Хочу еще обратить внимание на то, что Ромео появляется на маскараде в маске Волка. Тоже весьма любопытный «флажок», объясняющий публике цели, с которыми наш парень заявился на бал. Поохотиться. Опять же, волк это оборотень, злая мистическая сила. Прямо скажем - ну… такой себе романтический герой 😉
Ромео появился в маске волка видимо только в произведении Банделло. Ну, и в фильме Дзеффирелли. Потому что у Шекспира он появляется в костюме монаха или пилигрима и соответствующей маске, если вообще в маске. По идее он вообще без костюма и попал на балл почти случайно. Может замотал как-то плащ по особому и быстренько придал себе вид как у странствующего пилигрима. На этом и основана их словесная игра при знакомстве с Джульеттой. Ещё любопытный факт про возраст Джульетты, он всё время снижался если проследить от создания персонажа - 17 лет у Луиджи да Порто, 18 у Маттео Банделло, 16 у Артура Брука. И есть интересная версия, что Шекспиру попалась пьеса «The Tragical History of Romeus and Juliet» (1562 год) Брука, где была опечатка и римские XVI были напечатаны как XIV, тем более там возраст упоминается лишь один раз.
@@pèreDuchan Это с какого на какой язык переводится?!))) Откуда пошло слово пилигрим? Происходит от лат. peregrinus «чужеземец, иностранец», из peregre «вне дома, за границей, вне отечества, в чужих краях», далее из per «через» + ager «земля, область; поле».
Кстати да. Никакой чернухи а серьезное переосмысление пьесы и логические выстраивания психопортретов. Это очень интересно. И никакого отношения к пошлостям либерды не имеет кот-е ничего умного придумать не могут.
Помню , как у " гоблина" разбор " Гамлета" был , ну это просто вынос мозга.Это до такой степени в мозгах(моих) перевернулось на 180 , что просто " Орёр, орёр/ужас, ужас/ из "Мёртвых душ"/ вспомнилась корометражка " Эмилия Миллер".Блин, я запарился кавычки ставить.
Иван, это восхитительно 😁 Завидую слушателям в аудитории - чудесный живой процесс погружения в воды, в которых мы поаваем только на мелководье у бережка)) Готова поверить в Вашу версию, ибо она абсолютно в контексте площадного театра шекспировских времен. Кажется, пошлости, сальности, непристойности в тексте были тогда законом жанра. А вольное и разгульное распоряжение собственной плотью конечно активно плодило в семьях не родных детей) Оно и сейчас разумеется, сохраняется, но все же нормами морали как-то приструнено) Хотя бы номинально)) Думаю, если бы эта пьеса была воздушна, романтична и возвышенна, как мы толкуем ее в наши дни, она вряд ли тогда собирала бы аншлаги, и вообще дошла до наших дней.
@@blackfox5522 😂 Ах отчего же, мой случайный Критик, он неуместен здесь? Ведь в фокусе - Шекспир! Шучу, Черный Лис, шучу. Видимо это возрастное 😁 Узнала в Вас себя: меня тож бесили мудреные речи в молодости, а сейчас само как-то получается. В общем, повеселили. Спасибо 😆
Традиция постановки "Ромэо и Джульетты" возникла при живом Шекспире (кем бы он там ни был) на староанглийском языке без всяких переводов и традиция эта непрерывна. Актеры Глобуса играли, что хотел и говорил автор. Также и о том же, как в непрерывной традиции играют и теперь.
Благодарю в очередной раз! С "Гамлетом" и "Ромео и Джульеттой" более-менее разобрались (поклон Ивану), теперь - "Отелло"? За что весь этот ужас мавру и его жене?
53:04- НЕПОНЯЛА?! А в чём она, Джульетта, избалована?? В том что в 13 лет не хочет выходить замуж за хренПоймиКого по приказу??!🤔 Даже в то время это не могло считаться избалованостью..
Вы похоже сильно не вкурсе брачных традиций тех времен. Выдавать замуж в 13 это было вполне нормой (как минимум среди знати). Да и речь не шла о немедленной брачной ночи, со всеми вытекающими. Просто договор о саюзн семей на будущее. И выдают её не за абы кого, а за знатного и богатого, к тому же молодого и красивого, хотя могли и старого да немощного. А она еше и артачиться, да её слушать бы не стали, за рога и в стойло.
Молодая мать Джульетты вышла замуж за нелюбимого мужа. Потому что он богат. Для дочери она хочет того же - Париса они присмотрели в мужья до всей этой истории с Ромео. То есть я вышла, родила - и ты поймешь, что в богатстве щасте. И вдруг она категорически нет, не пойду за Париса. Потому что grande grande amore - кто испытал, знает - судьбоносная весчь и абсолютно непреодолимая. Вражда семей и Парис и ссылка из-за гибели Тибальта - создают такой барьер их судьбам - что соединяет их только смерть. И все мы рыдаем.
Ещё хочу заметить что на мой взгляд при Вашей трактовке произведений Шекспира крайне важен ответ на вопрос : Для кого писал Шекспир ? Зачем в театре Глобус ставить такие сверх сложные для понимания толпы горожан сюжеты? Тогда возможно в Ромео и Джульетте была какая-то недошедшая до нас 1я часть произведения в которой раскрывается весь контекст трагедии (вражда кланов в подробностях до появления на сцене главных героев трагедии) и от этого самого контекста в дальнейших частях остаются только намёки потому что зритель и так уже все знает ??? Но тогда получается и у Гамлета была вводная часть в которой для масс зрителей доносились события предыстории той трагедии ??? Но это уже совсем выглядит нереально. Следовательно остаётся версия что Ромео и Джульетта на самом деле произведение специально написанное для очень узкого круга лиц явно не простого происхождения которое перекручено так чтобы донести до них некий скрытый посыл который понятен полностью лишь только тому кому он конкретно адресован. То есть перед нами зашифрованное общение высших кругов Англии той эпохи которое вроде у всех на виду но истинный его смысл понятен лишь избранным. Это выглядит на первый взгляд нереальным но идеальным способом шифровки.
Всегда ставило в тупик то, почему Джульетта не последовала за мужем в изгнание? Раз вышла замуж, так следуй за супругом везде и раздели его участь. Логично же? А иначе зачем выходила замуж? Кто-нибудь объясните почему она замуж-то вышла, а тяготы брака разделить не захотела и даже не обсуждалось это с Ромео как вариант и огласке не предали свои отношения. Почему? С какого перепугу тогда выходить замуж, не пойму? Какой смысл?
Данное произведение мне знакомо по оглавлению учебника литературы. Даже читал что-то... Случайно давно услышал по радио трактовку режиссера о Гамлете. Не зашло, чуждо мне тогда это было. Услышал Вашу трактовку Гамлета. Не совпадает с моими представлениями. Буду готовиться к дискуссии. Спасибо.
Иван, мне кажется, что фильм "Ромео и Джульетта" итальянского производства 1954 года, более близок к оригиналу, чем другие экранизации. Интересно Ваше мнение. Кстати, Пушкин тоже пользовался чужими сюжетами.
Только Пушкин сам делал из чужих сюжетов произведения высшего искусства, а шекспир перекладывал произведения для балагана, для быдла, так сказать, о господах.
Ромео проводит ночь с Джульеттой. Все думают,что в любовном соитии. Но какое к черту любовное соитие, когда в доме в это время граф Парис, который требует к себе Джульетту? Граф родственник герцога,почти короля, и никакие Капулетти не могут просто выгнать графа из дома. Они терпеливо ждут. когда он уйдет сам. а в перерывах ходят и стучат в дверь комнаты девушки. Какой там может быть секс??? Два подростка просто сидят, боясь шелохнуться. Уходит граф наутро,когда Ромео должен был уже бежать. Всё!!! Никакого секса!!! Джульетта остается девственницей. Ничего не случилось этой ночью! Поэтому "останься,вдруг еще успеем?",
Иван, а вы не думали что персонажа Дядя Капулетти или старый Капулетти Шекспир как актер труппы в которой играл написал чтобы роль была и для пожилого актера его труппы? Ну писал же Уильям для своего друга актера Ричарда Бербеджа роли под его возраст, такой расклад тоже стоит держать как версию.
Мне кажется, по соционике - Ваш социотип - Есенин.... Желаю от всей души найти своего Жукова (дуала), в виде коллеги, мецената, который загорится вашей идеей и , протаранив все преграды, претворит ее в жизнь... В виде фильма или спектакля... Всех благ, будьте здоровы!
Потому что тогда это будет похоже на протокол следователя: кто, что, зачем, во сколько, тупым или острям предметом. Скука. Смысл в иом что бы зритель задумался и был внимателен к повествованию, что бы у него появился интерес к распутыванию этого клуба отношений, так лучше усваивается чужой опыт. А каков он? Не балу - избежиш проблем сам и детям жизнь облегчишь
@@petrivanov4859 не только. Я где-то читала, что вроде сам оригинальный текст не сохранен, а вроде ,как и сегодня, были " пиратские копии" , может только частичный текст. Но, это не утверждение, только предположение
@@olgalevina9808 вы в том смысле что не сохранился оригинал текста, где все было разъесняно? Нууу, если брать Гамлета в переводе и интерпретации Диденко, то там все ровно то же - намёки и как бы недосказанности. Так что тут скорее авторский стиль чем потеря части текста.
Шекспир писал про сегодняшней день. ) Классика - она всегда современна! Остался вопрос: отчего моть Джульетты ее не навидела? от того, что она не мать? бездетна? или от того, что подозревает, что эта дочь кормилицы, а та погибла. тогда, что за мать, которая по приезду не узнала своего детя? вторая часть дает ответ на этот вопрос? )
Ну, хотя бы потому, что она даже не знает, когда у собственной дочери день рождения))) Это как? И ничего она не подозревает, а точно знает - что это дочь кормилицы. Родную-то девочку - ....ли, совместно с нянькой. Не уберегли дитё. И мы еще не знаем, где мамаша была, когда ребенка погубили. А няньке куда деваться?! Кстати, ровно об этом советская сказка про подмену царского сына на сына рыбака))) - Варвара-краса, длинная коса.
да нет никакой ненависти, к тому же подмена Джульетты Сюзанной это лишь версия Иваном, но Шекспир мог написать такой монолог или для раскрытия персонажа кормилицы, это же драматургия, черт возьми или для обозначения возраста Джульетты, ну скажите же интереснее если ее возраст вот таким затейливым образом произносит третье лицо нежели сам персонаж прямым текстом.
Это время (когда Шекспир писал) - время, когда и Европе и в России идет охота на наследников, первенцев, и везде укрывание, подмены наследников, бастарды и кровосмешение. Это несомненно какой то пласт, который трудно осознаваем.
Очень интересная лекция!!!!
Спасибо очень интересно! Видно что вы горите этой темой
Хочу еще обратить внимание на то, что Ромео появляется на маскараде в маске Волка. Тоже весьма любопытный «флажок», объясняющий публике цели, с которыми наш парень заявился на бал. Поохотиться. Опять же, волк это оборотень, злая мистическая сила. Прямо скажем - ну… такой себе романтический герой 😉
Хотя романтизм рубежа XVIII-XIX вв. как раз очень даже демонический.
Ромео появился в маске волка видимо только в произведении Банделло. Ну, и в фильме Дзеффирелли. Потому что у Шекспира он появляется в костюме монаха или пилигрима и соответствующей маске, если вообще в маске. По идее он вообще без костюма и попал на балл почти случайно. Может замотал как-то плащ по особому и быстренько придал себе вид как у странствующего пилигрима. На этом и основана их словесная игра при знакомстве с Джульеттой.
Ещё любопытный факт про возраст Джульетты, он всё время снижался если проследить от создания персонажа - 17 лет у Луиджи да Порто, 18 у Маттео Банделло, 16 у Артура Брука. И есть интересная версия, что Шекспиру попалась пьеса «The Tragical History of Romeus and Juliet» (1562 год) Брука, где была опечатка и римские XVI были напечатаны как XIV, тем более там возраст упоминается лишь один раз.
@@BorodaVictor К тому же само имя Ромео переводится как "пилигрим"
@@pèreDuchan разве не римлянин?
@@pèreDuchan Это с какого на какой язык переводится?!))) Откуда пошло слово пилигрим?
Происходит от лат. peregrinus «чужеземец, иностранец», из peregre «вне дома, за границей, вне отечества, в чужих краях», далее из per «через» + ager «земля, область; поле».
Отличная лекция, с удовольствием посмотрел отрывок.
Вот таким должен быть постмодернизм здорового человека.)
Мистер пост-модернист,
Ты компостно-дермист
Кстати да. Никакой чернухи а серьезное переосмысление пьесы и логические выстраивания психопортретов. Это очень интересно. И никакого отношения к пошлостям либерды не имеет кот-е ничего умного придумать не могут.
Это потрясающе! Спасибо за ваш труд!
Ай, хотим ещё! Это было круто!:)
Спасибо за работу, Иван и К*привет из Алма-Аты 🍎🍎🍎познакомилась с вашим ТВОРЧЕСТВОМ благодаря ДЮ🙂Держитесь✊вы даёте силы сохранять достоинство
Концентрат знаний -- большое спасибо
Помню , как у " гоблина" разбор " Гамлета" был , ну это просто вынос мозга.Это до такой степени в мозгах(моих) перевернулось на 180 , что просто " Орёр, орёр/ужас, ужас/ из "Мёртвых душ"/ вспомнилась корометражка " Эмилия Миллер".Блин, я запарился кавычки ставить.
Канал Гоблина обнулили...
@@ЛёляТихая Так, это было года 4 назад , мы ещё незнали о " ковиде".
И "Гамлет", и "Ромео с Джульеттой". А вот про Отелло Иван сказал, что это слабое произведение, возможно, писал другой.
Тоже узнал об Иване на канале у Гоблина Пучкова. P.S. Интересное предположение о происхождении Ромео c Джульеттой. В целом звучит правдоподобно.
Вполне похоже на правду. Суровое и жестокое время было, не до романтических соплей.
"На самом интересном месте..." (c) 😃
Пошла на Бусти досматривать))
Можно скидку, где досматривать?
@@olgalevina9808 мне вам скидку дать? 😃
@@olgalevina9808 сначала не поняла, а потом как поняла))
Досматривать на Бусти. Ссылку посмотрите у автора канала
Замечательно! Спасибо. 👍👏👏👏👏❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥
Иван, это восхитительно 😁 Завидую слушателям в аудитории - чудесный живой процесс погружения в воды, в которых мы поаваем только на мелководье у бережка)) Готова поверить в Вашу версию, ибо она абсолютно в контексте площадного театра шекспировских времен. Кажется, пошлости, сальности, непристойности в тексте были тогда законом жанра. А вольное и разгульное распоряжение собственной плотью конечно активно плодило в семьях не родных детей) Оно и сейчас разумеется, сохраняется, но все же нормами морали как-то приструнено) Хотя бы номинально)) Думаю, если бы эта пьеса была воздушна, романтична и возвышенна, как мы толкуем ее в наши дни, она вряд ли тогда собирала бы аншлаги, и вообще дошла до наших дней.
ох, какой возвышенный и неуместный слог явила ты нам здесь!
@@blackfox5522 😂 Ах отчего же, мой случайный Критик, он неуместен здесь? Ведь в фокусе - Шекспир!
Шучу, Черный Лис, шучу. Видимо это возрастное 😁 Узнала в Вас себя: меня тож бесили мудреные речи в молодости, а сейчас само как-то получается. В общем, повеселили. Спасибо 😆
Очень интересны разборы Ивана.
Это бомба конечно же
Спасибо. Как всегда интересно.
Разврат, Инцест, Педофилия - коротко по Шекспиру, спасибо)
Традиция постановки "Ромэо и Джульетты" возникла при живом Шекспире (кем бы он там ни был) на староанглийском языке без всяких переводов и традиция эта непрерывна. Актеры Глобуса играли, что хотел и говорил автор. Также и о том же, как в непрерывной традиции играют и теперь.
Интересное предположение о происхождении Ромео и Джульетты. В целом звучит правдоподобно.
Благодарю в очередной раз! С "Гамлетом" и "Ромео и Джульеттой" более-менее разобрались (поклон Ивану), теперь - "Отелло"? За что весь этот ужас мавру и его жене?
класс, не оторваться!
Какой же иван обаятельный ))
53:04- НЕПОНЯЛА?! А в чём она, Джульетта, избалована?? В том что в 13 лет не хочет выходить замуж за хренПоймиКого по приказу??!🤔 Даже в то время это не могло считаться избалованостью..
нет, там другие причины, посмотрите другие видео Ивана на эту тему.
Вы похоже сильно не вкурсе брачных традиций тех времен. Выдавать замуж в 13 это было вполне нормой (как минимум среди знати). Да и речь не шла о немедленной брачной ночи, со всеми вытекающими. Просто договор о саюзн семей на будущее. И выдают её не за абы кого, а за знатного и богатого, к тому же молодого и красивого, хотя могли и старого да немощного. А она еше и артачиться, да её слушать бы не стали, за рога и в стойло.
@@petrivanov4859 молодому красивому около 30
Когда мне было аж 19, то 30-летние казались уже староваты...а тогда и продолжительность жизни была короче
Молодая мать Джульетты вышла замуж за нелюбимого мужа. Потому что он богат. Для дочери она хочет того же - Париса они присмотрели в мужья до всей этой истории с Ромео. То есть я вышла, родила - и ты поймешь, что в богатстве щасте. И вдруг она категорически нет, не пойду за Париса. Потому что grande grande amore - кто испытал, знает - судьбоносная весчь и абсолютно непреодолимая. Вражда семей и Парис и ссылка из-за гибели Тибальта - создают такой барьер их судьбам - что соединяет их только смерть. И все мы рыдаем.
И не факт что соединила. Они грешны
Ну, скорее не вышла, а её отдали. И видимо это было тогда, да и не только там , нормально. Жених договаривался с родителями...вроде это не секрет....
Смерть никого не соединяет.
"Шекспир брал всем известный, набивший оскомину сюжет и добавляя деталей переделывал на новый лад" - делал смешные "Гоблиновские" переводы.
Аааа!!! А дальше??
Иван Николаевич здравствуйте давно не было настоящего кино но Главная роль очень даже неплохо
Иван, скажите, можно ли заказать Ваши книги- переводы "Гамлет" и "Ромео и Джульетта".
Ещё хочу заметить что на мой взгляд при Вашей трактовке произведений Шекспира крайне важен ответ на вопрос :
Для кого писал Шекспир ? Зачем в театре Глобус ставить такие сверх сложные для понимания толпы горожан сюжеты? Тогда возможно в Ромео и Джульетте была какая-то недошедшая до нас 1я часть произведения в которой раскрывается весь контекст трагедии (вражда кланов в подробностях до появления на сцене главных героев трагедии) и от этого самого контекста в дальнейших частях остаются только намёки потому что зритель и так уже все знает ??? Но тогда получается и у Гамлета была вводная часть в которой для масс зрителей доносились события предыстории той трагедии ??? Но это уже совсем выглядит нереально.
Следовательно остаётся версия что Ромео и Джульетта на самом деле произведение специально написанное для очень узкого круга лиц явно не простого происхождения которое перекручено так чтобы донести до них некий скрытый посыл который понятен полностью лишь только тому кому он конкретно адресован. То есть перед нами зашифрованное общение высших кругов Англии той эпохи которое вроде у всех на виду но истинный его смысл понятен лишь избранным. Это выглядит на первый взгляд нереальным но идеальным способом шифровки.
Да блин, на самом интересном месте.
Всегда ставило в тупик то, почему Джульетта не последовала за мужем в изгнание? Раз вышла замуж, так следуй за супругом везде и раздели его участь. Логично же? А иначе зачем выходила замуж? Кто-нибудь объясните почему она замуж-то вышла, а тяготы брака разделить не захотела и даже не обсуждалось это с Ромео как вариант и огласке не предали свои отношения. Почему? С какого перепугу тогда выходить замуж, не пойму? Какой смысл?
Она тайно вышла замуж.
Сексу захотелось, а религия была сильна,высшее общество же, соблюсти приличия надо
Там скорее всего о дружбе,вражде,любви и я бы добавила глупости родителей
Данное произведение мне знакомо по оглавлению учебника литературы. Даже читал что-то... Случайно давно услышал по радио трактовку режиссера о Гамлете. Не зашло, чуждо мне тогда это было. Услышал Вашу трактовку Гамлета. Не совпадает с моими представлениями. Буду готовиться к дискуссии. Спасибо.
Иван, мне кажется, что фильм "Ромео и Джульетта" итальянского производства 1954 года, более близок к оригиналу, чем другие экранизации. Интересно Ваше мнение.
Кстати, Пушкин тоже пользовался чужими сюжетами.
Только Пушкин сам делал из чужих сюжетов произведения высшего искусства, а шекспир перекладывал произведения для балагана, для быдла, так сказать, о господах.
Кто режиссёр экранизации 1954?
Иван я вот тут подумал головой, а как же у бедкамедиан не страйкают канал? Ведь в его обзорах масса фрагментов фильмов... Что он делает для этого..
А будет продолжение лекции?
А почему Ромео хороший? Ведь он забыл про свою невесту как только увидел новую красотку.
В том то и дело что хорошим он не был и именно отношения с Джульеттой изменили его.
Розалина не была невестой Ромео. Она была старше лет на 10 и отвергала его
Ромео проводит ночь с Джульеттой. Все думают,что в любовном соитии. Но какое к черту любовное соитие, когда в доме в это время граф Парис, который требует к себе Джульетту? Граф родственник герцога,почти короля, и никакие Капулетти не могут просто выгнать графа из дома. Они терпеливо ждут. когда он уйдет сам. а в перерывах ходят и стучат в дверь комнаты девушки. Какой там может быть секс??? Два подростка просто сидят, боясь шелохнуться. Уходит граф наутро,когда Ромео должен был уже бежать. Всё!!! Никакого секса!!! Джульетта остается девственницей. Ничего не случилось этой ночью! Поэтому "останься,вдруг еще успеем?",
Возможно. Надо орешинал ьекста шпилить
Ромео был далеко не подростком.
like
1:54 "я твой ромео и джульета шатал" :-)
Иван, а вы не думали что персонажа Дядя Капулетти или старый Капулетти Шекспир как актер труппы в которой играл написал чтобы роль была и для пожилого актера его труппы? Ну писал же Уильям для своего друга актера Ричарда Бербеджа роли под его возраст, такой расклад тоже стоит держать как версию.
Заворожили публику.
Книгу Ромео и Джульетта уже можно приобрести в вашем переводе? можно ссылку на ресурс?
Давно уже можно. Вроде на его странице ВКонтакте заказывают. Но это не точно)
Мне кажется, по соционике - Ваш социотип - Есенин.... Желаю от всей души найти своего Жукова (дуала), в виде коллеги, мецената, который загорится вашей идеей и , протаранив все преграды, претворит ее в жизнь... В виде фильма или спектакля... Всех благ, будьте здоровы!
Вопрос, а почему Шекспир даёт намёки, почему явно не объяснить кто брат родной, кто нет?
Потому что тогда это будет похоже на протокол следователя: кто, что, зачем, во сколько, тупым или острям предметом. Скука. Смысл в иом что бы зритель задумался и был внимателен к повествованию, что бы у него появился интерес к распутыванию этого клуба отношений, так лучше усваивается чужой опыт. А каков он? Не балу - избежиш проблем сам и детям жизнь облегчишь
@@petrivanov4859 не только. Я где-то читала, что вроде сам оригинальный текст не сохранен, а вроде ,как и сегодня, были " пиратские копии" , может только частичный текст. Но, это не утверждение, только предположение
@@olgalevina9808 вы в том смысле что не сохранился оригинал текста, где все было разъесняно? Нууу, если брать Гамлета в переводе и интерпретации Диденко, то там все ровно то же - намёки и как бы недосказанности. Так что тут скорее авторский стиль чем потеря части текста.
Опять в Мск?
В Москве вся сила, брат
@@EtsiJuuret Помню как это кончилось.
@@EtsiJuuret Москва - город-паразит.
Ну то есть по-русски надо называть "Юленька и Романыч", учитывая возраст персонажей.
Почему "-ныч"? Просто Роман
И Юлия, и Роман - далеко не русские имена.
Шекспир писал про сегодняшней день. ) Классика - она всегда современна! Остался вопрос: отчего моть Джульетты ее не навидела? от того, что она не мать? бездетна? или от того, что подозревает, что эта дочь кормилицы, а та погибла. тогда, что за мать, которая по приезду не узнала своего детя?
вторая часть дает ответ на этот вопрос? )
Ну, хотя бы потому, что она даже не знает, когда у собственной дочери день рождения))) Это как? И ничего она не подозревает, а точно знает - что это дочь кормилицы. Родную-то девочку - ....ли, совместно с нянькой. Не уберегли дитё. И мы еще не знаем, где мамаша была, когда ребенка погубили. А няньке куда деваться?! Кстати, ровно об этом советская сказка про подмену царского сына на сына рыбака))) - Варвара-краса, длинная коса.
@@Техникаконьковоголыжногохода к стати, мне "такая театра" более интересна, чем от Пастернака. "Нечитал,ноосуждаю!"))
да нет никакой ненависти, к тому же подмена Джульетты Сюзанной это лишь версия Иваном, но Шекспир мог написать такой монолог или для раскрытия персонажа кормилицы, это же драматургия, черт возьми или для обозначения возраста Джульетты, ну скажите же интереснее если ее возраст вот таким затейливым образом произносит третье лицо нежели сам персонаж прямым текстом.
Ну вот! На самом интересном прервалась...(((
Это время (когда Шекспир писал) - время, когда и Европе и в России идет охота на наследников, первенцев, и везде укрывание, подмены наследников, бастарды и кровосмешение. Это несомненно какой то пласт, который трудно осознаваем.
Тогда было Московское княжество.
Гадство -- на самом интересном месте. лучше бы не смотрел!
он публиковал это фсё, а старых материалах есть. если не хочется платить, то можно посмотреть.
@@warhamstervonaltdorf184 выложите ссылку, если возможно
@@Coosin , можно поискать на этом же канале в ранних. можно на тупичке. ссылку не дам, искать надо.
Пройдоха, этот ваш Шекспир.
Рекомендую книгу И.Гилилова "Игра об Уильяме Шекспире" Есть в свободном доступе...170 стр. Не пожалеете