Dragon Ball Z & Kai - Goku defeats Frieza | Baka yarō! (Multilanguage - 40 Versions) [CC]
HTML-код
- Опубликовано: 23 ноя 2022
- Versions not included:
Euskera Z (Goku's dialogue isn't dubbed)
Filipino Z [1st dub] (not found)
Filipino Kai (not found)
Taglish Z (not found)
Malay Kai (not found)
Indonesian Z (not found)
Thanks to the page Dragon Ball Dubs and Lunarien Aphelioak for sending some dubs like the Korean Kai or the Indonesian Kai to me. Thanks to the project ANICOM for the Broadcast audio of the Latin American Spanish dub.
The subtitles are ON! If you know any of the languages here and there aren't already subs for that language (or if you want to correct me), please write them in the comments, I need the subtitles and the English translation!
Also, if you see anything wrong here, just write that in the comments, too. I'll be reading. :)
Corrections (in general):
Kurdish: Goku - Amin Peshawa, Frieza - Ahmed Sarwar
Filipino 2016: Frieza - Vincent Gutiérrez
Indonesian Kai: Frieza - Ary Wibowo
Subtitles credits:
Portuguese (Portugal): Lusitanian Loser (correction)
Hebrew: רועי כהן (Subtitles & Translation)
German: Dum Spiro Spero (Subtitles & Translation)
French: Joeda 900 (Subtitles & Translation)
Catalan: Skyard | Anime (correction)
Valencian: Skyard | Anime (Subtitles & Translation)
Arabic Kai: luigiYAHOO (Subtitles & Translation)
Indonesian Kai: Gerard Saint Osiris Ch. (Subtitles & Translation; correction)
Hungarian: Yana125 (Subtitles & Translation)
It is curious how the Indonesian Kai dub was the only one that used the Kenji Yamamoto score, apart from the original.
------------------
All the material in this video belongs to Toei Animation Studios and the dubbing companies, this is just for entertainment, language and dubbing learning purposes.
------------------ - Кино
The subtitles are ON! If you know any of the languages here and there aren't already subs for that language (or if you want to correct me), please write them in the comments, I need the subtitles and the English translation!
TouLoChu. The hebrew sub (tell me if something needs fixing or something
Frieza
Nishlah = send,
la azzazel = to hell
Al yadi = by my hand
English subtitles: i will send you, to hell, by my hand
Hebrew . אשלח לעזזאזל על ידי
Goku.
Ata gamur, you are done for/dead
Hebrew subtitle אתה גמור
English subtitle, you are done for.
@@user-os6gb9bq5v Thank you so much, I'll add it now ^^
@@toulo2 phenomenal work on the subtitles.
@TouLoChu
For the german one it goes:
Freeza: "Hörst du mich? Du wirst mich niemals besiegen, denn niemand besiegt Freeza!"
-> "Do you hear me? You will NEVER defeat me, because NO ONE defeats Freeza!"
Goku: "Du willst es so!"
-> literally: "You want it like that" as in "You're asking for it"
For the german (Kai) one it goes:
Freeza: "Von mir...Von mir getötet werden!"
-> "By me...Killed by me!"
Goku: "Du Narr!"
-> "You fool!"
@@dumspirospero9074 Thank you! I'll add it later, maybe tomorrow since I'm not near my PC now. ^^`
R.I.P. Akira Toriyama.
If you’re being called a fool by Goku, you need to rethink your life
R.I.P. Gianfranco Gamba & Paolo Torrisi. Both passed away in 2004 and 2005 😭😭
Fun fact: The portuguese actors for Frieza and Goku (Ricardo Spinola and Henrique Feist respectively) were in a 25 year relationship.
They're gay?
haha that's sweet! i bet they had a lot of fun in the studio
@@Yashiro1998sim
Tá explicado porque toda cena em Português de Portugal parece ser gay
That must have made for some interesting chemistry in studio XD
1:34 AAH ESTÚPIDO!!! One of the best
Every language Goku: you idiot!!!
Spain: You evil >:(
Catalan Goku sounds brutal...damn good
specially in the Kai version
Funfact:the German voice Tommy Morgenstern also voices sukuna in the jjk German dub
R I P Christopher Ayres
0:41 Masako Nozawa
1:16 Sean Schemmel
1:50 Edson Matus
"Estupidoooo!" México 2010 is just epic af
volvio a usar en el capítulo 1 de Dragon ball kai the final chapters de prologo con combinación de voces de saga de super
1:41 Frieza Speech Spanish Latino Sounds Like Really Pissed
I find it very interesting how much Freeza's line varies from each language. Thank you for this compilation and thank everyone who helped with the translations.
Malvado ya 🗣️
Italian has cool dialogue they saied: "get ready ! Get ready to end up charred !"
I find it funny how the Japanese version of Kai in this video used the Yamamoto score when newer American blu-rays and DVDs have the Japanese version with the kikuchi music
an actually good dub comparison!? Impossible!!!
Though for both Japanese versions I’m sure Goku says 「バカヤラー」 “baka yarā” instead since he’s a country bumpkin, which affects how he talks compared to most in the city, including the other characters too.
Edit: I’m wrong, he actually starts speaking formally when he becomes a Super Saiyajin.
Actually in the Japanese manga he clearly says baka yaro so that’s clearly what he’s saying
@@Jaysterrr ah, I hadn’t read the JP manga in a while so I forgot that 💀
@@idpgytYeah also i think in both the anime and manga goku stops talking like a hick when it gokus first turns into a super sayian
@@Jaysterrr actually you might be right I’ll go check and come back to you after
Edit: you are in fact right I completely forgot about that
Torrisi e Gamba ❤
Rest easy
Cantonese dub (rough translation):
(Original Version)
Frieza: "How dare you?! I must wipe out your existance!"
Goku: "Don't further annoy me... Yaaaaaaaaahhh!!!!"
(Kai Version)
Frieza: "I must... I must... Wipe out... Your existance!!!
Goku: "DON'T FURTHER ANNOY ME!!!!!"
(The best way I could translate it due to the huge translation barrier.)
But- can you transcript what the characters say in Cantonese?
Neat. The Korean and Greek versions also have an old lady voicing Freeza in their dubs.
And DBZ (not DBZ KAI) eng dub
i can assure you greeks one. they use robotic - alien voice on literally every villain
Genuinely one of the most complete dub comparison videos I've ever seen, nice detail to show the voice actors, the year and subtitles to most dubs. Also you got my respect for using the latam spanish broadcast audio
good job 🙂
Thanks! I had been waiting for a year or so when I was making it, so it was a lot of hours searching. Curiously I made some minor mistakes with a few voice actors but it is already done, I can correct it in the description.
Thanks for the compliment. ^^
@@toulo2 in proluge in DB kai the final chapters ep 1 and ova trunks resurrection of f FNF
The Italian version of the manga kept the heavier insult ("You moron!") intact. It was reduced to "But you're a fool!" (with "but" commonly used as an expression of disbelief in Italian, should the sentence originally not require it - e.g. "Dài!" means "Come on!", while "Ma dài!" becomes "But come on!" as in "OH COME ON!") in the anime.
As for Kai's absence, Mediaset having syndication rights on the anime means the IP is more or less theirs regarding animation. Given Kai's abridging of the original Z show would mean shorter reruns, Mediaset chose not to allow it to be dubbed.
correction on indonesian cast 7:12 cos i just found out that freeza was actually voiced by Ary Wibowo on dbz kai
also transcript & translation: freeza's part: "Aku akan.. aku akan membunuhmu! Terima ini!" (I will.. I will kill you! Take this!). goku's part: "BODOH KAU!" (YOU IDIOT!)
El portugués de Portugal y el griego son increíbles 😂😂😂
DBZ is life nd Goku (kakarot) is really a true hero nd my true hero for ever...!!!!🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
For reference, Goku's line in the Portuguese dub is "Assim o quiseste!", roughly meaning "You begged for it!" (literally it would mean "You wanted it thusly").
Also, small nitpick, but it's spelled "vencerá", the accent is important. But like I said, it's a nitpick. Good video by the way.
Thank you for the correction and the helping! ^^ I'll add it now.
As a portuguese speaker, he translated correctly, also it doesn't even make difference put another word in it because it means the same. '-'
5:36 brazil mentioned
1:16
Ver cómo le rebotan los pectorales si que me llenan de otras emociones 😩👌✨
1:14 is my favorite
2016 Tagalog Frieza: Vincent Gutiérrez
Its funny how some languages with Goku's line just either have it as "You Fool", a long scream or a different line entirely
In Arabic dub Goku said "you treacherous"
ترجمة قوقل خايسه بس أقل شيء وصل المعنى😂😂😂
@@alitaha20107
6:04 on reality,he say's "Seu idiota" what it means "You idiot" god video
The Castellano version of the original is hilarious
El inglés kai y el catalán son los mejores
5:03 ey look it's my serbian dub
does the same with when goku does a teleported kamehameha face ah cell
RiP bardock u are brave Saiyain soldier 😢.!
Bastante interesante el video pero a mi opinión las mejores versiones serian el "Japones, latino y el Euskera"
El japonés kai es mejor que el japonés original
@@Marianovargas12345 concuerdo bro
y en qué parte sale el euskera bro? que en todo el video no vi dicho idioma x'd
@@MACAKoopa2 sale en el minuto 5:21
@@neutron11 aaah ahora sí lo reconocí, no me acordaba que el euskera también se le conocía como vasco jeje gracias bro ;D
0:11 Japonese
0:46 English
1:20 Spanish (Latin America)
1:55 Spanish (Spain)
2:13 Catalan
2:47 Italian
3:07 Galician
3:39 Mandarin
4:29 French
5:03 Serbian
5:21 Basque
5:35 Portuguese (Brazil)
6:07 Korean
6:38 Cantonese
7:11 Indonesian
7:29 Portuguese (Portugal)
7:48 Hebrew
8:06 Valencian
8:25 German
8:54 Arabic
9:06 Hingarian
9:23 Thai
9:56 Vietnamese
10:10 Greek
10:29 Albanian
10:50 Kurdian
11:09 Filipino
0:26
Las líneas del Kai latino para mí siempre serán las mejores 🕶️
Fr : CONNARD !!
J'arrive pas à croire qu'il ai dit ça 💀😭
In the Dragon Ball Z Catalan dub 2 Corrections:
- Has morir a les meves mans -> "You must die in my hands" instead of "You have to did by my hands"
-Goku says "Ximple" and it means "Silly" or "Fool"
In the Dragon Ball Z Valencian dub they say:
Freezer: T'odie! Et jure que moriràs! -> I hate you! I swear you will die!
Goku: He sais nothing, just screams
PREPARATI.... A FINIRE CARBONIZZATOOOOO
El japones es bueno, tanto en el original como en el kai(el original es mejor eso si), con respecto al latino original siento que le falto ganas al grito de Goku(la interpretacion de Freezer es muy buena), en el kai en latino la interpretacion de Freezer no me convence mucho que digamos, eso si el grito de Goku es muy bueno.
YOU FOOL!
in filipino dub...the last part was the new version of frieza, voiced by Vicente Gutierez. The old version was sir apollo's version..you didn't include it.
Yeah, someone had corrected me about that. ^^' It's noted in the description
in kai the music is different in that cutcene
Catalán 😍❤️
Kurdish cast
Goku - Amin Peshawa
Frieza - Ahmed Sarwar
Oye TouLoChu,para ti cuál es el mejor “Baka Yarou?”,en mi opinión el mejor (Para mi) es el Vasco de Kai o el Español Latino Z
Pues, el grito del Goku Catalán me sorprendió mucho.
@@toulo2 a mi también,la verdad jejeje!
DESEO CON TODAS MIS GANAS VER ESTA ESCENA EN DBZ KAI EN CASTELLANO
Yo también ^^
eng kai version is a lot better than FUNimation somehow
The experience usually makes you better over the years :)
yes because in DBZ (not DBZ Kai) eng dub Frieza sounds like he's making fun of someone's voice
Well duh. Comparing their voices 60 episodes into the show would by default sound worse than the same dude doing the same voice 6 years later with more experience lmao.
Dragon Ball Z Goku:You Fool English USA!
Goku vs frieza's
Son Goku to Frieza:
Japanese: ばか野郎! ("Baka yarō!": lit. "You idiot!", "You stupid!", "You silly!", "You foolish!", and "You fool!")
English: You fool!
Brazilian Portuguese: Ah, idiota! (Kai: "Seu idiota!", lit. both "Ah, idiot!" and "You idiot!")
Censorship for both "Brazilian Portuguese" and "Kai Brazilian Portuguese" versions: "Ah, id****" and "Seu id****", just to show that the word "id****" (lit. "id***" in Brazilian Portuguese, and as well as I censor the English word too, except for "fool" or "silly", I just prefer "You fool!", I translate only as "Seu tolo!" instead of it, and then, so, I censor another word in English beyond "id***", it's "st****", oh yes), someone forbade me from the word, it's serious!
A versão brasileira do Z chega até a dar arrepios
Perfeita
Achei o grito do Goku melhor no Kai,
Mas o do Freeza é infinitamente melhor no Z
3:41 Did freeza just say the N-word ?...not surprised considering it's freeza
Bro ☠️
"Tu l'aura voulu!"
Scène de goat❤
German❤❤❤❤
I love German/Germany 🇩🇪❤❤💖💖
DEUTSCH IST DER BESTE !!!! 🤩🤩😍😍😍💖💖💖✨✨✨
Where's Polish, Czech, & Russian?
Polish dub: there is just a voice-over version, not a dubbed one so I didn't include it.
Czech dub: I could only find until the episode 104 and this is episode 105. (Wrong, the Czech dub doesn't exist)
Russian dub: they dubbed only until episode 26
@@toulo2 What, there's no Czech dub, unless you're referring to the Croatian dub
@@ChaosGokuSSJ4Original ahh yeah, I thought it was the Croatian haha, there's no Czech dub you're right
I Only Found One Episode Of DBZ In Turkish!
@@tarlostewproductions7336 Is it a DBZ Abridged Turkish fandub? (Cuz for what I know, the official Turkish dub was just part of the OG DB)
I prefer dragon ball z in vostfr.
DBZ in french version = 👎👎👎👎🤮🤮🤮🤮🤮
English original 🤮🤮🤮🤮
@@amibonnetsanz he has a point though, the french dub fucked up a ton of dubs
@@amibonnetsanz English "original"? You know the japanese is the original, right?
@@SadAndVengeful he means funimation z dub
@@Sibaspapuyeah...
0:22