Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
40代の私が子供の頃ワクワクして見ていた作品をこうして何十年も経ってまた下の世代の方々が楽しんでるのがすごいなー
ゆんさんのお洋服がらんまになってて可愛いです🤍🤍🤍
シャンプーはリメイク版もかわいいですよねアニメの女性キャラで一番好き☺️確かに女傑族のシーン昔はホイコーローとか適当な中国語喋ってたなぁ笑
「声優さんは妖怪か何かですか?!」同感です笑 全く声がお変わりないですよね
高橋留美子先生大好き!めぞん一刻と人魚の森もいいんですよね〜😊
うる星やつら&犬夜叉も❤
らんま1/2は懐かしきですね。シャンプーは日本の漫画における中華娘のキャラクターの金字塔的な存在だと思います。可愛くて強いし、らんまを一途に想っており猫になるなど人気になる要素がてんこ盛り🎉 佐久間レイさんの声も合ってたな~😆
2倍になっとるよ…
直したね
大学で中国語を習ったのはシャンプーの影響もありますね4年前だったからリメイクじゃ無いですが
らんま本当に懐かしいです!当時お小遣いで漫画を、ってのもままならなかった年齢だったので、私も結局ラストどうなったのか知らないまま大人になってしまった一人です😂今なら大人買いできる!!
色々と面白かったです!斬新な設定を考える高橋留美子先生は天才漫画家である事、声優陣が神レベルなのは間違い無い話ですね!
私も小学生の時らんま大好きで、今回の再アニメ化(しかもほとんどメインキャスト続投)を心待ちにしていました😊とても面白い動画でした。ありがとうございます
ゆんちゃん、しーちゃんと同じく小さい頃にみて最後どうなるとか綺麗に忘れて今、また楽しく見られてます🤣中国の方も評価高いのびっくり!日本のアニメの認知度高いですよね〜!シャンプーの中国語、ガチ中国語になってるんですね!こだわってて嬉しい❤らんまの影響かあの中国語なまりの日本語ってありますよねwあと全体的に中華風の影響か、オトナになって最近、私は中国武術習ってみたりもしてます。らんま→中国ドラマの影響で😊
アニメ見て中国人にちゃんと通じるのか気になってたのでスッキリしましたー。ありがとうございました!
シャンプーちゃん、可愛いですね😀乱馬君がシャンプーにシャンプーをくれたらねがいを一つ聴くよって漫画では「真的吗?」と言っていたので、アニメでもいってくれるかな~?と思ったら「ホント?」って言っていましたね。佐久間レイさんの「真的吗?」も聞いてみたかったです😁
らんま好きなので楽しい動画でした🥰
30年前の中国はまだ改革開放政策の真っ只中で、日本人の中国語の知識が雑でした。30年後に修正してるのが凄い。乱馬を通じて中国語の学びたいという人も増えると思います。
昔のアニメのアフレコ時は「〜ある。」みたいなステレオタイプな中国訛りは差別的だからと台本の書き換えやアドリブが求められたことがあって、シャンプー役の佐久間レイさんは苦労したと声優さんのまとめ動画で見たことがあります。
2人の解説最高です! 大好き❤
中国人のシャンプーの声優さん、子供の時に観たらんまを思い出す位まんまで凄い嬉しかった!欧米の声優は政治的なメッセージ入れたり、原作に敬意が無くて呆れてたから、凄く嬉しかった!中国時代劇大好きで録画して毎日観てますまた、そちらの特集もお願いします!
李姉妹、劉セイラちゃんご存知なんですね~!愛知の留学生時代から日本語ペラペラだった凄い人です!今回のリメイクに関わってくれて嬉しい😊
乱馬で「再会」ツァイツェン を覚えて、それを友達に教えてたなあw
男女が入れ替わる発想の源流は、「とりかへばや物語」かな。
シャンプーは中国奥地の女傑族の娘という設定なので北京語ではなく南の方の言葉なんでしょうね
中国語勉強してる訳でもないのにずっとみてる笑
リメイクでシャンプーがちゃんと中国語話してたのびっくりでしたよね!セリフの解説で子供の頃から勘違いしていたのは「女、敵、らんま」って言ってるのかと思ってましたwシャンプーのお婆ちゃんもまだ出てきてないしネタが増えたら第2弾のらんま解説やって下さい!
シャンプーがはるばる大陸から日本まで乱馬を追いかけてくる行動力は感心しますw
ちょうど昨日そのエピソードを観たんですが、シャンプーのセリフの什么、熊猫、我的〜などの簡単な単語だけ聞き取れたので、もしかして全文ちゃんとした中国語の文章になってるのかなと気になっていました。詳しい解説うれしいです!❤
今年最後? 今年も大変お世話になりました!イベントも結婚式もあったし、色々あった年ですね!来年こそはオフラインイベントに参加したいものです!来年も楽しみにしてます!
この現代中国語では使わないっていう表現を聞いてから、日本語も昔は使っていた。ズボン、スパゲッティ等が最近はあまり聞かなくなったのを考えましたね🤔
らんま!懐かしいですね~😉シャンプー無敵説ってよく聞きましたが…😂強いし、かわいいし、とにかくバランスがよいらしいですね😉中国語に吹き替えされたのも、かわいいと思いました😊らんまとは関係ないですが、個人的にはキングダムが面白く、特に諸葛亮の出ているシーンとかです😃なので、個人的評価は、9.0です(笑)😊
乱馬殺す!からの涙は切なかったですね…この時別了を覚えました。確かに刺激的!子供の時にレンガ割りを真似して血だらけになった痛い思い出が…乱馬を女だと思ってる茜がお風呂で男乱馬と合うシーンはコマ割りが秀逸でよく覚えています。
らんまの解説がすごい✨逆にリバイバル前のがどうだったのか気になって来るw
U-NEXTで平成版が見れますよ。
凄く面白かったです。英語吹き替え版のシャンプーの中国語が上手って聞きました。そっちも聞いて欲しいですね。
子どものときにテレビでセーラームーンの後に乱馬がありよく見てました。つい最近小学生の姪っ子が「乱馬知ってるー?」と言われびっくりしました。
いつもながらマンガやアニメの話になると内容が濃ゆすぎるこのひとたちは何処を目指しているのか個人的にお気に入りはフィギュアスケートの話
30年前に漫画を読んでいた身ですが、私自身が中国語をちょっと覚えたので新たな楽しみ方ができますね。
この解説を待ってた
らんまは先週21日の12話で終わっちゃいましたね。ストーリー的に全然区切りが良くないですが同時に2期の制作が発表されたので一安心。主要声優さんが平成版とほぼ変わっていなくて声もほとんど変わらないのが驚きですが、中でもシャンプー役の佐久間レイさんは御歳59歳であの高い声が今でも出せることが本当に驚き。お風呂のシーンなどは日本人の自分も小学生以下の子供に積極的に見せようとは思いませんが、考えてみたら自分が子供の頃はもっと際どいアニメが色々あったので神経質になる必要は無いのかもとも思います。
シャンプー役の佐久間レイさんが、音響監督さんに色々指導されてる的な事をインタビューで仰ってたので、この辺りの中国語に関する事なのかな~と思ったり。シャンプーの普段の喋り方の演技をしながら、中国語の発音を目指しつつ、キャラの感情を考えて演技しして……と、素人目に見ても大変そうですよね…。
らんまは漫画でリアルタイムで読んでましたが、一番記憶に残ってるのがシャンプーの来来来です。響きがかわいいのと意味も分かりやすいのとで、子供のころに衝撃を受けてずっと記憶に残ってます。
おもしろかったかすみお姉さんとシャンプーがかわいいんだよね
旧版のアニメでは、佐久間さんのエセ中国語が可愛かったのですが、国際化してそれが許されなくなった現代でも、やっぱり可愛かったのは興味深かったです。日本人は女性の話す中国語が好きなんでしょうね。性的表現について話題になる「らんま1/2」ですが、放送当時ははるかに「めぞん一刻」のほうがドキドキ度が高かったです。
時代的にジャッキーブームでカンフー映画なども〜拳と付けば何でも良かったですからね。漫画やアニメもドラゴンボールや北斗の拳なども同じ時代ですよね。Dr.スランプでもツンツクツン、ツンツルリンなど中国要素が多い時代でした。
可愛くて強いシャンプーは乱馬女性キャラで1~2番目に好き
らんま1/2、私も見てました。声優さんの中国語と言えば「ヘタリア」の中国役をされている甲斐田ゆきさんがお上手な印象です。
新しいらんまやってるんだー
メインキャラに変更が無いのは、初放送当時、売出し中の若手声優を使ってたから。 その人達がその後、売れっ子ばかりに成って、今や超豪華なキャスト。 声優陣に払う製作費は前回より割高に成ってると思う。そんな中に加わった杉田さんは、違和感なく聞けた。上手い人。
おもしろいーーーー😊
今回のらんま1/2のリメイクで、シャンプーが中国語(らしきもの)をしゃべってるのを聞いて、「これって本当に中国語なのかな?そうだとしたら、本国の人が聞いて違和感は無いのかな?」と思っていたので、こちらの動画でそれを知る事が出来て良かったです!今回のリメイクは一旦、12話で1クールで終わって13話からの2期が製作決定まで告知されているので、それが楽しみです。後は、いつから再開かが気になります。^^
Netflixの英語吹き替えの方の中国語も検証してみて欲しいです!
高橋留美子先生はラブコメの天才と思ってたら、犬夜叉が始まった時にバトルもいけるのか?とビックリしたなぁ「らんま」もだけど「めぞん一刻」もちょっとセクシーだなw(あの頃はゆるかったw)今回のシャンプーはちゃんとした中国語を話すのか、しらなかった、ちょっとした勉強になるかな?
旧版アニメは B地区出てたな
昔も今もヒロインの中でシャンプーが一番😊
中国人と話す時旦那の事愛人って使ってたけど古いのかww
他の方もご指摘なさってますが、20:30辺りで「封建的」を"ふうけんてき"と仰ってます。正しくは"ほうけんてき"と読むのでご注意ください!
らんまの放送が丁度小学校の高学年くらいの時に始まって、ラブコメ要素が理解できる頃と重なったのもありめちゃくちゃハマった♫Xでも事前予告やイベントなどもあって人気の高さがうかがえましたね☝双方の関係が良好で、中国文化に好感を持っていた人が多く居たのもこの時期かなと🇯🇵🇨🇳
私は新しいのではなく、90年代に放送されていたアニメをメインで見ていました。知っている人は少ないと思いますが、スーパーファミコンでらんま1/2爆裂奮闘編という格闘ゲームをよくやってました。後からうちの会社で製作していたと知って驚きましたが😅シャンプーちゃんの中国語というか、中国語風の日本語は独特でしたね。あの影響で日本人は中国人は「~あるよ」、「そうあるか」などの勝手な印象を持っていましたね。中国人の友達に聞いたら、「そんな日本語習ったことないから言わないですよ」と言ってました。まぁ、当然ですよね😅らんま1/2は面白いから、リメイク版も観てみよう。
っ爆裂「乱闘」編
楽しい動画でした ありがとうございますもう少しで 薬屋のひとりごと 2期がはじまりますので また中国での評価などとりあげていただけるとうれしいです
B站で見てます。たまに弾幕で多くの人が「???」って入るシーンがあります。このシーンは中国の人には理解しづらいのかな? とか新たな発見があったりして楽しんでます。
シャンプーはらんまと結ばれて欲しいな
乱あのトレーナー最初から気づいてましたよ!可愛い💕前々から疑問だったのですが、例えば数字はイーアーサンと日本でも知られてるのに、何で無問題はモーマンタイが中国語と思われて日本で広まったんでしょうね?🤔
モーマンタイは広東語なので香港映画から広まったのでは?
1999年の日本と香港の合作映画『無問題/モウマンタイ』からだと記憶してます。主演はナイナイ岡村さんでした。
あかねのいいなずけって歌だよねらんま😊あかねの許嫁🎵
新らんまは日本だとネトフリが独占配信で地上波放送と他配信はこれからだから見ている人は少ないかも
配信はこれからですけど、地上波では日テレ系で10月から放送されてますよー
ふと思ったのですが、お二人は日本で活動してる他の中国人ユーチューバーとコラボしたりしないんですかね?RUclipsに対するスタンスの違いとか何ですかね?台湾系とか香港系とかの人も居るけどどうなんでしょう?企画によってはコラボも良いんじゃないかって
企画で何回かコラボされてますよ。でも結局、李姉妹だけの方が面白いんでコラボはいらないような気がします。他のRUclipsrさんとは登録者数も違いますし。
皆さん、しっていますか?最初は、三人で、うたを歌っています。林原めぐみ、日高のり子、佐久間レイで、後から、高山みなみ、井上久喜子、です。このCDは 二枚出ています。あとほ、声優さん27名の歌で最後にメリークリスマスと一人ずつ、言っています。今はもう亡くなった、声優さんもいます。一番最後に山口勝平さんが、良い仕事をしています。
らんまのおやじの声優だけ変わってます。(*^^*)初期の声優さんは今回ナレーションやってます。ちなみに今回のおやじの声優さんはワンピースのブルックをやっているチョーさんです。(*^^*)初期の声優さんは緒方さんコナンで阿笠博士。(*^^*)
あかねの父もだし、他にも色々声優変わってますよ
NHK教育テレビの番組「いないいないばあっ!」のワンワンの声もチョーさん😊❤
三国志の張遼のあだ名(?)は、中国じゃ張来張来なんだが、日本だと張来来で知られてる。例えば、中華料理店の店名でよくある来来軒の来来は、いらっしゃい、いらっしゃいって意味なんよな。三国志の張遼のあだ名が、張来来になったのは、三国志演義を最初に翻訳した吉川英治が間違えたから!その後、吉川英治の小説を漫画化した横山光輝三国志も張来来にしてしまい、それから光栄も間違えたって言う・・・w
日本人にとって中国語=広東語なのです。歴史上、広東語政権とは国交が盛んでしたが、北京語政権とは国交が少なかったのが原因で北京語にはほとんど馴染みが無いのです。
中国は呪泉郷があって羨ましいわ・・
21:03 そういう行為に対して「良い/悪い」を教えるためにも描画が有った方が良いとは思うけどね。 ドラえもんでしずかちゃんの入浴シーンとかも...何でも目隠しして居ると「極端な人間」や「道徳心の無い人間(何でも有り/自己中)」に育つ傾向があるように思うけど...😱 特に中国は色々情報統制されてるんだし...とは言え、リメイクした「らんま1/2」はその辺の事情も加味して「深夜アニメ」として放送してるんじゃ無いの? 海外は「アニメや漫画=子供向け番組・コンテンツ」と決めつけているから下らない論争が起きるように思う。 日本は「少年少女漫画」「青年漫画」「成人漫画」と分かれているのに... つまり「表現の自由」を根本から潰しているのが海外の考え方な気がします。ちなみに、本来「クレヨンしんちゃん」は大人向けのマンガなのに子供向けアニメとして制作したのが間違い。 子育て世代のあるあるをマンガにしていたのに、アニメにして子供が見たらそれを真似てしまい「それが普通」と思われてしまう悪い例になっている様に思う。 まぁそんなだから厳格な家庭は見せないようにしているのかも知れないけどね...😅
果たして中国の同志たちはコナンとTwo-MIXが繋がるのであろうか……?
らんまに出てくる料理を李家の餃子で高橋留美子さんの許可(ひょっとしたら出版社かテレビ局の許可かもしれないけれど)をもらって再現して売ってみたら?
最初のアニメ版は姉妹が日本に来る前だから、再放送しか見てないはず。そうするとしっかり見てないのかもね。
声優が変わらないのはもちろん嬉しい面もあるけど、人間である以上限界はあると思う。その際は無理に続けずあとを継いでくれる最適な人に任せるのも大事だと思う。うる星やつらは、新キャストがちゃんとオリジナルキャストをリスペクトした演技をしてくれていた。それに、リメイク版ではオリジナルキャストも関連するキャラの声を演じてくれていて、ちゃんと旧作も大事にした上でリメイクしているのが感じられて良かった。
確かにダンダダンの海外反応二キたちがターボババァが出てきたときにルフィ連呼してたなあ。てか、ビリビリて今では違法サイトじゃなくなったん?
らんま見てないんだよな時間ある時見てみるかー
おお
封建的はふうけんてきではなく、ほうけんてきです。
相席食堂の岡田紗佳さんが何言ってたのかも知りたいruclips.net/user/shortswSI_Yy0PFEc?si=dFfL6xS7BjzgUZv_
ほうけんてき
留実子先生の作品は、らんま二分の一が最後かな?
どういう意味か捉え難いがアニメ化作品では境界のRINNE が最新作です
@@早川眠人 RINNE作品名だけは知っています🙂↕
40代の私が子供の頃ワクワクして見ていた作品をこうして何十年も経ってまた下の世代の方々が楽しんでるのがすごいなー
ゆんさんのお洋服がらんまになってて可愛いです🤍🤍🤍
シャンプーはリメイク版もかわいいですよねアニメの女性キャラで一番好き☺️
確かに女傑族のシーン昔はホイコーローとか適当な中国語喋ってたなぁ笑
「声優さんは妖怪か何かですか?!」
同感です笑 全く声がお変わりないですよね
高橋留美子先生大好き!めぞん一刻と人魚の森もいいんですよね〜😊
うる星やつら&犬夜叉も❤
らんま1/2は懐かしきですね。シャンプーは日本の漫画における中華娘のキャラクターの金字塔的な存在だと思います。可愛くて強いし、らんまを一途に想っており猫になるなど人気になる要素がてんこ盛り🎉 佐久間レイさんの声も合ってたな~😆
2倍になっとるよ…
直したね
大学で中国語を習ったのはシャンプーの影響もありますね
4年前だったからリメイクじゃ無いですが
らんま本当に懐かしいです!
当時お小遣いで漫画を、ってのもままならなかった年齢だったので、私も結局ラストどうなったのか知らないまま大人になってしまった一人です😂
今なら大人買いできる!!
色々と面白かったです!斬新な設定を考える高橋留美子先生は天才漫画家である事、声優陣が神レベルなのは間違い無い話ですね!
私も小学生の時らんま大好きで、今回の再アニメ化(しかもほとんどメインキャスト続投)を心待ちにしていました😊とても面白い動画でした。ありがとうございます
ゆんちゃん、しーちゃんと同じく小さい頃にみて最後どうなるとか綺麗に忘れて今、また楽しく見られてます🤣中国の方も評価高いのびっくり!日本のアニメの認知度高いですよね〜!
シャンプーの中国語、ガチ中国語になってるんですね!こだわってて嬉しい❤らんまの影響かあの中国語なまりの日本語ってありますよねwあと全体的に中華風の影響か、オトナになって最近、私は中国武術習ってみたりもしてます。らんま→中国ドラマの影響で😊
アニメ見て中国人にちゃんと通じるのか気になってたのでスッキリしましたー。ありがとうございました!
シャンプーちゃん、可愛いですね😀乱馬君がシャンプーにシャンプーをくれたらねがいを一つ聴くよって漫画では「真的吗?」と言っていたので、アニメでもいってくれるかな~?と思ったら「ホント?」って言っていましたね。佐久間レイさんの「真的吗?」も聞いてみたかったです😁
らんま好きなので楽しい動画でした🥰
30年前の中国はまだ改革開放政策の真っ只中で、日本人の中国語の知識が雑でした。30年後に修正してるのが凄い。乱馬を通じて中国語の学びたいという人も増えると思います。
昔のアニメのアフレコ時は「〜ある。」みたいなステレオタイプな中国訛りは差別的だからと台本の書き換えやアドリブが求められたことがあって、シャンプー役の佐久間レイさんは苦労したと声優さんのまとめ動画で見たことがあります。
2人の解説最高です! 大好き❤
中国人のシャンプーの声優さん、子供の時に観たらんまを思い出す位まんまで凄い嬉しかった!
欧米の声優は政治的なメッセージ入れたり、原作に敬意が無くて呆れてたから、凄く嬉しかった!
中国時代劇大好きで録画して毎日観てます
また、そちらの特集もお願いします!
李姉妹、劉セイラちゃんご存知なんですね~!
愛知の留学生時代から日本語ペラペラだった凄い人です!
今回のリメイクに関わってくれて嬉しい😊
乱馬で「再会」ツァイツェン を覚えて、
それを友達に教えてたなあw
男女が入れ替わる発想の源流は、「とりかへばや物語」かな。
シャンプーは中国奥地の女傑族の娘という設定なので北京語ではなく南の方の言葉なんでしょうね
中国語勉強してる訳でもないのにずっとみてる笑
リメイクでシャンプーがちゃんと中国語話してたのびっくりでしたよね!セリフの解説で子供の頃から勘違いしていたのは「女、敵、らんま」って言ってるのかと思ってましたwシャンプーのお婆ちゃんもまだ出てきてないしネタが増えたら第2弾のらんま解説やって下さい!
シャンプーがはるばる大陸から日本まで乱馬を追いかけてくる行動力は感心しますw
ちょうど昨日そのエピソードを観たんですが、シャンプーのセリフの什么、熊猫、我的〜などの簡単な単語だけ聞き取れたので、もしかして全文ちゃんとした中国語の文章になってるのかなと気になっていました。詳しい解説うれしいです!❤
今年最後? 今年も大変お世話になりました!
イベントも結婚式もあったし、色々あった年ですね!
来年こそはオフラインイベントに参加したいものです!
来年も楽しみにしてます!
この現代中国語では使わないっていう表現を聞いてから、日本語も昔は使っていた。ズボン、スパゲッティ等が最近はあまり聞かなくなったのを考えましたね🤔
らんま!懐かしいですね~😉
シャンプー無敵説ってよく聞きましたが…😂
強いし、かわいいし、とにかくバランスがよいらしいですね😉
中国語に吹き替えされたのも、かわいいと思いました😊
らんまとは関係ないですが、個人的にはキングダムが面白く、特に諸葛亮の出ているシーンとかです😃
なので、個人的評価は、9.0です(笑)😊
乱馬殺す!からの涙は切なかったですね…この時別了を覚えました。
確かに刺激的!子供の時にレンガ割りを真似して血だらけになった痛い思い出が…乱馬を女だと思ってる茜がお風呂で男乱馬と合うシーンはコマ割りが秀逸でよく覚えています。
らんまの解説がすごい✨逆にリバイバル前のがどうだったのか気になって来るw
U-NEXTで平成版が見れますよ。
凄く面白かったです。
英語吹き替え版のシャンプーの中国語が上手って聞きました。
そっちも聞いて欲しいですね。
子どものときにテレビでセーラームーンの後に乱馬がありよく見てました。つい最近小学生の姪っ子が「乱馬知ってるー?」と言われびっくりしました。
いつもながらマンガやアニメの話になると内容が濃ゆすぎる
このひとたちは何処を目指しているのか
個人的にお気に入りはフィギュアスケートの話
30年前に漫画を読んでいた身ですが、私自身が中国語をちょっと覚えたので新たな楽しみ方ができますね。
この解説を待ってた
らんまは先週21日の12話で終わっちゃいましたね。ストーリー的に全然区切りが良くないですが同時に2期の制作が発表されたので一安心。
主要声優さんが平成版とほぼ変わっていなくて声もほとんど変わらないのが驚きですが、中でもシャンプー役の佐久間レイさんは御歳59歳であの高い声が今でも出せることが本当に驚き。
お風呂のシーンなどは日本人の自分も小学生以下の子供に積極的に見せようとは思いませんが、考えてみたら自分が子供の頃はもっと際どいアニメが色々あったので神経質になる必要は無いのかもとも思います。
シャンプー役の佐久間レイさんが、音響監督さんに色々指導されてる的な事をインタビューで仰ってたので、この辺りの中国語に関する事なのかな~と思ったり。
シャンプーの普段の喋り方の演技をしながら、中国語の発音を目指しつつ、キャラの感情を考えて演技しして……と、素人目に見ても大変そうですよね…。
らんまは漫画でリアルタイムで読んでましたが、一番記憶に残ってるのがシャンプーの来来来です。
響きがかわいいのと意味も分かりやすいのとで、子供のころに衝撃を受けてずっと記憶に残ってます。
おもしろかった
かすみお姉さんとシャンプーがかわいいんだよね
旧版のアニメでは、佐久間さんのエセ中国語が可愛かったのですが、国際化してそれが許されなくなった現代でも、やっぱり可愛かったのは興味深かったです。日本人は女性の話す中国語が好きなんでしょうね。
性的表現について話題になる「らんま1/2」ですが、放送当時ははるかに「めぞん一刻」のほうがドキドキ度が高かったです。
時代的にジャッキーブームでカンフー映画なども〜拳と付けば何でも良かったですからね。漫画やアニメもドラゴンボールや北斗の拳なども同じ時代ですよね。Dr.スランプでもツンツクツン、ツンツルリンなど中国要素が多い時代でした。
可愛くて強いシャンプーは乱馬女性キャラで1~2番目に好き
らんま1/2、私も見てました。
声優さんの中国語と言えば「ヘタリア」の中国役をされている甲斐田ゆきさんがお上手な印象です。
新しいらんまやってるんだー
メインキャラに変更が無いのは、初放送当時、売出し中の若手声優を使ってたから。 その人達がその後、売れっ子ばかりに成って、今や超豪華なキャスト。 声優陣に払う製作費は前回より割高に成ってると思う。
そんな中に加わった杉田さんは、違和感なく聞けた。上手い人。
おもしろいーーーー😊
今回のらんま1/2のリメイクで、シャンプーが中国語(らしきもの)をしゃべってるのを聞いて、「これって本当に中国語なのかな?そうだとしたら、本国の人が聞いて違和感は無いのかな?」と思っていたので、こちらの動画でそれを知る事が出来て良かったです!
今回のリメイクは一旦、12話で1クールで終わって13話からの2期が製作決定まで告知されているので、それが楽しみです。
後は、いつから再開かが気になります。^^
Netflixの英語吹き替えの方の中国語も検証してみて欲しいです!
高橋留美子先生はラブコメの天才と思ってたら、犬夜叉が始まった時にバトルもいけるのか?とビックリしたなぁ
「らんま」もだけど「めぞん一刻」もちょっとセクシーだなw(あの頃はゆるかったw)
今回のシャンプーはちゃんとした中国語を話すのか、しらなかった、ちょっとした勉強になるかな?
旧版アニメは B地区出てたな
昔も今もヒロインの中でシャンプーが一番😊
中国人と話す時旦那の事愛人って使ってたけど古いのかww
他の方もご指摘なさってますが、20:30辺りで「封建的」を"ふうけんてき"と仰ってます。
正しくは"ほうけんてき"と読むのでご注意ください!
らんまの放送が丁度小学校の高学年くらいの時に始まって、ラブコメ要素が理解できる頃と重なったのもありめちゃくちゃハマった♫
Xでも事前予告やイベントなどもあって人気の高さがうかがえましたね☝
双方の関係が良好で、中国文化に好感を持っていた人が多く居たのもこの時期かなと🇯🇵🇨🇳
私は新しいのではなく、90年代に放送されていたアニメをメインで見ていました。
知っている人は少ないと思いますが、スーパーファミコンでらんま1/2爆裂奮闘編という格闘ゲームをよくやってました。
後からうちの会社で製作していたと知って驚きましたが😅
シャンプーちゃんの中国語というか、中国語風の日本語は独特でしたね。
あの影響で日本人は中国人は
「~あるよ」、「そうあるか」などの勝手な印象を持っていましたね。
中国人の友達に聞いたら、「そんな日本語習ったことないから言わないですよ」と言ってました。
まぁ、当然ですよね😅
らんま1/2は面白いから、リメイク版も観てみよう。
っ爆裂「乱闘」編
楽しい動画でした ありがとうございます
もう少しで 薬屋のひとりごと 2期がはじまりますので また中国での評価などとりあげていただけるとうれしいです
B站で見てます。たまに弾幕で多くの人が「???」って入るシーンがあります。
このシーンは中国の人には理解しづらいのかな? とか新たな発見があったりして楽しんでます。
シャンプーはらんまと結ばれて欲しいな
乱あのトレーナー最初から気づいてましたよ!可愛い💕
前々から疑問だったのですが、例えば数字はイーアーサンと日本でも知られてるのに、何で無問題はモーマンタイが中国語と思われて日本で広まったんでしょうね?🤔
モーマンタイは広東語なので香港映画から広まったのでは?
1999年の日本と香港の合作映画『無問題/モウマンタイ』からだと記憶してます。主演はナイナイ岡村さんでした。
あかねのいいなずけって歌だよねらんま😊
あかねの許嫁🎵
新らんまは日本だとネトフリが独占配信で地上波放送と他配信はこれからだから見ている人は少ないかも
配信はこれからですけど、地上波では日テレ系で10月から放送されてますよー
ふと思ったのですが、お二人は日本で活動してる他の中国人ユーチューバーとコラボしたりしないんですかね?
RUclipsに対するスタンスの違いとか何ですかね?
台湾系とか香港系とかの人も居るけど
どうなんでしょう?
企画によってはコラボも良いんじゃないかって
企画で何回かコラボされてますよ。でも結局、李姉妹だけの方が面白いんでコラボはいらないような気がします。他のRUclipsrさんとは登録者数も違いますし。
皆さん、しっていますか?最初は、三人で、うたを歌っています。林原めぐみ、日高のり子、佐久間レイで、後から、高山みなみ、井上久喜子、です。このCDは 二枚出ています。あとほ、声優さん27名の歌で最後にメリークリスマスと一人ずつ、言っています。今はもう亡くなった、声優さんもいます。一番最後に山口勝平さんが、良い仕事をしています。
らんまのおやじの声優だけ変わってます。(*^^*)初期の声優さんは今回ナレーションやってます。ちなみに今回のおやじの声優さんはワンピースのブルックをやっているチョーさんです。(*^^*)初期の声優さんは緒方さんコナンで阿笠博士。(*^^*)
あかねの父もだし、他にも色々声優変わってますよ
NHK教育テレビの番組「いないいないばあっ!」のワンワンの声もチョーさん😊❤
三国志の張遼のあだ名(?)は、中国じゃ張来張来なんだが、日本だと張来来で知られてる。
例えば、中華料理店の店名でよくある来来軒の来来は、いらっしゃい、いらっしゃいって意味なんよな。
三国志の張遼のあだ名が、張来来になったのは、三国志演義を最初に翻訳した吉川英治が間違えたから!
その後、吉川英治の小説を漫画化した横山光輝三国志も張来来にしてしまい、それから光栄も間違えたって言う・・・w
日本人にとって中国語=広東語なのです。
歴史上、広東語政権とは国交が盛んでしたが、北京語政権とは国交が少なかったのが原因で北京語にはほとんど馴染みが無いのです。
中国は呪泉郷があって羨ましいわ・・
21:03 そういう行為に対して「良い/悪い」を教えるためにも描画が有った方が良いとは思うけどね。 ドラえもんでしずかちゃんの入浴シーンとかも...
何でも目隠しして居ると「極端な人間」や「道徳心の無い人間(何でも有り/自己中)」に育つ傾向があるように思うけど...😱 特に中国は色々情報統制されてるんだし...
とは言え、リメイクした「らんま1/2」はその辺の事情も加味して「深夜アニメ」として放送してるんじゃ無いの? 海外は「アニメや漫画=子供向け番組・コンテンツ」と決めつけているから下らない論争が起きるように思う。 日本は「少年少女漫画」「青年漫画」「成人漫画」と分かれているのに... つまり「表現の自由」を根本から潰しているのが海外の考え方な気がします。
ちなみに、本来「クレヨンしんちゃん」は大人向けのマンガなのに子供向けアニメとして制作したのが間違い。 子育て世代のあるあるをマンガにしていたのに、アニメにして子供が見たらそれを真似てしまい「それが普通」と思われてしまう悪い例になっている様に思う。 まぁそんなだから厳格な家庭は見せないようにしているのかも知れないけどね...😅
果たして中国の同志たちはコナンとTwo-MIXが繋がるのであろうか……?
らんまに出てくる料理を李家の餃子で高橋留美子さんの許可(ひょっとしたら出版社かテレビ局の許可かもしれないけれど)をもらって再現して売ってみたら?
最初のアニメ版は姉妹が日本に来る前だから、再放送しか見てないはず。そうするとしっかり見てないのかもね。
声優が変わらないのはもちろん嬉しい面もあるけど、人間である以上限界はあると思う。その際は無理に続けずあとを継いでくれる最適な人に任せるのも大事だと思う。
うる星やつらは、新キャストがちゃんとオリジナルキャストをリスペクトした演技をしてくれていた。それに、リメイク版ではオリジナルキャストも関連するキャラの声を演じてくれていて、ちゃんと旧作も大事にした上でリメイクしているのが感じられて良かった。
確かにダンダダンの海外反応二キたちがターボババァが出てきたときにルフィ連呼してたなあ。
てか、ビリビリて今では違法サイトじゃなくなったん?
らんま見てないんだよな
時間ある時見てみるかー
おお
封建的はふうけんてきではなく、ほうけんてきです。
相席食堂の岡田紗佳さんが
何言ってたのかも知りたい
ruclips.net/user/shortswSI_Yy0PFEc?si=dFfL6xS7BjzgUZv_
ほうけんてき
留実子先生の作品は、らんま二分の一が最後かな?
どういう意味か捉え難いがアニメ化作品では境界のRINNE が最新作です
@@早川眠人 RINNE作品名だけは知っています🙂↕