me to believe that you are Serbian and haven't heared of gilje 😄

    • @amarillorose7810
      @amarillorose7810 Год назад +2

      @@videoizazov That's from what I understand some Belgrade slang, but I've never heard that word 😄

    • @videoizazov
      @videoizazov Год назад +1

      @@amarillorose7810 it's a Belgrade slang but it's like *the* slang for patike... Maybe you are younger, this was mostly in use in the 1990s...

  • @gpwnedable
    @gpwnedable Год назад +22

    The Bosnian girl sounds like an America. Her english is very fluent.

  • @elizaa.367
    @elizaa.367 Год назад +45

    I loved all of them, and secretly wished that such video on these languages would appear on your channel 😊 Last year I've been to the Balkans (Croatia and Montenegro) and loved the scenery, the culture, the people, the cuisine and can't wait to go back and explore more. 💜

    • @sokadiska4708
      @sokadiska4708 Год назад

      Where r u from Eliza ?

    • @serbianwarrior385
      @serbianwarrior385 10 месяцев назад

      Thanks,Montenegro is basically 2nd home of Serbs because every 5th person in Serbia has some roots or family from Montenegro, also there are 40% of Serbs in Montenegro.Where were u in Montenegro?

  • @jeanne_d_arc___
    @jeanne_d_arc___ Год назад +33

    Just one advice, next time it would be better to find a Croatian speaker that is fluent in speaking and writing. Josip spoke with a strong german accent and there were grammar and spelling mistakes in the texts.

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад +3

      I as Serb knows better Croatian and even English than Josip . Sorry Josip my accent is for sure more croatian :) ))

  • @dragasan
    @dragasan Год назад +23

    Great video and wonderful guests! I was recently in Serbia and was treated very well. I really loved it.

    • @skitotrachia3361
      @skitotrachia3361 Год назад

      Ofcourse romanians and serbs are brothers by blood and culture.

  • @Greksallad
    @Greksallad Год назад +90

    I'm from Sweden and I think south Slavic languages are some of the most beautiful and cool sounding languages in the world. If the grammar wasn't such a nightmare I would definitely have learned Serbo-Croatian by now.
    My parents have a lot of close Serbian friends who I grew up with and view as family and I have Bosnian personal friends who I wouldn't trade for anything. Ex-Yugo people are so warm and friendly and sometimes a little bit crazy.
    Thank you for this video, I always love listening to this wonderful language 🇸🇪❤️🇧🇦🇭🇷🇷🇸

    • @xokelis0015
      @xokelis0015 Год назад +5

      I honestly don't think the grammar is that bad. I speak Bulgarian. It takes just a little bit of memorization and logic and most of it can be figured out pretty quickly, the problem is the dialects. Other than the news, you're unlikely to encounter a Slav, who doesn't use some sort of slang.

    • @tongobong1
      @tongobong1 Год назад +2

      You should know that Serbs, Croats, Bosnians and some other Balkan nations are genetically closely related to Swedish people through first humans that immigrated to Europe around 30 thousand years ago. Most Balkan nations are not Slavs or Indo-Europeans despite they speak Slavic languages.

    • @Ivan-fm4eh
      @Ivan-fm4eh Год назад +2

      @@tongobong1 nonsense.

    • @tongobong1
      @tongobong1 Год назад

      @@Ivan-fm4ehjust a pure fact.

  • @avilion4949
    @avilion4949 Год назад +62

    Would like to see someone who speaks Chakavian dialect of croatian trying to communicate with someone who speaks Torlakian dialect of Serbian, those two dialects differ more from their perspective standard language than Serbian and Croatian from each other

    • @needforspeedgaming7148
      @needforspeedgaming7148 Год назад +1

      True , cause both "languages" come from the Shtokavian dialect.

    • @sstarbev
      @sstarbev Год назад +4

      Torlakian is a dialect of Bulgarian, actually.

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад

      And the way those from Vojvodina speak. Not only do Vojvodjani speak with slightly different cadence and rythm, but many also use a lot of borrowed Turkish or Turcizam.

    • @skitotrachia3361
      @skitotrachia3361 Год назад +2

      @@sstarbev bulgarians are mix of nations bulgarians means volga arians they came to balkan and mixed with trachians and slavs who where allready simillair to each other. The old serbian language is nothing like modern serbian its actually much more like bulgarian. This modern form of serbian is only used since 150 years orso.

    • @amarillorose7810
      @amarillorose7810 Год назад +5

      @@sstarbev It's not Bulgarian lol, it's Serbian. It is a Shtokavian dialect called prizrensko-timočki dijalekat and it is divided into three subdialects: prizrensko-južnomoravski, svrljiško-zaplanjski and timočko-lužnički.

  • @spartjovic
    @spartjovic Год назад +19

    I love it when some people online from ex-Yu start arguing about how they're different languages in the same language.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +4

      Kako bi bilo da zaista pogledaš video?

    • @spartjovic
      @spartjovic Год назад +3

      @@tamarakukic1.4 I'm talking in general online, I'm not talking about the video.

    • @alessandrobijelonjic2536
      @alessandrobijelonjic2536 Год назад +3

      Oni koji to rade nemaju pojma o zivotu

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад +1

      @@tamarakukic1.4 Gilje i glava jure nije dokaz za razliku jer to nisu standarde srpske reci , Ja znam za slang "gilje " ali iskeno kao nislija stariji za glava jure nemam pojma sta vam znaci gore u Begesu . A volim sve slovenske jezike i znam vecinu . :) Sory sister uz sav duzan respekt jer si divna vesela osoba.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +1

      @@goranjovic3174 ali poenta i jeste bila u tome da koristimo slang. Samo ne šatrovački. 😊

  • @SrConstantinopla
    @SrConstantinopla Год назад +64

    Thank you for the great video, Bahador. As a Turkish citizen of Bosnian origin I can confirm the standard languages are 98% same, of course some regional dialects differ from one another.

    • @SS-lj9gz
      @SS-lj9gz 3 месяца назад +2

      What a nonsense, they are spiking Serbian language, but they call it differently.

    • @MRLBRMNN
      @MRLBRMNN 24 дня назад

      ​@@SS-lj9gzGod, there always has to be a person like you

  • @kmol71
    @kmol71 Год назад +10

    Beautiful guys! As a swede speaking some south slavic i loved this. Svaka čast! And i also fell in love with Amina.

    • @zubairmohammadyusuf942
      @zubairmohammadyusuf942 Год назад +2

      But she is not following Islam properly. If you attend to proceed you need to first give her reminders about her religion.

  • @rogyn8484
    @rogyn8484 Год назад +19

    It is the same language! Only thing which is different is pronunciation and slang words used from one to other area. I saw more differences with people using Spanish, Portuguese and others then between Serbia, Croatia, Bosnia, Montenegro etc.

  • @franzaepinus2498
    @franzaepinus2498 Год назад +8

    This video made me very happy! You've done something great here. Bless you all ❤

  • @commandZee
    @commandZee Год назад +17

    I don't speak these languages but it's still so interesting to hear a few familiar sounding words with common roots to the English and Spanish that I know. Thanks ❤

    • @madmasseur6422
      @madmasseur6422 Год назад

      There's a lot of borrowings from latin languages. In Croatian "kompa" (coming from "compagnon" or "compañero") is used to reffer to a friend, while in Serbian "ćao" from Italian "ciao" and "pardon" from French "pardon" are used quite frequently, especially in Belgrade. The English borrowings are a bit more chaotic and depend on the person's knowledge of English.

  • @Tupoynachalnik
    @Tupoynachalnik Год назад +21

    Amina is very beautiful

  • @robertzxzx
    @robertzxzx Год назад +18

    Its not even funny nor educational to say serbo-croatian language is split into different languages, they are all more similar than Australian English and American English and you dont see people EVER say that someone speaks Australian

    • @pyotralferov4602
      @pyotralferov4602 Год назад +4

      Uh oh. Looks like someone missed the point here and where they said it's the same langauge

    • @robertzxzx
      @robertzxzx Год назад +2

      @@pyotralferov4602 comment was meant for other people typing dumb shit as well as the title of the vid

    • @pyotralferov4602
      @pyotralferov4602 Год назад +2

      @@robertzxzx Ok, still don't see the problem. South Slavic standardized languages based on codification consider them to be 3 separate languages so they title of the video questions that and here in the video the participants clarify very nicely.

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад +1

      While I agree it's all a variation of Serbian, they're 'officially' recognized as different languages. 🤷‍♀️

    • @amarillorose7810
      @amarillorose7810 Год назад +2

      To summarize, standard (shtokavian) language in Serbia, Bosnia, Croatia and Montenegro is a one polycentric language. It has several dialects and sub-dialects where some words can be distinguished, but the differences in words are much smaller than, for example, in British English and American English, where you also have some words and even grammatical forms that differ (lift - elevator, taxi - cab, jumper - pullover - sweater). But in Croatia there are two dialects, Chakavian and Kajkavian, which differ from the standard Stokavian. In Serbian, there is Prizren-Timoc or the so-called Torlakian dialect, which is slightly different from the standard language, but it is also Stokavian, unlike these two dialects of Croatian, which are not Stokavian. It would be interesting to compare standard Stokavian with Chakavian, Kajkavian and Torlakian, but also these three dialects with each other.

  • @eliteofbrueder0073
    @eliteofbrueder0073 Год назад +20

    Most important is to stay strong together 🇭🇷🇧🇦🇷🇸what was happened it was happened we are still support each other thats why i m happy to be part in Video thank you so much BAHADOR my friend‼️ its honor to work with you‼️💪🏻 #eliteofbrothers

  • @hukimacak
    @hukimacak Год назад +45

    This is about slang/dialect and not about language. I personaly am a Bosnian but "akibetli" never heard of coz it is Sarajevo slang, and i would say kruh rather than hljeb/hleb. Beside that, ekavica/jekavica/ijekavica are a part of every of those languages. These 3 wonderful people speak the same language!

    • @saralampret9694
      @saralampret9694 Год назад +2

      Are you Croatian Bosnian (catolic)? I don't want to trigger anything, just curious because you are Bosnian and you say kruh, I thought that kruh is only called like that in Croatia.

    • @hukimacak
      @hukimacak Год назад +7

      @@saralampret9694 No, I am Bosniak and we in the west of the country we say "kruh". For grandpa everyone say "did", for uncle "striko" aunt (a wife from your moms brother) "ujna" etc etc. And all of those words belong to Bosnian, Serbian and Croatian language equally - it is just dialect. Sometimes it is just slang like for word "dad" - ćaća, ćale, babo, aba, stari,...

    • @saralampret9694
      @saralampret9694 Год назад +1

      @@hukimacak Bosniak = Muslim?
      Interesting.

    • @dianarusnov292
      @dianarusnov292 Год назад +1

      @@saralampret9694 It depends a lot on where in Bosnia you're from and whether that area is culturally and/or geographically closer to Serbia and Croatia. It would make sense he veers on the Croatian pronunciation since it's more to the West. I'm from Sarajevo and we tend to favor Serbian over Croatian, even though we speak "ijeksavski." I have Bosniak friends who favor Croatian because they're from towns and villages near Herzegovina.

    • @Emebaregesi
      @Emebaregesi Год назад +4

      @@hukimacak I ja sam živio u Bosanskoj Dubici i tamo pohađao prvi razred OŠ. Koristili smo termin "kruh", a isto tako sam prvo naučio hrvatske nazive mjeseci - siječanj, veljača itd.

  • @flame1526
    @flame1526 Год назад +16

    Let's see of you know what is Bosnian, Croatian, and Serbian.
    Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
    Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
    Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas.
    I know it's difficult but at least try. One of them is Serbian and I wrote it in latin.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +2

      🤣🤣🤣🤣👏🏻👏🏻👏🏻 Couldn't be better example than this

    • @flame1526
      @flame1526 Год назад +1

      @@tamarakukic1.4 Hvala puno!
      Valjda ces razumijet sta ti pricam jer je sad na Bosanskom.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +2

      @@flame1526 ništa, kad se prebaciš na brđanski crnogorski, onda se javi kako bih te bolje razumela! Hvala unapred 😂

    • @flame1526
      @flame1526 Год назад +1

      @@tamarakukic1.4 Nisam nista razumio sta si rekla ali eto hvala, izgleda fina poruka.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +1

      @@flame1526 probaću na hrvatskom, možda mi se posreći 🤣🤣

  • @doubletrouble9503
    @doubletrouble9503 Год назад +62

    They're dialects of the same language. Some politicians decided to classify them differently. No more different than American and British English (except for the writing system)

    • @johanbjorkstrom4957
      @johanbjorkstrom4957 Год назад +4

      With different religions

    • @needforspeedgaming7148
      @needforspeedgaming7148 Год назад +8

      writing system is based on the same vocal sounds that the letters made. I wouldn't call that a difference. Serbs use Latin letters all the time , cyrillic is an older variant.

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад +3

      @@needforspeedgaming7148 I can't remember what it's called but the language (because I agree it's really just one language) is "write as you speak and speak as it is written". It's the only language I know of where you pronounce every letter written and you write every letter pronounced. It's the only part of the written language that is easy. The grammar is a whole other monster!

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +2

      @@needforspeedgaming7148 Cyrillic and Latin scripts are both equally treated as our language's official scripts by the constitution. Personally I use Cyrillic more often, so speak in your own name 🤣

    • @needforspeedgaming7148
      @needforspeedgaming7148 Год назад +1

      ​@@tamarakukic1.4 The point is that the newer generations are using Latin writing system considerably more than Cyrillic, due to the constant influence of western powers on modernisation of Serbia , and due to it's close proximity to other Latin writing countries.

  • @aleksinatetka
    @aleksinatetka Год назад +15

    Well, you can all imagine how much fun I have, raised in Serbo-Croatian, with parents from Bosnia and with my love for languages. Gilje is slang for shoes, I think, but I'm not sure, that it has the same root than the Turkish verb gelmek. For alkibetli I guessed and I guessed right :) Zijanče I know, aščara I don't. A wild guess would be obviously. I guessed that too :) I was confused with the prononciation of bela, haven't thought of Italian. I understood all the words od the sevdalinka, of course. My favorite sevdalinka is about the beautiful shops in Mostar :)
    Bahador, thank you for this. It's nice to hear from you and to see a video like this.
    Hvala i vama učesnicima, bili ste odlični!

    • @biserkasertic1208
      @biserkasertic1208 Год назад +1

      I'm from Zagreb, and never heard "gilje", but in the old days in local slang "giljati" means "to run away" 🏃‍♂🏃‍♂

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka Год назад

      @@biserkasertic1208 Interesting... I also heard gibati for walking.

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад +1

      Gilje is tipical new slang Belgrade word and have nothing in connection with old and standard serbain words for shoes, cipele , čizme, obuća i generally are serbian real words for shoes booties ...

    • @joshcoon
      @joshcoon Год назад

      I might also have guessed that gilje derived from giymek (to wear) or giysi (clothes) but I have my doubts because people say it’s something new so it may not be turcizam.

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka Год назад +1

      @@joshcoon It is not new, I'm almost 63 and I knew the word in my youth. I thought it came from gelmek, so it's a turcizam after all, I guess.

  • @jelenaivanovic4216
    @jelenaivanovic4216 Год назад +9

    This is great! Thank Thank you for doing this 💓

  • @erhanaksu5160
    @erhanaksu5160 Год назад +36

    As someone studying Bulgarian, hearing these three languages was both funny and confusing at the same time 😅

    • @sarasara7340
      @sarasara7340 Год назад +1

      I’m asking out of curiosity, is/how similar is Bulgarian to these languages?

    • @erhanaksu5160
      @erhanaksu5160 Год назад +12

      @@sarasara7340 They are similar enough to maintain a conversation, some of the vocabulary and grammar is quite different but even then you can still make out the context in a sentence most of the time. From my experience Macedonian speakers seem to find it even easier to talk with Serbo-Croat speakers.

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад +4

      Funnily enough, I find Bulgarian easier to understand than Macedonian. Written, Macedonian is probably easier. The reason is, I find the cadence, rythm and the 'stress' added to specific syllables of Bulgarian similar to that of Serbian where Macedonians stress different syllables and their candence and rythm is a bit different. I can make out Macedonian easier when it's written unless I'm attuned to the language.

    • @BGpomakTR
      @BGpomakTR Год назад +1

      Anlamissindir biraz..diller yakin..Ben anliyom

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +7

      @@sarasara7340 Bulgarian is different, more similar to Macedonian. The only Slavic languages without grammatical cases and with the articles.
      They can understand our language better than vice versa, because they were more exposed to our music/movies/culture than vice versa, especially Macedonians.
      And on a side note, Serbo-Croatian was taught in Macedonian schools until mid '80s.

  • @michaelrespicio5683
    @michaelrespicio5683 Год назад +9

    Long time no see, Bahador! Interesting video as always. I live in Canada but as a language enthusiast, I am learning Bosnian (among other languages), so it was a delight to see the comparisons and also learn some new things along the way. I have a Bosnian friend from high school which sparked my curiosity

    • @markog-zg
      @markog-zg Год назад

      Ask your Bosnian friend ti watch this and let us know what they think. This video is bullshit.

  • @anasetrakian3376
    @anasetrakian3376 Год назад +9

    So happy to have you back ❤

  • @sweeting9609
    @sweeting9609 Год назад +4

    Just to see these young people together made my day. I had a Serb and a Croat friend and they both went to the war and never returned.

  • @corinna007
    @corinna007 Год назад +92

    "Josip, say something. Don't be a plant." 😂 Cool to see Tamara! She was in the Geography Now episode on Serbia. 😊 It's nice to hear her speak more Serbian.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +12

      If you were around me on a daily basis you wouldn't think so 🤣🤣 jk, thank you! ❤️

    • @corinna007
      @corinna007 Год назад +5

      @@tamarakukic1.4 haha I'm sure you're fine. 😉😊❤️

    • @eliteofbrueder0073
      @eliteofbrueder0073 Год назад +6

      The reason why i didnt say something because Tamara stolen my Answer UPS😅
      -Josip

    • @DDtch6669
      @DDtch6669 Год назад +3

      I recognized her the first second :) If im not mistaning she knew albanian as well which is unusual for Serbs to know. Cool girl

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +4

      @@DDtch6669 yep, that was me :) My knowledge of Albanian is limited :( thank you for your words!

  • @Twisterbeast
    @Twisterbeast Год назад +14

    Love it! Balkans people are lovely and the languages are super beautiful 😍

  • @dukov_music
    @dukov_music Год назад +8

    Greetings from Bulgaria. I just discovered that I am a polyglot.
    (Pozdrav iz Bugarske. Upravo sam otkrio da sam poliglota.)😁

    • @intel386DX
      @intel386DX Год назад +1

      Hahahaha Tako je , svi mi smo polu-idioti :D pizdrav iz Sofije , zemljace !

  • @radoslavlukic4352
    @radoslavlukic4352 3 месяца назад +2

    Sve tri drzave govore drugacijim dijalektom srpskog jezika i oni koji su dobro savladali svoj jezik razumeju sva tri dijalekta perfektno

  • @georgejovanovich536
    @georgejovanovich536 2 месяца назад +8

    "Bosnian" language is artificial ,STOP with this shared. Is official language in USA "American " , in Mexico "meksiken, Brazil "Brazilian, Australia "australian " or Switzerland "Swiss " ??? STOP this language crime.

    • @viraljiljan7085
      @viraljiljan7085 Месяц назад +1

      Popuši nam

    • @mitzara25
      @mitzara25 29 дней назад +1

      brt koga briga nek zovu kako zele, jel se treba ganjati u vezi sitnica molim te

  • @apexturn3725
    @apexturn3725 7 месяцев назад +24

    Unpopular opinion: it's all the same language using regional dialects

    • @Anti-CroatismLeader
      @Anti-CroatismLeader 3 месяца назад +5

      Your opinion isnt unpopular. I saw a lot of people saying that, especially in this vids comment section

    • @youwillbeloved8069
      @youwillbeloved8069 2 месяца назад

      Its not an opinion, its literally the same language 😂

  • @johnsarkissian5519
    @johnsarkissian5519 Год назад +7

    Bahador, it’s really interesting how many Persian words there were in all three dialects. I imagine the Persian words entered these languages through Turkish rather than directly from Persian.

    • @mmsherzad6352
      @mmsherzad6352 Год назад

      There are a thousand common words in Bulgarian and Persian

  • @thecrowsnest2872
    @thecrowsnest2872 3 месяца назад +2

    More ex-yu content please!! I love seeing this, especially seeing the Croatian spokesperson using very Dalmatian dialect

  • @SagoLeo83
    @SagoLeo83 Год назад +19

    Serbian, (Serb), Bosnian (Bosniak) and Croatian (Croat) speak same Language but different Dialects !

    • @sal78sal
      @sal78sal 10 месяцев назад +4

      TRue, but what do we call the common language?

    • @Alozhatos
      @Alozhatos 6 месяцев назад +2

      @@sal78salYugoslavian!

    • @sal78sal
      @sal78sal 6 месяцев назад +1

      you can, but everyone has collectively decided against that option.@@Alozhatos

    • @largedarkrooster6371
      @largedarkrooster6371 4 месяца назад

      ​@@sal78sal Most people refer to the common language as Serbo-Croatian, but I've heard Yugoslavian/Yugoslavan (although this is very rare)

    • @sal78sal
      @sal78sal 4 месяца назад

      @@largedarkrooster6371 you can call it whatever you like. It's not a problem as long as we can all call it what we like. Obviously Bosnians are not going to call our language Serbian or Croatian or Serb-Croatian.

  • @viktorrakocevic1556
    @viktorrakocevic1556 Год назад +7

    6:03 Zanimljivo sto je devojka iz Bosne rekla:"prodavnicu ili granap"! Kao da su sinonimi? ! Mlada je pa ne zna otkud se ovaj naziv (granap) "udomacio" kod bosanaca kao sinonim za prodavnicu ili trgovinu. To je, zapravo, skracenica za trgovinski lanac:"gradsko nabavno preduzece ", koje je bilo veoma popularno I zastupno u Sarajevu.Primera radi, zamislte da amerikanci umesto reci :" Store"(prodavnica) govore:"Walmart ".Slicno je (kod "nasih") jezika na primerima:pasta za zube-kaladont(naziv firme),kalkulator-digitron(naziv firme koja proizvoidi kalkulatore) I sl.

  • @croat1455
    @croat1455 Год назад +9

    Gilje is slang. It's not part of an official language. In Croatia we have so many regional dialects, where some are so specific nobody understands like bednjanski. We understand each other perfectly really. That's reality.

    • @Ethan-qo9rx
      @Ethan-qo9rx Год назад

      i laughed when she said that, as if that counts as an actual "word" in their vocabulary.

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад

      @@Ethan-qo9rx me too , it is as i myself using some joke words others around me don't using it . I'm serb ands i don't like that Belgrade slang word as many others honestly they have no nothing in common with real native serbian language . Gilje is very ugly word honestly look as turkish but no turkish it someone invent when to him was bored standard language :D

  • @brennanando
    @brennanando Год назад +21

    My understanding was that the dialects from Belgrade, Zagreb and Sarajevo are fairly standardised from Yugoslav days and it only becomes more complicated in the less urbanised areas and the Dalmatian coast.

    • @junaid1040
      @junaid1040 Год назад

      Bosnia is Muslim

    • @brennanando
      @brennanando Год назад +13

      @@junaid1040 many of them aren't. What does this have to do with the video?

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад +5

      They're all from old Serbian. Croatian, particularly the Dalmatian coast uses a lot of Italian. Bosnian uses a ton of Turkish.
      My mom's from Northern Serbia, the province of Vojvodina, and they (used to, probably not now) use a ton of Turkish as well. No idea why. I learned a lot of Turkish words from my mom and uncle. My mom used to call her Dad 'Babo' instead of 'Tata'. I always call my Dad Tata or ćale. Because his parents are from Lika, a predominantly Serbian area of Croatia, he uses the jekavica dialect when he speaks. Sometimes he switched to ekavica. It was so confusing growing up and learning the language because my mom uses ekavica and Turkish borrowed words. My dad would tell me to close the prozor (window) my mom would tell me to close the pendzer (window). She would offer me leb (bread) and sometimes my Dad would offer me hleb or hljeb (bread) 😆

    • @skitotrachia3361
      @skitotrachia3361 Год назад +2

      True old serbian is a totally different language from modern serbian. Not so long ago most of serbia spoke a language more simmilair sounding to romanian latin or albanian. One of these dialects is shopian(šopski) this language is still spoken in some parts of serbia its the oldest known form of the south slavic language. We have a saying in that language óbrati bré srbći do te cil svjat razbire in modern day serbian: pričaj srpski da te ceo svet razume.

  • @mirzetsalihovic1
    @mirzetsalihovic1 Год назад +18

    This is cool, we can coexist. Need more of these type of videos. You only seeing negative things on the internet between nationalists off all 3 republics. It’s good to see some positivity for a change

  • @dimonspirow6830
    @dimonspirow6830 Год назад +22

    My native language is Russian, but sometimes I watch serbian shows on U-tube and listen to south-slavic songs and when I misunderstand some words I often, because of not having serbian keyboard, use croatian or bosnian translators. And almost in any case it gives the same translation. 😀
    So in my opinion, all three languages are practically the same, and differences between them even if they are more, than between american and british English, are not essential ones.

    • @saralampret9694
      @saralampret9694 Год назад +1

      I think there is even less difference hehe.

    • @dimonspirow6830
      @dimonspirow6830 Год назад +3

      @@saralampret9694 Не знам доста добро югославски jeзики, да би точно то утверğети, могу само да кажу, что с руским, например, сербско-хорватски je доста сильно сличный. И joш, что много више лекий.😄

    • @petermi9988
      @petermi9988 Год назад

      Lol no your language is same like ukrainian, you speak ukrainian.

    • @dimonspirow6830
      @dimonspirow6830 Год назад +3

      @@petermi9988 I do not speak, but I understand Ukrainian language. Actually that text is more like Serbian, but it's not Serbian, it's kinda interslavic lingva.

    • @petermi9988
      @petermi9988 Год назад +1

      @@dimonspirow6830 you know you said serbian is same like croatian and a fake bonsian language. If its like that what you say, well you speak russoukrainian or soviet because you said too we speak yugoslavian

  • @HL.208
    @HL.208 Год назад +3

    I love so much these videos. Thank you so much for that Bahador.
    For me it was also a bit confusing, as many people stated in comments, do they use standardised versions of "languages", dialects or slengs. But few people wrote that the intention was to speak how do they actually speak and not a standardised language, so I will stick to that.
    Tamara from Belgrade was speaking typical sleng from Belgrade. Even people outside of Belgrade sometimes have difficulties to understand something from that sleng, and not even to talk to people from Bosnia or Croatia. That is what I like about her and also she spoke with accent spoken in Belgrade as well. I think she was the most authentic one.
    Amina from Sarajevo did not speak with Sarajevo accent at all. She spoke with typical standardised accent that we have in schools, in media and in academic circles. I also live in Sarajevo and it would be great if she did it, like Tamara from Belgrade did.
    Amina also did not speak with sleng from Sarajevo. Sarajevo, same as Belgrade, has very unique sleng that is recognisible all over ex Yugoslavia. All what she did was speaking standardized language with standardised accent. She did not bring anything local Sarajevan in this video.
    When it comes to words she was using that was a bit Sarajevan. But, the problem is, she was using language of sevdalinka or some very old oriental words that most of people, except some very old people, don't use anymore. Language of sevdalinka is very poetical language, very sophisticated one. But, that kind of speech is not spoken anymore and for modt of time when people want to ubderstand what some sevdalinka means they need to search meaning of certain words and phrases.
    She was also giving some words that maybe were used in past, but not anymore. For example, word "akibetli" I never ever heard in my life, even I live in Sarajevo and at the other side am pretty good with old form of language spoken here 100 years or so.
    So she was bringing speech of past to us just to feel a bit different, was is ok, but that is not how TODAY people of Sarajevo speak.
    Josip from Zagreb was really really BAD! First of all, he lives in Wiena in Austria. He speaks English with typical German accent. Sentences that he was giving were full of mistakes. He was often writing nouns with capital letter, like it is in German, like Sestra, Bicikleta and so on. Nouns in our language are not written with capital letter, except names of people and places.
    He was mixing ikavica and ekavica. I don't know why he did it, because he stated that he is from Zagreb. People in Zagreb area speak non of it, they speak ijekavica, same as people in Bosnia, eastern Herzegovina and Montenegro. He said for example "mliko", but at the other side "primetio". I actually guess his parents might be from Dalmacija (southern Croatia), and there come ikavica. But am not really sure where does ekavica come in his sentences. I guess, might be wrong, since he lives in Wiena and there are so many people originally from Serbia who live in Wiena, that he might mix his speech by talking to them in daily life, what is totally normal. But in general, his speech IS NOT speech of Zagreb, because they speak differently.
    I am sorry to say this, but I think he was also lying a bit. He was using some sentence where he used word "bela". In our language in ekavica form it means "beautiful (girl or woman)". The way he pronounced it was with long e, what means exactly "beautiful". But that form is not used anywhere in Croatia, it is either "bijela" - ijekavica form or "bila" - ikavica form. "Bela" is ekavica form that is used only in Serbia and small parts of Bosnia. Then I think Tamara said it could be like Italian "bela", and he confirmed, but Italian one is with short e and not with long one.
    Other example is about word bostan. That ford has two meanings, either watermelon or a small garden. Amina was reading sevdalinka and Josip said that means watermelon, what Tamara confirmed. Amina did not know about that meaning and said that means a small garden. Then Josip said how his aunt lives in Bosnia and uses that word "bostan", BUT nobody uses that word in Bosnia anymore.
    All in all, it was a nice video. I would suggest to find few people who would speak exactly as they do in daily life, like Tamara from Belgrade did, and compare it. Amina was kind of ok, but did not represent Sarajevo speech, and Josip was really terrible.
    Greetings from Sarajevo.

    • @kolobara08
      @kolobara08 Год назад

      This wasn't Yugo slang competition as the video is about language, not local slangs. You said it yourself, even outside Belgrade people don't know the meaning, why would anyone in Bosnia or Cro know about it? Seems like you too missed the point.
      They all did somewhat a "bad" job (it is not my intention to discredit them, salute to all three of them). Amina could have used 'da li i vama rano na sabahu prahne jedna cuna' 🤭😁. All every day Bosnian words :)
      Stvarni razlog zasto ti se obracam... ako se Bosna prostirala od Save, preko Raske sve do Kotora i zapadno do Biograda... od kada to Bosna "prestaje" tamo gdje navodno Hercegovina pocinje, istocna ili zapadna? Koje su to historijske granice Hercegovine?
      Samo zato sto se historijskim politickim okolnostima jedna regija utrpala u zvanicno ime drzave, NE ZNACI da je Hercegovina nesto zasebno od Bosne!! Ako se prica u Bosni, automatski se isto prica i u Hercegovini. Iskreno ne kontam zasto si to dvoje naglasio kao nesto zasebno. Sta vise, BiH je jedina drzava u regionu koja povijesno gledajuci nema razlicite dijalekte vec je jedinstven govor na svakom pedlju Bosne (BiH), samo je naglasak blago razlicit. Ikavica ili ijekavica nema veze s tim a ikavica je itekako prisutna u pojedinim dijelovima BiH.
      Cajkavski dijalekt koji se na zalost vise ne prica u Zagrebu osim pojedinih izraza, ima jako mnogo ekavice jer i slovenski jezik koristi ekavicu a zagorski govor tj. cajkavski dijalekt i slovenacki imaju povezice. Nisam lingvista ali mogu pretpostaviti da je lingvisticki cajkavski dijalekt, puno slicniji slovesnkom nego recimo govoru u Dalmaciji. Ako je ikome trebao kjizevni jezik, Hrvatima je trebao. Zagrepcani pricaju ijekavicu radi knjizevnog govora.
      Imao sam priliku biti u drustvu jedne pra-prababe, koja je iz Zagorja i imala je tada preko 100 godina ali pokretna i zdrava u glavi. Vjerovao ili ne, probali smo komunicirati tj. pitala me nesto ali ja apsolutno nista nisam razumio. E, taj dijalekt, vjerovatno ga jos samo saka ljudi zna tj. i oni koji ga pricaju, mijesaju ga sa knjizevnim govorom.

  • @vessybancheva6315
    @vessybancheva6315 2 месяца назад +2

    Congratulations. Great video. Next time you should add Bulgarian and Macedonian. Will be fun.

  • @injicax3713
    @injicax3713 Год назад +12

    Josip's native tongue is not Croatian; he might be of Croatian ethnicity, but I think he just came to your channel for the sake of fame.

  • @sehicf7317
    @sehicf7317 Год назад +7

    These 3 languages are the same, just different dialects and slangs. Exactly like English in the UK, the US and Australia...

    • @hrvatskinoahid1048
      @hrvatskinoahid1048 Год назад

      Good thing English has the jekavian, ekavian and ikavian pronunciation. Otherwise you would be making a false equivalence.

  • @draganostojic6297
    @draganostojic6297 9 месяцев назад +3

    This is ridiculous. It’s like having American, British and Australian wandering if they speak the same language. People that are not from Balkans need to understand that what you have there is extreme nationalism that will go as far as claim that these dialects are different languages only because of war in the 90’s and attempt to distance from one another politically or to “strengthen” sovereignty by outrageous claims

  • @royalflush8903
    @royalflush8903 Год назад +43

    It's heartwarming to see the people of these 3 countries have such friendly conventions 👏🏼👏🏼

    • @arshiaarjomandi6279
      @arshiaarjomandi6279 Год назад +1

      Especially with how much we meme the balkans

    • @alexeiabrikosov360
      @alexeiabrikosov360 Год назад

      Precisely!

    • @enchyxxx
      @enchyxxx Год назад +12

      Well, contrary to what you often see on the internet, most conversations between the people of these 3 countries are actually friendly. The vast majority of people are normal people who have no ill feelings.

    • @SS-lj9gz
      @SS-lj9gz Год назад

      This is all bulshit , they all speak Serbian

    • @intel386DX
      @intel386DX Год назад +1

      They was in one country about 30 years ago called Yugoslavia you know :)

  • @kuplung22
    @kuplung22 Год назад +7

    I speak Serbian,Bosnian, Croatian. I'm Hungarian by the way, from serbia.

  • @taurondur
    @taurondur Год назад +8

    This is pure slang..i"m from Slovenia and i speak Serbo-Croatian-Bosnian-Montenegrin, which are more or less the same, but here they use some words that i never heard! But don"t you worry, in Slovenia we have more than 40 dialects and some of them i understand less than Serbo-Croatian..

    • @Harahvaiti
      @Harahvaiti Год назад

      You don't speak Serbo-Croatian, you speak Serbian because that language was taught in Slovenian elementary schools during Yugoslav era and that language was not the same as the language tauhgt in Croatian elementary schools of that period. Even today there are very few Slovenians that speak proper Croatian. You always tend to use ekavian words, Serb grammar etc.

    • @AaAa-pf7tj
      @AaAa-pf7tj Год назад +2

      ​@@Harahvaiti During Yugoslavia, in Slovenia/ Macedonia was both Serbo-Croatian and Slovenian/Macedonian in schools.

    • @Harahvaiti
      @Harahvaiti Год назад

      @@AaAa-pf7tj it was Serbian. Not SerboCroatian (that language in real life doesn't exist, it never did).
      Every Slovenian that was old enough to go to school in exYU learned to speak Serbian and when they come to Croatia and speak with us that is obvious.. from grammar they use to vocabulary.

    • @AaAa-pf7tj
      @AaAa-pf7tj Год назад

      @@Harahvaiti what's your dealer's number? some good shit he is selling to you.

    • @taurondur
      @taurondur Год назад

      @@Harahvaiti Well in my case you are wrong because my mother is from Croatia and i do know the difference! But generaly speaking, most of Slovenes mix these two together, using Croatian words which are in most case simillar or the same as in Slovene with ekavica!

  • @iskraivan7431
    @iskraivan7431 Год назад +36

    Svi ste vi naši! Živi bili I pametni!🇸🇮❤️❤️❤️

    • @NiceManSG
      @NiceManSG Год назад

      Dobar dan, ja sam pola slovenac i pola hrvatski🇭🇷🇸🇮

    • @tongobong1
      @tongobong1 Год назад

      Croats, Serbs, Bosnians... are not Slavs like Slovenians. They are old Balkans - pre Indo-Europeans. The closest people to Slovenians are south Austrians who are actually Germanized Slovenians and Hungarians who are Magyarized Slavs.

    • @bepobreskovic
      @bepobreskovic 9 месяцев назад

      ​@@tongobong1Yes, that is true. We croats arent 100% slavs. We are 60% or somehwere there.

    • @bepobreskovic
      @bepobreskovic 9 месяцев назад

      ​@@tongobong1We came from Iran, and were aryan, then balkan, then slavic (not 100%)

    • @tongobong1
      @tongobong1 9 месяцев назад

      @@bepobreskovic you are talking about small minority of immigrants that called themselves Croats and gave Croatia its name. Majority of ancestors of Croats were old Balkan Europeans that are descendants of first human than came to Europe 30 thousand years ago.
      Indo-Europeans came to Balkans about 4000 years ago and Slavs that are also Indo-Europeans came to Balkans around 1400 years ago. Croats have 24% of Slavic DNA and only northern Croats have dominant Slavic DNA. People there are actually Slovenians and they are still speaking Slovenian language - Kajkavian dialect is actually dialect of Slovenian language. Other parts of Croatia have less than 20% of Slavic genes and more than 40% of old Balkan European genes.

  • @abadaba2812
    @abadaba2812 Год назад +3

    It's not about language, but local slangs. "Gilje", "cirkanje", "akibetil", "beLLa" are local terms, it's not language. That Belgrade girl would have much more trouble speaking in Leskovac and Vranje market, and Croatian would have problems in Mostar or Kumrovce, and Bosnian girl would probably do best, as all things kind of combined there. But not in Nis! So yeah, it's exactly same alnguage, everyone understands each other and it's just different slangs. You could have added Montenegrin here, so they could speak everything the same, just with a dialect. Macedonian won't be far away, they are also in the league and get it all.

  • @colinafobe2152
    @colinafobe2152 Год назад +6

    I am from Serbia and never heard word gilje in my life. and slang glava (head for one hundred) is unfamiliar to me so I would have to ask my compatriot to explain or translate it to proper Serbian in order to understand her. In other words it has nothing to do with differences between BSC languages

    • @zoransavio5110
      @zoransavio5110 7 месяцев назад

      Gilje su cipele ili patike. Mangupski sleng od pre 30,40 god. Ustvari korist ih u glavnom oni koji nemaju auto, za giljanje.😂 28:14

  • @RobespierreThePoof
    @RobespierreThePoof Год назад +5

    These three didn't throw bombs at each the whole time! Well done!
    When can we stop pretending these are different languages?

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад +2

      We actually had a lot of fun! And got along pretty well.

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад

      @@RobespierreThePoof it's ok 🤣
      And we mentioned that we speak the same language ;)

  • @foxxycleopatra615
    @foxxycleopatra615 Год назад +54

    I am a Canadian that decided to learn Croatian for fun so this was interesting! Exciting that by learning one language I might learn 2 more by default 😅

    • @jawajudo
      @jawajudo Год назад +11

      And crnogorski (montenegrin)

    • @johannesgunterman5498
      @johannesgunterman5498 Год назад +11

      Congratulations learning 1 language and get knowing at least 4 at the same time

    • @sjepanmelsa5634
      @sjepanmelsa5634 Год назад +1

      @@johannesgunterman5498 x4 the vocabulary XD

    • @redbrixanimations
      @redbrixanimations Год назад +14

      In my opinion as a language connoisseur ( 🇬🇧 🇷🇴 🇷🇺 🇫🇷 ), I don’t think they even constitute as separate languages. They are so similar and if these count as separate, the Romanian spoken in Moldova would be a separate language and the French spoken in Canada would be a separate language. I’ve compared literature in all of these “languages” and they are extremely similar. I would honestly not even call them separate dialects because pretty much completely the same besides some words.

    • @sjepanmelsa5634
      @sjepanmelsa5634 Год назад +2

      ​@@redbrixanimations As a Croatian who also speaks 4 languages, yes they are, pls dont tell that if u ever visit balkan. You will probably get beaten. But on a technical side, we do have different rules, pronunciations, words, so on so on. If i was given Serbian language test, i would fail.

  • @debelix
    @debelix Год назад +20

    Comparing those 3 languages is like comparing US English, UK English and Australian English.

    • @Emebaregesi
      @Emebaregesi Год назад +1

      No, croatian has a lot of standard words that are totally different from bosnian and serbian.

    • @Ethan-qo9rx
      @Ethan-qo9rx Год назад

      @@Emebaregesi name some? not slang, standard common words with a different etymology.

    • @Emebaregesi
      @Emebaregesi Год назад

      @@Ethan-qo9rx Retirement
      Bos. Serb. = Penzionisanje
      Cro. = Umirovljenje

    • @Emebaregesi
      @Emebaregesi Год назад +1

      @@Ethan-qo9rx Principal
      Bos. Ser. = Direktor
      Cro. = Ravnatelj

    • @Emebaregesi
      @Emebaregesi Год назад +1

      @@Ethan-qo9rx Airplane
      Bos. Ser. = Avion
      Cro. = Zrakoplov

  • @fivantvcs9055
    @fivantvcs9055 Год назад +1

    Same!! Thanks Bahador for your video. I appreciate very much your work !!

  • @blotski
    @blotski Год назад +29

    I studied this 'language' using a course called Bosnian-Croatian-Serbian by Ronelle Alexander and Ellen Elias-Bursac. It teaches all three at the same time. The texts are in three versions and you are told to use the one you wish to concentrate on and learn to recognise the others. I would say that they seem over 90% the same. The differences can be learned easily. I am a native English speaker from England and the differences in various forms of English even between Scotland, England and Wales seem often greater than the differences between Bosnian, Croatian and Serbian. I also speak Spanish and again the differences between some forms of Spanish are equally or more different than between BCS. The reasons for giving them separate names are really historical and cultural and the fact that there is no common name of a place of origin that they can all agree on as is the case in English, French and Spanish for example.
    But linguistically it's really a multi-centric language and the geographical boundaries of the countries never completely followed linguistic lines either with for example Croats in Zagreb probably understanding Serbs in Belgrade more easily than they would some other Croats speaking other dialects of 'Croatian'.

    • @nenadstefanovic779
      @nenadstefanovic779 Год назад +8

      Maybe we can call it Yugoslavian.

    • @tanjagak2097
      @tanjagak2097 Год назад +1

      Why don’t you just study a Bosnia language, what Serbian language has to do with Bosnia? It is different language obviously , if not it would be called the same. You probably write on American language? Right

    • @saabsk5955
      @saabsk5955 Год назад +4

      Bob, you study one and know the rest. Do not fall into the political trap that they are different. They are not. If you learn one of them you know all 3. It's the same language, stop making it look like they are different.

    • @saabsk5955
      @saabsk5955 Год назад +2

      @@tanjagak2097 It's not a different language. You have no idea. The same language spoken in Bosnia is also spoken in Serbia, they have the same origins and traditions and language.

    • @tanjagak2097
      @tanjagak2097 Год назад +1

      @@saabsk5955 that is not true, do not mislead people, they are different languages, why are you insisting to be the same , when one is called Bosnian and one Serbian, don’t you clearly see a difference? Serbian people uses Cyrillic alphabet and Bosnian not. I don’t know Bosnian language, never existed before, maybe that is why I don’t speak that language

  • @krunoslavkovacec1842
    @krunoslavkovacec1842 Год назад +6

    Pa naravno da se nešto ne razumije kad koruste lokalne slengove.
    Of course you can't understand something because they are using slang.

  • @Aboleo80
    @Aboleo80 Год назад +3

    The fact is we who are from former Yugoslavia and live somewhere else now, refer to these languages as "Nash Jezik" or "our language" or the literal translation would be "our tongue". Nobody says "Does he/she speak Serbian, Bosnian, Croatian, or Montenegrin?" instead we ask "Does he speak our language?"

    • @nade1231
      @nade1231 Год назад

      yes before you was from Bulgaria, before there is no such things as they invented- political "slavianism"= we are all one big family, but our stupid politis and rulers - are all shits..
      thats why - for all us - the opposite is the same we all say to germans- Nemci, Nemeci etc... its mean for al of us - that they cant speak- our language, as they are Nemi - hahaha even some was call them Gluho-nemi

  • @machoke666
    @machoke666 Год назад +27

    The language is what is known as a dialect continuum, the further away you get from someone geographically the harder it is to understand them even if they live in the same country, but two people who live 20 minutes from each other but on opposite sides of the border would understand each other perfectly
    The language is most commonly referred to as "naš", which means "our" as in "our language", you usually only refer to it as Bosnian, Croatian or Serbian when someone asks you what language you speak haha

    • @Neo-jg9qs
      @Neo-jg9qs Год назад +2

      The same goes for Macedonian and Bulgarian. The people from Kumanovo (Macedonian city on Serbian Border) and the people from Vranje (Serbian city on Macedonian border) speak almost the same dialect, but the people from Strumica( Macedonian city near Bulgarian border) and Bulgarians that live near Macedonian border speak almost the same dialect. The whole South Slavic languages are dialect continuum I guess.

  • @papazataklaattiranimam
    @papazataklaattiranimam Год назад +34

    Serbo-Croatians are actually single ethnic group and speaking dialects of same language.

    • @Leo-qz2zd
      @Leo-qz2zd Год назад +1

      Wasn't the point of the video to show they're the same but have some differences?

    • @sevketcoskun2922
      @sevketcoskun2922 Год назад

      Bosnian contains more Turkish so itt different

    • @Lost7one
      @Lost7one Год назад +7

      @@sevketcoskun2922 most of the Turkish loanwords are originally Arabic and Persian words

    • @baybayka
      @baybayka Год назад +3

      @@Lost7one Turkish was a kind of language bridge between middle east and balkans during the ottoman time.

    • @Lost7one
      @Lost7one Год назад

      @@baybayka True

  • @sabkobds
    @sabkobds Год назад +10

    Bostan is field with watermelons or any other melons. But in some parts of Bosnia (in north-west, for example), you can use it for watermelon too. I think we get from or via Turkish.
    Btw, I never heard of "akibetli" and generally Amina packed it too much with Turkish loanwords. Bosnian (language or version of language or dialect, however you like) is not just mix of standard BHS (BCS) and Turkish.
    Btw. I think Josip is not so good with Croatian grammar. Probably he's born or raised in Vienna.
    And, personally, I am more leaning to opinion that we all speak same language - polycentric one. That we don't use common name has something to do with politics. It's too bad that there is no neutral name - like Dutch for language spoken in Netherlands and part of Belgium.
    Maybe we could call it Nashki (naški) - meaning "our/ours".

    • @tamarakukic1.4
      @tamarakukic1.4 Год назад

      👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

    • @efe9446
      @efe9446 Год назад

      I as a Turk, I searched akibetli in Bosnian dictionary and couldnt find. It is just turkish I suppose

    • @TheWillystyla
      @TheWillystyla Год назад

      @@efe9446it’s a regional thing

  • @gruyagruja8110
    @gruyagruja8110 3 месяца назад +1

    This is total madness. Just 30 years ago, the language they now speak was called Serbo-Croatian and it literally differed in dialects. Example: MLEKO, MLIKO, MLIJEKO etc.
    Then as now, everyone could understand everyone without a problem. In this video, the problem is the slangs that are used differently depending on the city you are in. I see it as new days fashion. I live in central Serbia and so far I have not heard some words spoken by a Serbian woman. As for the Bosnian woman, she uses a lot of Arabic-Turkish slang that she has mixed with the Serbian-Croatian language and that is something new, so I can't understand some of her words. Croats guy also use foreign words. Otherwise, this is basically one and the same language that is deliberately changed, I would say by the politicians, in order to create as big a gap as possible between the common people, because it suits our politicians the most in order to rule more easily.

  • @renator8257
    @renator8257 Год назад +7

    when political interests transform one language into three different idioms...

    • @intel386DX
      @intel386DX Год назад

      4 😅

    • @peter58peter
      @peter58peter 2 месяца назад

      Originally; western fascists proclaimed that there is no Jugoslavija, instead we've got 8 different countries. Somewhere, for something; it became important for one: How many languages I speak? I said; about 15. Ha? Which one r those? Serbian, I started, adding other inventions and she said: no, no, no. This is same language. I reminded her to watch what clinton said on tv couple of nights before. But; she claimed it's all same language. For everything else, yeah! It was new inventions that applied.

  • @РоманРоманов-у5в4б
    @РоманРоманов-у5в4б Год назад +13

    Hvala puno za moju sestru srbkinju i sestru bosanku, a takoze mojego brata hrvata od rusa. Pricam od srca i dusi mojej, moji rodny. Volim vas!

    • @nicoladibara1936
      @nicoladibara1936 Год назад +1

      Volimo i mi tebe Roman.

    • @srbce8355
      @srbce8355 Год назад +4

      Bolje ti vodi brigu o svojoj braci i sestrama ukrajincima i ukrajinkama, čiji domovi se sada ruše i koje se tera van iz njihove drzave da ih njihova "braca" rusi ne bi pobili.Blizi su oni vama nego li juzni slaveni.Pored takve brace kakvi ste vi rusi, neprijatelj ti ni nije potreban

  • @TheExtremeCube
    @TheExtremeCube Год назад +15

    I recognise Tamara from Geography now 😁

  • @AlexM-t6h
    @AlexM-t6h 8 месяцев назад +2

    The fact that we had lived in the same country from 1918 to 1941 (Kingdom of Yugoslavia), and then again from 1945 to 1991 (Socialist Yugoslavia) means that we can all speak to each other without a needed translator, even if we don't understand a word here and there. Before, it used to be Serbo-Croatian, in Yugoslavia, and now we have Serbian, Bosnian, Croatian, as separate languages. I would say it is the same language with some differences in dialects and certain words, but the languages correspond 90% or even 95% to each other .

    • @andmoreagain7
      @andmoreagain7 2 месяца назад

      Tell that to Slovenians and Macedonians hhh

  • @markomladenovic2002
    @markomladenovic2002 Год назад +8

    OK, I am Serbian, had been living in Belgrade for 13 years and I didn't understand the first sentence at all 😂 Not only "gilje", but " dve glave jura" neither 😅😅 I understood "cirkati" though

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 Год назад +4

      Verovatno je mislila na giljotinu i Park is doba Jure ! Ja sam Srbin ali je nisam nista rauzmeo o cemu cura prica. verovatno sam "staromodan ", priglup ;) :P
      Mi to zovemo u Nisu Beogradsko "proseravanje" razbacivanje izrazima nekim novokomponovanim kao sto su i hrvati jedno vreme uporno pokusavali da smisle neke nove izraze samo da bi im se jezik razlikovao od srpskog . Eh , ironije u oba slucaja, jer je vise nego jasno da se radi o 99 % potpuno istom jeziku!! ja razumem skoro sve nae dijalekte od Dalmatinskog do mog juznosrpskog ali njima nije ni to dovoljno nego su smislili neke nove slang izraze :D ;) :D

    • @intel386DX
      @intel386DX Год назад +1

      @@goranjovic3174 hahaha proseravanje poput "okolokucno vodopisalo" 😅😂😅😂😅

    • @mihailo5petrovic
      @mihailo5petrovic Год назад

      Cirkati je kad se polako pije- pijucka ali duže vreme, cuga je kad su gutljaji veliki, a šljoče je kad se pije brzo i mnogo. Sve je sleng.

    • @mitzara25
      @mitzara25 29 дней назад

      ma da ona je bas namerno iskopala neke reci koje retko ko koristi

  • @zivkourosevic3940
    @zivkourosevic3940 6 месяцев назад +1

    Great video. Super informative. From a Serb in the States.

  • @AaAa-pf7tj
    @AaAa-pf7tj Год назад +3

    Serbian girl is using some brand-new urban Belgrade-slang that nobody elsewhere in Balkan ever heard (for example, "gilje")
    Bosnian girl is using some Turkish words that I've never heard, really archaic, and I think I know really a lot Turkish-loanwords of Bosnian dialect.
    Croatian dude is using so much Italian- loanwords, from Istrian/Dalmatian dialect although he really doesn't have Istrian/Dalmatian accent.
    This his non-accent (where the accent is put while pronouncing anything) makes me think, what's the motivation of this video?
    To prove those are different languages by artificially using whatever loanwords from other languages, that actually not many people (per whole population of the country) use? --
    (from the past it is Italian, German, Turkish and therefore also Arabic and even Farsi, then Hungarian, Czech and Bulgarian, and in the last few decades it is mostly English for young generations, that have influence in ex-Yugoslavia) --
    Words as "šugaman, finestra/ponistra, pijat, pomidor, pome, greti, takujin, kurijera, pantagana..." in coastal Cro. to "peti, čušpajz, špigl, patfliš, zeti, miščaflin, šmirgl..." in continental Cro. to "susak, fildžan, bostan, hadžija..." in BIH, to "kašika, parče, buđav, sirće, patike, pantalone..." in Srb, and whatever other loanwords or dialect, are just that - loanwords and dialect.
    We all (Cro Srb BIH MG and to quite extent also Slo & Mac) can perfectly understand each other, and if some unknown loanword comes then you just ask about it. --
    I'd say it's similar to how "automobile" is "coche" in Spain but "auto" in Mexico but in both Spain and Mexico it is - surprise, Spanish.
    So in the whole ex-Yugoslavia it is Serbo- Croatian language and (in smaller parts) Slovenian and Macedonian, and only in Kosovo it is Albanian (only this one is unintelligible, Albanian isn't Slavic language at all)

    • @jovanvojnovic194
      @jovanvojnovic194 2 месяца назад

      actually, it´s not "brand-new" slang...

  • @janna7777
    @janna7777 Год назад +35

    I'm from Croatia...I speak slovenian and croatian,and also english....Josip has strong GERMAN accent in his english😉
    P.s.
    Croatian,bosnian and serbian languages are VERY similar but also there is a BIG DIFFERENCE that only native people know and understand.
    There are some vrey important rules and grammar between these languages that differ in themselves,and based on these differences we can differentiate WHO IS WHO....This is VERY important in Balkans because of the POLITICS...and only Balkan people know what I'm trying to say😉
    P.s.
    I'm someone who DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE...I LOVE ALL COUNTRIES and ALL PEOPLE FROM EX-YUGOSLAVIA!❤️🙂
    Greetings from Croatia🤗

    • @evelin8587
      @evelin8587 Год назад +8

      I feel he speaks Croatian as well a bit slow or strange? More as a second language and German being his strong suit.

    • @chinavirus841
      @chinavirus841 Год назад

      Poland is evil

    • @krunomrki
      @krunomrki Год назад

      Ti si sigurno izZagorja. A slovenski si studirala?

    • @janna7777
      @janna7777 Год назад +2

      @@krunomrki Ne,živim u Rijeci,a znam slovenski jer sam rođena u Postojni i živjela sam u Sloveniji🙂

    • @markogagic3639
      @markogagic3639 Год назад +5

      Zasto onda pises o razlikama ako ih ti ne pravis?? Malo je glupo pricati o politickim sranjima i ograditi se od toga. Ja nikad ne pricam da postoji bilo kakva razlika, jer razlike NEMA! Izmislili su je pre 30 godina.

  • @gergelyzoltan8422
    @gergelyzoltan8422 Год назад +7

    Same people, same language divided by politics and religion. Should be one country.

    • @northernstar4811
      @northernstar4811 Год назад +1

      Croats use the Latin Alphabet, Serbs use the Cyrillic Alphabet & Bosnian muslims (Bosniak muslims) use the Arabic script in their religious services.
      "Should be one country."
      They tried it with socialist Yugoslavia with resulted in a tragic meltdown.

    • @gergelyzoltan8422
      @gergelyzoltan8422 Год назад +6

      @@northernstar4811 well, you just reenforced my point: divided by politics and religion. One people one country.

    • @northernstar4811
      @northernstar4811 Год назад +1

      @@gergelyzoltan8422 There are some similarities for sure. I read a Western European genetics scientific study at university many years ago it said the Slovenes & Croats were 60% Slavic, the Serbs were 30% Slavic. In comparison the Russians were 55 % Slavic.

    • @taboulefattouch4744
      @taboulefattouch4744 Год назад +1

      @@northernstar4811
      All Catholics who wrote in (a dialect of) Serbian before the 19th century were either members of the nobility (more often than not with roots outside modern day Croatia, Bosnia Herzegovina and Serbia) or members of the clergy or noble clergymen.
      There was a Croat national revival in the late 19th Century and at that time a dozens of Catholic authors wrote in (various dialects, or more precisely accents of) Serbian with nationalistic motifs as their work was funded and promotes by Austro-Hungary for purely political ends.
      Let me clarify an important point;
      I DO NOT consider the Serbs and Croats to be the same people!
      I argue that tribes distinct of the Serbian ethos did in fact populate the Western Balkans before the arrival of the Serbs from modern day Bohemia, Moravia and Southern Poland.
      The Serbs are relative newcomers to the Balkans but due to their sheer numbers and that they spoke a coherent singular language (unlike the existing non-Albanian and non-Bulgar and non-Wallachian tribes who had at least half a dozen languages which is probably why the process of assimilation into the dominant Serbian cultural sphere was inevitable.
      I argue that the majority of non-Serbs did evolve a separate National identity and that Catholicism and the mixing with Latins, Hungarians and Czechs/Slovaks was a manifestation of an assertion of independence from autocratic Serbian domination.
      However, when it comes to language the so called 'Croat' language is in fact totally and completely a group of several Serbian regional accents that were to a large degree standardised during the romantic period that yearned to create a common people despite the religious and cultural differences.
      The bottom line is that if you had asked the Italian German, Czech, Hungarian and Slovak nobles and clergymen from before the 19th century who the Croats now adopt and claim as their national writers if they indeed considered themselves as Croats they would laugh hysterically and direct you to the nearest mental institution/asylum.

    • @northernstar4811
      @northernstar4811 Год назад +1

      @@taboulefattouch4744 Actually there was no Serbia before the 19th century as it was part of the Ottoman Turkish " Eyalet of Rumelia" for many centuries.
      In the 19th century "Servia" came into existence as per all the international European maps of the time.
      The "Servian language" was spoken in "Servia". This "Servian" language had about 9,000 Turkish words in it.
      After the 19th century language reforms brought in from outside of "Servia" the name of the country was changed to "Serbia".

  • @Baja11111
    @Baja11111 Месяц назад +1

    Da li sleng "Gilje" potice od romske reci koja se pojavljuje u pesmi Sabana Bajramovica "Giljan dade" = "idem dalje" pa otuda i izvedenica giljati - ici i gilje-obuca?

  • @DDtch6669
    @DDtch6669 Год назад +5

    I think the Bosnian girl used more "Bosniak" words than for example that non-Bosniaks would use. Bosnia is somewhat complicated. As a Serb from Bosnia I have like a mix between Bosnian Dialekt and Serbian/Croatian language. I guess it depends on where you live. Near Serbia/Croatia or between.

    • @DDtch6669
      @DDtch6669 Год назад

      @@janakolasinac1686 Da, kao u Srbiji sto mnogo koriste Turske rijeci.

  • @danal81
    @danal81 11 месяцев назад +1

    I’m a native Serbian speaker and I have no clue what “gilje” is. It’s the same language, different dialects, and some specific slang for each one.

  • @jawajudo
    @jawajudo Год назад +4

    Im Bosnian, bat I can understand pretty well Bulgarian and Macedonians if they speak slowly.

    • @mmsherzad6352
      @mmsherzad6352 Год назад +1

      I am a Persian speaker and I learned Russian, now all Slavic languages
      I know a bit

  • @videoarhiv674
    @videoarhiv674 Год назад +1

    Let's put it this way so that everyone can understand what we are talking about, Serbian is like British English, Croatian is Irish accent, Bosnian is Scottish. Very simply, it is the same language and the same people genetically.

  • @madmasseur6422
    @madmasseur6422 Год назад +3

    This is the equivalent of putting someone from Minnesota to talk to someone from the deep South, same language with a few different expression here and there

  • @tamarakukic1.4
    @tamarakukic1.4 8 месяцев назад +2

    Svi vi koji ne shvatate da poenta i jeste bila da upotrebljavamo ŽARGON i ne treba da gledate video. Da ste bolje pogledali, takođe biste shvatili da smo i rekli da govorimo istim jezikom, pobogu.

  • @maliekjcksn
    @maliekjcksn Год назад +7

    Are Bosnian, Serbian, and Croatian comparable to different Spanish dialects of Latin America?

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад +5

      I believe so. Also like the difference between English from England, Australian English, Scottish English, Canadian English and Southern American English!
      The difference is accent, pronunciation, and slang terms used in one country versus another.
      In Canada 'Roots' is a name brand store selling sports wear like track pants and t-shirts. When the Olympics were held here, the Australians went nuts and Roots sold out of so much merchandise because 'roots' is a slang term in Australia for sex. 😆

    • @maxximum5980
      @maxximum5980 Год назад +5

      Yes, as a Bosnian I didn’t even know the Bosnian words that the Croatian/Serbs didn’t know.. Milica explains it correctly, it’s lit tally exactly like American English/British English, everything is understandable except maybe it spelt “favorite” / “favourite” , like “mjesto” “mesto” which means place

    • @milicabirkett4012
      @milicabirkett4012 Год назад +2

      @@maxximum5980 Same...I didn't know them either. Then again, I wasn't born or raised "in the old country".
      Also, a while back, I was watching a Serbian sitcom on RUclips to see how much I wouldn't understand. I was shocked that I use more Serbian than they do in the series. They use a TON of English words - like Serbglish.

    • @balkanscorpio5378
      @balkanscorpio5378 Год назад +8

      bosnian, serbian, croatian, are more similar than british, American, Canadian, Australian.

    • @Abigail-ss7pt
      @Abigail-ss7pt Год назад

      @@balkanscorpio5378 I grew up in the US and I can't understand when Australians talk

  • @jonelova
    @jonelova 3 месяца назад +1

    Moj tata je otišao u trgovinu KUPITI mlijeko.
    The thing is - the “Croatian” speaking guy is not too familiar with Croatian.
    “Ja ne znam da kažem” (Serb.) = “Ja ne znam reći/kazati.
    Bosniak language - is a mainly Croatian, but with lots of Turkish and Serbian influence.
    The Turkish words are mainly unknown in Croatia/n.
    Serbian vs Croatian = like Swedish vs Danish

    • @Mosnik1
      @Mosnik1 Месяц назад

      Bosniak language ?
      There is no Bosniak language - never existed. The language in which all Bosniaks, regardless of religious denomination, spoke was always called Bosnian language. It was also called such by Bartol Kašić , a Croatian grammarian and clergyman, who first attempted the standardisation of 'Illyrian language' (1640).
      Mainly Croatian?
      How then the same Bartol Kašić took the Bosnian language (and called it such) as a standardising template for the whole of "Illyria", as the best and the most pleasant way "koimbifmo moghli upijfhati, i izgovoritti naffca befideyna Slovinska"?

  • @almol1682
    @almol1682 5 месяцев назад +6

    This is probably the only time you will see a Setb, a Bosniak, and a Croat speaking Engliah with eachother.

  • @youmad7068
    @youmad7068 2 месяца назад +1

    Akibetli (turkism) = vjerodostojno / fateful
    Gilje (slang) = obuća u kojoj možeš da trćiš / running footwear
    Cirka (latinism) = odprilike / a certain amount. Verb: Cirkati (slang) = piti / to drink
    Ašćare (turkism) = očigledno / obvious
    Zijan (turkism) = loše / bad. Zijanče = mlada osoba koja se loše ponaša / a young person who misbehaves
    Sevdah (turkish säwdā̕) ljubav / love. Sevdalinka = ljubavna pjesma / love song.
    Bostan (turkism) = vrt, bašta takođe može značiti i lubenica / garden, also can mean watermelon
    Đulistan (turkism) = cvetnjak, cvećnjak / flower garden
    Zulum (Political term used during one period of Ottoman Empire, including in Balkans), svaka vrsta nasilja / oppression
    Fineštra (Italianism) = prozor / window

  • @eddybulich3309
    @eddybulich3309 Год назад +4

    The Croatian sounds like Arnold Schwarzenegger

  • @aleksandarristov6358
    @aleksandarristov6358 Месяц назад +2

    They are as different as british, american and australian. Same language basically

  • @connyapfelbaum4498
    @connyapfelbaum4498 Год назад +8

    Josip, man hört an Deinem Englisch heraus, dass Du in Österreich lebst.🤣

  • @sal78sal
    @sal78sal 10 месяцев назад +2

    All the "Bosnian" words they didn't understand were Turkish, Arabic or Persian. Like "Bostan" which is Persian for garden.

  • @raymondgaul2199
    @raymondgaul2199 Год назад +3

    As a foreigner trying to learn the Balkan language, I found this fun and entertaining. I think the Croatian you chose was very easy to understand for everybody. I think if you had chosen some island dialect it would have been harder. For instance, near our house in Mali Losinj there is an island called "Susak". The people that live on Susak have very strange vocabulary. I also think some of the mountain dialects are very hard to understand in Bosnia and Montenegro. I was surprised you didn't explore the simple differences like the months of the year, the numbers (for instance 'one thousand'), and family members (such as 'brother-in-law'). Well done. You can easily do a second edition of this and get lots of people tuning in to watch.

    • @AaAa-pf7tj
      @AaAa-pf7tj Год назад

      "susak" in middle Bosnia (Travnik area) is the thing with what we take out the soup from pot into the plate. In other areas it is "šefla/ šeflja, zaimača"

  • @ham_hilton_420
    @ham_hilton_420 3 месяца назад

    if this same exact video was uploaded on ig or tik tok comment section would have been very different. Props to yt for being the social with the better community

  • @marijanesic1275
    @marijanesic1275 Год назад +3

    Guys, it's like you made a video about the differences in UK English, USA English and Australian English and claiming that these three are different languages. We are separated by politics. But languages take thousands of years to change that much to be classified as different languages. We speak the same language whatever you call it! If I don't need a translator to understand something and I understand 99 out of 100%, then it's one language. It's interesting though to see three people talking in English about their languages which are actually a single same language, just in 3 dialects. 🤣

    • @thadayu5639
      @thadayu5639 Год назад +1

      Also, Macedonian language is in fact Old Serbian, it is closer to Serbian than even Croatian.

    • @Harahvaiti
      @Harahvaiti Год назад

      I just love it when people pull the English variants thing as comparable with Croatian and Serbian which can't be more wrong. English came to US and Australia by British colonization. Is that the case with Croatia, Serbia or Bosnia&Herzegovina? Funny how no one ever thinks of Scandinavian languages as far more similar thing than English here and there.
      English in UK, USA and Australia shares Chaucer and Shakespeare. Croatian and Serbian language don't share writers prior to 20th century and even those you can count on fingers of one hand. Mutual ineligiblity of certain languages don't make them one and the same. Hindi and urdu, Danish and Norwegian, Czech and Slovak... and no, Croatian and Serbian are not separated by poltics, quite the opposite - after centuries they of separate development two idioms were made closer due to politics of South Slavic integration in mid19th century.

    • @Harahvaiti
      @Harahvaiti Год назад +1

      @ThaDa Yu Macedonian language is close to Bulgarian same as Torlakian is.