let's make things a little complicated with qaf قاف: it can be pronounced as qaf ق(as in MSA), kaf كاف(in this case, the letter kaf كwill be pronounced as "ch" in english تش), a guttural sound like hamza ء, a hard g (which is does not have an equivalent in MSA, and is different from the hard g found in loan words. in the case of loaned words, the hard g can be written using the letters ghain, djim, qaf, and kaf, in the levant, egypt, the gulf, and iraq, respectively; some palestinians in the north would write it as a djim with three dots underneath, similar to the persian "ch", following an israeli standarisation)and there is even a pronunciation where it is very strong (pronounced as such by some groups like the drouz); and this is only in palestine, and the levant in general. In fact, as to the first three pronunciation, you can hear them all the time, even in one town. It seem like we arabs love to complicate things! the phonetic varieties of arabic dialects have not been studies properly, unfortunately; therem one might wish to see the linguistic politics of it. anyways, best wishes! Edit: not just in load word, but also in original words of those dialects which are not found in MSA or classical arabic. Even classical arabic didn't have a uniform pronunciation. I have just remembered that I watched a documentary once, talking about how there is not agreement in the original pronunciation of Dad ضاد.
Thank you for your detailed comment. Much appreciated. The pronunciation differences from region to region are indeed very interesting. Another viewer mentioned that the Egyptian pronunciation, which is quite unique in the Arab world, was mostly due to the fact that Arabic spread on an already strong linguistic substrate, namely Coptic. I think people tend to forget that Arabic did not spread in a vacuum and that most countries already had strong cultural foundations. Not to mention the subsequent influences. This may also explain the unique flavours of the Moroccan/Algerian dialects. This video was mainly made to teach a few unique aspects of the Arabic language in a fun way :) But I'm happy it sparks interesting discussions. All the best!
@@nofridaynightplans Many question are yet to be asked, without any questions really. I have a question for you, if you don't mind. I'm currently working Remembering the Kanji (which what actually got me to your channel :) ), and planning to learn Japanese later. I wonder what do you think about the keywords, not that you have learnt Japanese for a while. I've got concerns after seeing other meanings for the kanji Ive learnt. Do you think the keywords he provides are accurate, or not pretty much so? and what do you think in this regard? Thanks in advance.
@@aahmed8767 Hi. Thank you for your question. I've dedicated quite a few videos to RTK (including the one "Is kanji overrated", which is a good "visual" response to this question). So far, I've always found the meanings of the radicals to be accurate, keeping in mind that the simplification process that occured in the 20th century had an impact in this regard (I also address this point in the video mentioned above). I approach the meanings of the radicals as concepts rather than words. If not, it does not really make sense to use this book. All the best in your learning journey.
@@nofridaynightplans I meant it doesn't seem like a real language in the sense of the grammar rules sounding like they're being made up on the fly, it was completely tongue-in-cheek and obviously I don't think Arabic is a fake language, I love Arabic. What's your origin?
It's just a fun way to discover the language 😁 But I'm glad it sheds light on some peculiarities of the language (which exist no matter what language we talk about).
No need to learn grammar in Arabic as you think unless you written books or any formal stuff .. all what u need is to contact with the people who spook Arabic what ever the dialect you get, then you can easily understand the standard Arabic .. the powerful in Arabic language is the expression, and how this language can touch your heart easily and how can affect you ...
i mean, even for us, we make a ton of mistakes and it doesn't even matter all that much especially when it comes to numbers, and we mostly speak in different dialects, so choose one and stusy the general rules and it's done easier
Now I know all I want to know about Arabic, thanks! I have very little patience with arbitrary apparent stupidities such as you describe, and therefore won't learn Arabic. I don't even like le, la in French, and refuse to learn der, die, das in German because for my purposes it is a waste of time. If the French and Germans want to keep track of the SEX of ordinary objects and abstractions, which has absolutely nothing to do with reality, well let them. Not me. Maybe it speaks well of the Japanese that their language has no such nonsensical garbage. A Japanese guy once asked me, annoyed, why we even distinguish between "a" and "the" in English.
Thank you for sharing your opinion, Steve. There are a lot of absurdities in any languages, which reflects the arbitrariness of the human nature, I suppose. However, if we consider that languages are an agglomerate of the myriad of different minds that produced them (very often on periods spanning centuries), I find them to be astonishingly logical communication systems. The English spelling (as well as the French one) does not make any sense. If I recall properly, George Bernard Shaw himself suggested to spell the word fish “ghoti” to reflect how nonsensical the English spelling was. I believe this is because most languages have retained ancient peculiarities that might have made sense back in the days (in terms of pronunciation for instance) but that bear little significance in the modern age. Most languages differentiate between masculine and feminine, some even differentiate between animate and inanimate objects. I have not found any definite answer as to why this is, but there must be a logical historical reason. Even if Japanese does not distinguish between feminine and masculine per se, there are certain words that won’t be used by men while others won’t be used by women, which tends to indicate that such a gender distinction, even though it does not have the same specificities as in other languages, does exist. The Japanese language also has many nonsensical aspects that must have historical (if not logical) reasons. For instance, why would you have one specific counter for cats and another one for dogs? As a final thought, I would like to say that these “remarks” will mostly, if not exclusively, come from non-native speakers as natives will have acquired the rules naturally, as something evident if not absolute. This tends to show the “mindset” we approach foreign languages with, often without appreciating that languages are the result of a long historical process whose elements are not all known or understood. This would also show that the human brain does not need "logic" as a primary requirement to function properly. I find it beautiful that languages reflect the human imperfections. If not, they would be tantamount to computer languages and obliterate the “chaotic order” of natural elements. I made this video for fun, as I said. If you were to ponder all absurdities before starting to learn any language, you would not learn any. And this would prevent you from getting to know many wonders. If you know German, you have direct access to Hegel’s philosophy as it was brought into this world, which in itself is worth the time spent on assimilating the querks of the German language. 😊😊
@@nofridaynightplans Thanks for your thoughts! If by "There are a lot of absurdities in any languages," you mean all languages are equal in this respect, I don't subscribe to that. I think the Japanese counters add flavor, make sense, and I like them: empitsu ippon -- one pencil, neko ippiki -- one cat. You could say that having 200 (or whatever the number is) words for "I" in Japanese is nonsense, but meaning is conveyed by them, so I accept it. English spelling is indeed absurd, and quite a bit worse than French spelling, I think. I'm for people taking things into their own hands, like e e cummings, and write "thru" instead of "through". I have taken language into my own hands with my ideograms at n.e.o.i.d.e.o.g.r.a.m.s..c.o.m (remove added dots).
@@idsnow I do understand your passion for Japanese. However "add flavor, make sense, and I like them" remain subjective statements in any attempt at judging the logical of a language. In this case, "I" find them illogical while "you" find the opposite. Languages are the product of the human brain and are thus bound to reflect our species' oddities. And this is exactly what makes them "flavorful" as you said. I checked your website (thanks for your email) and find it amazingly creative. It'd be interesting to see if your writing system also reflects any of your own oddities 😅😅😅 or the oddities that are intrinsic to the language itself.
@@nofridaynightplans Oh yes, it reflects my oddities and whims and likes, absolutely, and of course it is all subjective, matters of personal judgment, not science, not over-rated logic. I like the Japanese term "rikkutsu-poi" -- "stinking of logic (reason)".
@@idsnow You said that you find the Chinese characters to be outdated and illogical. I'm interested to understand why you think so. Would you care to expand?
🤔اول مره الاحظ هذي الاشياء لكن بعد تعلم الانجليزيه ومحاولات تعلم اليابانيه اشعر بالرضا😏 لست وحدي من يعاني 😜 ملاحظه نطقك ومخارج حروفك ممتازه، تنوين تعلم اي لهجه؟
حقا؟ أول مرة؟ بالنسبة لي هذه هي من أغرب الأشياء بالعربية خصوصا الأرقام. لا أتعلم أي لهجة بالتحديد. قضيت وقت طويل في معظم مناطق العالم العربي ولحد ما أستطيع فهم اللهجات بعمومها حتى ولو لم أسطع الرد بها. شكرا على تعليقك. 😊😊
Wait, how are you supposed to pronounce ض? For all the grievances that other Arab speakers give us Tunisians, this is the first time I hear someone criticize our ض pronunciation!
Thank you for your comment ^.^ This video shouldn't be taken too seriously. It's meant to teach the harder aspects of Arabic in a funny way. But some of the Tunisian teachers I had would always pronounce the ض as ظ, which I find is very typical there.
😁 I'm not a native speaker, but these are the little things I've noticed over the years. Moroccans tend to pronounce ث and ت the very same way, which is typical of them :) In Syria and Lebanon (maybe other Sham areas, I don't know), ث is often س. I find these differences really interesting. Anyways, thank you for your comment.
Looool! "But but but"🤣🤣😂 Love your humour.
I love this lil' lady. I drew it for fun but I got to realise I can actually make good use of it.
Toujours très instructif de vous entendre et tellement drôle..merci !
let's make things a little complicated with qaf قاف: it can be pronounced as qaf ق(as in MSA), kaf كاف(in this case, the letter kaf كwill be pronounced as "ch" in english تش), a guttural sound like hamza ء, a hard g (which is does not have an equivalent in MSA, and is different from the hard g found in loan words. in the case of loaned words, the hard g can be written using the letters ghain, djim, qaf, and kaf, in the levant, egypt, the gulf, and iraq, respectively; some palestinians in the north would write it as a djim with three dots underneath, similar to the persian "ch", following an israeli standarisation)and there is even a pronunciation where it is very strong (pronounced as such by some groups like the drouz); and this is only in palestine, and the levant in general. In fact, as to the first three pronunciation, you can hear them all the time, even in one town. It seem like we arabs love to complicate things! the phonetic varieties of arabic dialects have not been studies properly, unfortunately; therem one might wish to see the linguistic politics of it. anyways, best wishes!
Edit: not just in load word, but also in original words of those dialects which are not found in MSA or classical arabic. Even classical arabic didn't have a uniform pronunciation. I have just remembered that I watched a documentary once, talking about how there is not agreement in the original pronunciation of Dad ضاد.
Thank you for your detailed comment. Much appreciated. The pronunciation differences from region to region are indeed very interesting. Another viewer mentioned that the Egyptian pronunciation, which is quite unique in the Arab world, was mostly due to the fact that Arabic spread on an already strong linguistic substrate, namely Coptic.
I think people tend to forget that Arabic did not spread in a vacuum and that most countries already had strong cultural foundations. Not to mention the subsequent influences. This may also explain the unique flavours of the Moroccan/Algerian dialects.
This video was mainly made to teach a few unique aspects of the Arabic language in a fun way :)
But I'm happy it sparks interesting discussions.
All the best!
@@nofridaynightplans Many question are yet to be asked, without any questions really.
I have a question for you, if you don't mind. I'm currently working Remembering the Kanji (which what actually got me to your channel :) ), and planning to learn Japanese later. I wonder what do you think about the keywords, not that you have learnt Japanese for a while. I've got concerns after seeing other meanings for the kanji Ive learnt. Do you think the keywords he provides are accurate, or not pretty much so? and what do you think in this regard?
Thanks in advance.
@@aahmed8767 Hi. Thank you for your question.
I've dedicated quite a few videos to RTK (including the one "Is kanji overrated", which is a good "visual" response to this question).
So far, I've always found the meanings of the radicals to be accurate, keeping in mind that the simplification process that occured in the 20th century had an impact in this regard (I also address this point in the video mentioned above).
I approach the meanings of the radicals as concepts rather than words. If not, it does not really make sense to use this book.
All the best in your learning journey.
@@nofridaynightplans Thank you so much! I wish you all the best.
Great video, I wasn't aware of most of these. The more I learn of Arabic grammar the more I'm convinced it's not a real language
What is a real language? And why isn't Arabic one?
@@nofridaynightplans I meant it doesn't seem like a real language in the sense of the grammar rules sounding like they're being made up on the fly, it was completely tongue-in-cheek and obviously I don't think Arabic is a fake language, I love Arabic. What's your origin?
Your Arabic is so perfect I love it :)
Thank u 4 this
Thank you for your lovely comment 🙂 It's far from being perfect. But I try my best!😊😊
I lived almost 40 years with Arabs, but never realised these weird features.
It's just a fun way to discover the language 😁 But I'm glad it sheds light on some peculiarities of the language (which exist no matter what language we talk about).
No need to learn grammar in Arabic as you think unless you written books or any formal stuff .. all what u need is to contact with the people who spook Arabic what ever the dialect you get, then you can easily understand the standard Arabic ..
the powerful in Arabic language is the expression, and how this language can touch your heart easily and how can affect you ...
i mean, even for us, we make a ton of mistakes and it doesn't even matter all that much especially when it comes to numbers, and we mostly speak in different dialects, so choose one and stusy the general rules and it's done easier
Indeed. 🙂 The video is just meant for teaching some of the more difficult aspects of Arabic but in an entertaining way.
@@nofridaynightplans it is interesting!
i binge watched all of your videos yesterday☺️, keep it going
@@faylenexists You're very sweet. Thank you 🙂
العربية واضحة...
I'm arabin and you are right 🤣🤣🤣🤣
It's just meant for fun 🤣 but it is based on facts.
@@nofridaynightplans I was laughing on the French numbers but for now I will just sit on the corner silent
Now I know all I want to know about Arabic, thanks! I have very little patience with arbitrary apparent stupidities such as you describe, and therefore won't learn Arabic. I don't even like le, la in French, and refuse to learn der, die, das in German because for my purposes it is a waste of time. If the French and Germans want to keep track of the SEX of ordinary objects and abstractions, which has absolutely nothing to do with reality, well let them. Not me. Maybe it speaks well of the Japanese that their language has no such nonsensical garbage. A Japanese guy once asked me, annoyed, why we even distinguish between "a" and "the" in English.
Thank you for sharing your opinion, Steve. There are a lot of absurdities in any languages, which reflects the arbitrariness of the human nature, I suppose. However, if we consider that languages are an agglomerate of the myriad of different minds that produced them (very often on periods spanning centuries), I find them to be astonishingly logical communication systems.
The English spelling (as well as the French one) does not make any sense. If I recall properly, George Bernard Shaw himself suggested to spell the word fish “ghoti” to reflect how nonsensical the English spelling was.
I believe this is because most languages have retained ancient peculiarities that might have made sense back in the days (in terms of pronunciation for instance) but that bear little significance in the modern age. Most languages differentiate between masculine and feminine, some even differentiate between animate and inanimate objects. I have not found any definite answer as to why this is, but there must be a logical historical reason.
Even if Japanese does not distinguish between feminine and masculine per se, there are certain words that won’t be used by men while others won’t be used by women, which tends to indicate that such a gender distinction, even though it does not have the same specificities as in other languages, does exist. The Japanese language also has many nonsensical aspects that must have historical (if not logical) reasons. For instance, why would you have one specific counter for cats and another one for dogs?
As a final thought, I would like to say that these “remarks” will mostly, if not exclusively, come from non-native speakers as natives will have acquired the rules naturally, as something evident if not absolute. This tends to show the “mindset” we approach foreign languages with, often without appreciating that languages are the result of a long historical process whose elements are not all known or understood. This would also show that the human brain does not need "logic" as a primary requirement to function properly.
I find it beautiful that languages reflect the human imperfections. If not, they would be tantamount to computer languages and obliterate the “chaotic order” of natural elements.
I made this video for fun, as I said. If you were to ponder all absurdities before starting to learn any language, you would not learn any. And this would prevent you from getting to know many wonders. If you know German, you have direct access to Hegel’s philosophy as it was brought into this world, which in itself is worth the time spent on assimilating the querks of the German language. 😊😊
@@nofridaynightplans Thanks for your thoughts! If by "There are a lot of absurdities in any languages," you mean all languages are equal in this respect, I don't subscribe to that. I think the Japanese counters add flavor, make sense, and I like them: empitsu ippon -- one pencil, neko ippiki -- one cat. You could say that having 200 (or whatever the number is) words for "I" in Japanese is nonsense, but meaning is conveyed by them, so I accept it. English spelling is indeed absurd, and quite a bit worse than French spelling, I think. I'm for people taking things into their own hands, like e e cummings, and write "thru" instead of "through". I have taken language into my own hands with my ideograms at n.e.o.i.d.e.o.g.r.a.m.s..c.o.m (remove added dots).
@@idsnow I do understand your passion for Japanese. However "add flavor, make sense, and I like them" remain subjective statements in any attempt at judging the logical of a language. In this case, "I" find them illogical while "you" find the opposite. Languages are the product of the human brain and are thus bound to reflect our species' oddities. And this is exactly what makes them "flavorful" as you said. I checked your website (thanks for your email) and find it amazingly creative. It'd be interesting to see if your writing system also reflects any of your own oddities 😅😅😅 or the oddities that are intrinsic to the language itself.
@@nofridaynightplans Oh yes, it reflects my oddities and whims and likes, absolutely, and of course it is all subjective, matters of personal judgment, not science, not over-rated logic. I like the Japanese term "rikkutsu-poi" -- "stinking of logic (reason)".
@@idsnow You said that you find the Chinese characters to be outdated and illogical. I'm interested to understand why you think so. Would you care to expand?
At least in our Arabic language make use of both genders as for others language which most are non binary.🤣🤣🤣
🤔اول مره الاحظ هذي الاشياء لكن بعد تعلم الانجليزيه ومحاولات تعلم اليابانيه اشعر بالرضا😏 لست وحدي من يعاني 😜
ملاحظه نطقك ومخارج حروفك ممتازه، تنوين تعلم اي لهجه؟
حقا؟ أول مرة؟ بالنسبة لي هذه هي من أغرب الأشياء بالعربية خصوصا الأرقام. لا أتعلم أي لهجة بالتحديد. قضيت وقت طويل في معظم مناطق العالم العربي ولحد ما أستطيع فهم اللهجات بعمومها حتى ولو لم أسطع الرد بها.
شكرا على تعليقك. 😊😊
Wait, how are you supposed to pronounce ض? For all the grievances that other Arab speakers give us Tunisians, this is the first time I hear someone criticize our ض pronunciation!
Thank you for your comment ^.^
This video shouldn't be taken too seriously. It's meant to teach the harder aspects of Arabic in a funny way.
But some of the Tunisian teachers I had would always pronounce the ض as ظ, which I find is very typical there.
@@nofridaynightplans are we supposed to pronounce these two differently?? 🤣🤣🤣 That explains it all, then! Thanks for the wake up call 🤣🤣
😁 I'm not a native speaker, but these are the little things I've noticed over the years. Moroccans tend to pronounce ث and ت the very same way, which is typical of them :)
In Syria and Lebanon (maybe other Sham areas, I don't know), ث is often س.
I find these differences really interesting. Anyways, thank you for your comment.
? ???????
Did you watch the video...?