ਸ਼ਿਵ ਕੁਮਾਰ ਬਟਾਲਵੀ: ਬਦ-ਅਸੀਸ | Shiv Kumar Batalvi: Badd-Asees
HTML-код
- Опубликовано: 11 окт 2024
- An extremely beautiful and poignant composition by the BIRHA DA SULTAN*:
Some help with the meanings:
ਸੰਦਲੀ/sandali: yellowish, sandal-like; ਛੰਭ/chhambh: pond; ਕੱਮੀ/kammi: lily; ਤਤੀਰੀ/tateeri: constant flow; ਕਸੀਸਾਂ/kaseesaan: curses; ਗਿਰਝਾਂ/girjhaan: vultures; ਕਰੰਗ/karang: skeleton; ਵਸਾਰਾਂ (ਵਿਸਾਰ)/vasaaraan: forgottens; ਬਿੰਬ/bimb: bubble, reflection; ਬੱਬਰੀ/babbri: broken piece of an earthen lamp; ਟੋਟਰੂ/tottru: a bird (Senegal dove); ਗੋਲ੍ਹਾਂ/gollhaan: a kind of fruit that birds eat; ਕੁੰਜ/kunj: snake shed skin (moulting); ਛੱਜ/chhajj: a device made of reeds to clean grains; ਤਾਅ/taa: heat; ਕੱਕਰ/kakkar: snow, extreme cold; ਚਾਟ/chaat: addiction; ਅਵੱਲੀ/avalli: different, unique; ਭਾਸਣ/bhaasann: appear; ਸਿੰਮਣਾ/simmanna: exude; ਕੂਲ/kool: breeze; ਵੰਞਾਣਾ/wanhjaana: spend; ਬਗਲੀ/bagli: a bag for clooecting charity; ਰੋਹੀ/rohi:a wilderness; ਭਖੜਾ/bhakhda: a yellow thorny flower (also used in some medication) ਕੱਥ/katth: katha, story; ਆਲਮ/aalam: world
Errors and omissions excepted...
ਯਾਰੜਿਆ ! ਰੱਬ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ, ਪੈਣ ਬਿਰਹੋਂ ਦੇ ਕੀੜੇ ਵੇ ।
ਨੈਣਾਂ ਦੇ ਦੋ ਸੰਦਲੀ ਬੂਹੇ, ਜਾਣ ਸਦਾ ਲਈ ਭੀੜੇ ਵੇ ।
ਯਾਦਾਂ ਦਾ ਇਕ ਛੰਭ ਮਟੀਲਾ, ਸਦਾ ਲਈ ਸੁੱਕ ਜਾਏ ਵੇ ।
ਖਿੜੀਆਂ ਰੂਪ ਮੇਰੇ ਦੀਆਂ ਕੱਮੀਆਂ, ਆ ਕੋਈ ਢੋਰ ਲਤੀੜੇ ਵੇ ।
ਬੰਨ੍ਹ ਤਤੀਰੀ ਚੋਵਣ ਦੀਦੇ, ਜਦ ਤੇਰਾ ਚੇਤਾ ਆਵੇ ਵੇ ।
ਐਸਾ ਸਰਦ ਭਰਾਂ ਇਕ ਹਉਕਾ, ਟੁੱਟ ਜਾਵਣ ਮੇਰੇ ਬੀੜੇ ਵੇ ।
ਇਉਂ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਘਿਰ ਜਾਂ ਅੜਿਆ, ਵਿਚ ਕਸੀਸਾਂ ਚੀਸਾਂ ਵੇ ।
ਜਿਉਂ ਗਿਰਝਾਂ ਦਾ ਟੋਲਾ ਕੋਈ, ਮੋਇਆ ਕਰੰਗ ਧਰੀੜੇ ਵੇ ।
ਲਾਲ ਬਿੰਬ ਹੋਠਾਂ ਦੀ ਜੋੜੀ, ਘੋਲ ਵਸਾਰਾਂ ਪੀਵੇ ਵੇ ।
ਬੱਬਰੀਆਂ ਬਣ ਰੁਲਣ ਕੁਰਾਹੀਂ, ਮਨ ਮੰਦਰ ਦੇ ਦੀਵੇ ਵੇ ।
ਆਸਾਂ ਦੀ ਪਿੱਪਲੀ ਰੱਬ ਕਰਕੇ, ਤੋੜ ਜੜ੍ਹੋਂ ਸੁੱਕ ਜਾਏ ਵੇ ।
ਡਾਰ ਸ਼ੌਕ ਦੇ ਟੋਟਰੂਆਂ ਦੀ, ਗੋਲ੍ਹਾਂ ਬਾਝ ਮਰੀਵੇ ਵੇ ।
ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਹਰ ਇਕ ਹਸਰਤ, ਬਨਵਾਸੀਂ ਟੁਰ ਜਾਏ ਵੇ ।
ਨਿੱਤ ਕੋਈ ਨਾਗ ਗ਼ਮਾਂ ਦਾ, ਮੇਰੀ ਹਿੱਕ ‘ਤੇ ਕੁੰਜ ਲਹੀਵੇ ਵੇ ।
ਬੱਝੇ ਚੌਲ ਉਮਰ ਦੀ ਗੰਢੀਂ, ਸਾਹਵਾਂ ਦੇ ਡੁੱਲ੍ਹ ਜਾਵਣ ਵੇ ।
ਚਾੜ੍ਹ ਗ਼ਮਾਂ ਦੇ ਛੱਜੀਂ ਕਿਸਮਤ ਰੋ ਰੋ ਰੋਜ਼ ਛਟੀਵੇ ਵੇ ।
ਐਸੀ ਪੀੜ ਰਚੇ ਮੇਰੇ ਹੱਡੀਂ, ਹੋ ਜਾਂ ਝੱਲ-ਵਲੱਲੀ ਵੇ ।
ਤਾਅ ਕੱਕਰਾਂ ‘ਚੋਂ ਭਾਲਣ ਦੀ, ਮੈਨੂੰ ਪੈ ਜਾਏ ਚਾਟ ਅਵੱਲੀ ਵੇ ।
ਭਾਸਣ ਰਾਤ ਦੀ ਹਿੱਕ ਤੇ ਤਾਰੇ, ਸਿੰਮਦੇ ਸਿੰਮਦੇ ਛਾਲੇ ਵੇ ।
ਦਿਸੇ ਬਦਲੀ ਦੀ ਟੁਕੜੀ ਜਿਉਂ ਜ਼ਖ਼ਮੋਂ ਪੀਕ ਉਥੱਲੀ ਵੇ ।
ਸੱਜਣਾ ਤੇਰੀ ਭਾਲ ‘ਚ ਅੜਿਆ, ਇਉਂ ਕਰ ਉਮਰ ਵੰਞਾਵਾਂ ਵੇ ।
ਜਿਉਂ ਕੋਈ ਵਿਚ ਪਹਾੜਾਂ ਕਿਧਰੇ, ਵਗੇ ਕੂਲ ਇਕੱਲੀ ਵੇ ।
ਮੰਗਾਂ ਗਲ ਵਿਚ ਪਾ ਕੇ ਬਗਲੀ, ਦਰ ਦਰ ਮੌਤ ਦੀ ਭਿੱਖਿਆ ਵੇ ।
ਅੱਡੀਆਂ ਰਗੜ ਮਰਾਂ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੇ ਨਾ ਮੌਤ ਸਵੱਲੀ ਵੇ ।
ਘੋਲੀ ਸ਼ਗਨਾਂ ਦੀ ਮੇਰੀ ਮਹਿੰਦੀ ਜਾਂ ਦੂਧੀ ਹੋ ਜਾਏ ਵੇ ।
ਹਰ ਸੰਗਰਾਂਦ ਮੇਰੇ ਘਰ ਕੋਈ ਪੀੜ ਪਰਾਹੁਣੀ ਆਏ ਵੇ ।
ਲੱਪ ਕੁ ਹੰਝੂ ਮੁੱਠ ਕੁ ਪੀੜਾਂ, ਹੋਵੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਵੇ ।
ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਕਰਾਂ ਉਮਰ ‘ਚੋਂ ਮਨਫ਼ੀ, ਤਿਉਂ ਤਿਉਂ ਵਧਦੀ ਜਾਏ ਵੇ ।
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਰੋਹੀ ਵਿਚ ਸੱਜਣਾਂ, ਵਧਦੀਆਂ ਜਾਣ ਉਜਾੜਾਂ ਵੇ ।
ਜਿਉਂ ਭਖੜੇ ਦਾ ਇਕ ਫੁੱਲ ਪੱਕ ਕੇ, ਸੂਲਾਂ ਚਾਰ ਬਣਾਏ ਵੇ ।
ਜਿਊਂਦੇ ਜੀ ਅਸੀਂ ਕਦੇ ਨਾ ਮਿਲੀਏ, ਬਾਅਦ ਮੋਇਆਂ ਪਰ ਸੱਜਣਾ ਵੇ ।
ਪਿਆਰ ਅਸਾਡੇ ਦੀ ਕੱਥ ਸੁੱਚੜੀ, ਆਲਮ ਕੁੱਲ ਸੁਣਾਏ ਵੇ ।
*This epithet was conferred upon Shiv by another legendary poet Amrita Pritam.
credits:
• Best of Romantic Cinem...
Shiv Kumar Batalvi
pixabay.com
videoguru
curvy weirdo and
Dr Ramesh Kumar
Website: www.mohanjeetku...
Profile: www.amazon.com/...
Facebook: / kaviemkay
#eMKay-Shayari
#punjabikavita
#punjabi
#shivkumarbatalvi
#punjabipoetry
@eMKay-Shayari
Shiv Kumar Batalvi Songs
Awesome expression.. one can feel each word melting with pain.. too good.
You are absolutely right! This is a bit too deep and meaningful...
Shivkumar batalvi
I am speechless
Kamaal bakmaal
I could not agree more!
Sir your rendition to this masterpiece by Batalvi
Saheb is simply marvellous, your voice adds depth to his words .. phenomenal recitation!
Thank you so much for appreciating my effort! The real credit goes to Shiv! 🙏
Waaaaah
Shukriya!
Thanks
Welcome!
Nice
Thanks, and credits to Shiv!