- Видео 72
- Просмотров 54 126 445
M. Máire Ní Shúilleabháin
Ирландия
Добавлен 30 авг 2012
Please be patient with me, uni's currently sucking its fair share of oxygen out of my person. Comments and suggestions are always welcome ♡
Go raibh míle maith agaibh as bhur dtuiscint is bhur dtacaíocht leanúnach :)
M. Máire Ní Shúilleabháin
Go raibh míle maith agaibh as bhur dtuiscint is bhur dtacaíocht leanúnach :)
M. Máire Ní Shúilleabháin
Ócum an Phríosúin - LYRICS + Translation
Tom Neaine Choilm Ó Lochlainn wrote this autobiographical song: he was caught making poitín (alcohol made illicitly) and sent to prison, doing hard labour picking oakum (old rope torn apart. It was slow, painful work).
He amused himself by composing the song Ócum an Phríosúin.
Performed by: Líadan
Album: Casadh na Taoide (2009)
He amused himself by composing the song Ócum an Phríosúin.
Performed by: Líadan
Album: Casadh na Taoide (2009)
Просмотров: 1 002 588
Видео
Dónal agus Mórag - LYRICS + Translation
Просмотров 229 тыс.5 лет назад
Dónal agus Mórag is a pretty famous wedding song and there are many different versions in both Irish and Scottish Gaelic. This version by Altan is from Rathlin Island (off the coast of Co. Antrim) the first two verses of which survived the death of the dialect on the Island to be published in Mary Campbell's "Rathlin Stories" (1936). Proinsias Ó Maonaigh, the father of Altan's Mairéad Ní Mhaona...
Seo mo Leaba - Kíla - LYRICS + Translation
Просмотров 72 тыс.5 лет назад
Live performance: ruclips.net/video/oTx38LEexbE/видео.html Kíla's official RUclips channel: ruclips.net/channel/UCSTfl7UYUz_bilhbrq110ww Performed by: Kíla Album: Gamblers' Ballet (2007)
Amhrán na Leabhar (Song of the Books) - LYRICS + Translation
Просмотров 966 тыс.5 лет назад
also known as Cuan Bhéil Inse or Song of the Books, Amhrán na Leabhar is a famous 'traditional epic' written by Kerry poet Tomás Rua Ó Súilleabháin (1785-1848). Under British rule the Irish language went into decline as it was banned out of public life (schools, courts etc), and children were taught through English. However, illegal secret schools known as hedge-schools were set up for Catholic...
Damhsa na gCoiníní - LYRICS + Translation
Просмотров 230 тыс.5 лет назад
a merry trad tune from Ireland also known as 'The Rabbits Dance' or 'Dance of the Rabbits' Performed by Lasairfhíona Ní Chonaola (a.k.a. Aran Singer) Album: Flame of Wine (2005)
God Rest Ye Merry Gentlemen as Gaeilge - LYRICS + Translation
Просмотров 39 тыс.6 лет назад
Nollaig shona a chairde ♡❄️ I had to transcribe (& translate) this myself, so if you find errors or inaccuracies please let me know! Performed by: Úna Ní Bhaoighill Album: Amhráin Nollag (1999)
Fairytale of New York as Gaeilge - LYRICS + Translation
Просмотров 100 тыс.6 лет назад
IN CASE YOU DIDN'T KNOW THIS SONG I know it's a bit... unconventional (and the quality is poor), but it's Ireland's favourite Christmas song, probably ever! The original masterpiece by The Pogues and Kirsty MacColl is literally a classic. Original song: ruclips.net/video/j9jbdgZidu8/видео.html Performed in Irish by Fred McCluskey, Ger Maher & Ailbhe Hession for TG4
Bímse Féin ag Iascaireacht - LYRICS + Translation
Просмотров 146 тыс.6 лет назад
In fact a few songs use this air, of which the best known is 'Some say the devil is dead' (people from the Kingdom will cheer up ♡) Performed by Lasairfhíona Ní Chonaola & MacDara Ó Conaola (lead vocalist) Album: An Raicín Álainn (2002)
Tri Martolod - LYRICS + English Translation
Просмотров 933 тыс.6 лет назад
Tri Martolod is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. It was made famous by the interpretation, the arrangement and the recordings made by the Breton harpist Alan Stivell, in the 1970s. Original video: ruclips.net/video/jTuBnZrLbq0/видео.html Performed by Nolwenn Leroy Album: Bretonne (2010)
Bold Doherty - LYRICS - Dervish
Просмотров 199 тыс.6 лет назад
'Don't be bold' in Ireland means 'don't be naughty / a back-talking, misbehaving, cocky idiot.' So calling him Bold Doherty isn't really a compliment :) naggin (or nagan, or nagin, or however you spell it) is Irish slang for a small bottle of alcoholic spirits, usually 200ml. 2:06 it may be '... about it in Cant'. Shelta (or Cant) is the language spoken by Irish Travellers (the two tinkers). It...
The Maid on the Shore - LYRICS - Solas
Просмотров 311 тыс.6 лет назад
As the song comes to us, it is the bouncing ballad of a girl too smart for a lecherous sea captain. But a scrap of the ballad hints at something sinister behind the gay recital. For there, the fair maid is either a selkie or a mermaid. Performed by Solas Album: Sunny Spells and Scattered Showers (1997)
Nead na Lachan - LYRICS + Translation
Просмотров 108 тыс.6 лет назад
This Irish children's song is a bright example of port a' bhéil (mouth music) in other words, a merry nonsense :) A currach is a type of Irish boat with a wooden frame, over which animal skins or hides were once stretched, though now canvas is more usual. Performed by Éilís Kennedy Album: Time to Sail (2001)
Óró 'sé do bheatha 'bhaile - LYRICS + Translation
Просмотров 2 млн6 лет назад
The woman of the song returning as a liberator, Gráinne Mhaol (sometimes known as Grace O'Malley) was chieftain of the Ó Máille clan in the west of Ireland. She is a well-known historical figure in 16th-century Irish history, and is sometimes known as 'The Sea Queen of Connacht', one of the most famous female pirates of all time. In a nutshell, in 1578 Gráinne Mhaol (whose name was already pret...
Máire Mhór - LYRICS + Translation
Просмотров 269 тыс.6 лет назад
Irish traditional song. Cathy Jordan (lead singer with Dervish) refers to Big Máire / Máire Mhór as 'someone who runs out on the man as soon as the whiskey's gone.' 1:40 it would literally go: 'with nothing on her bráid but the carter's coat.' The word 'bráid' means (in this particular case) neck and breast, bust. That is to say she's not completely naked underneath, she's wearing a low-cut dre...
Tighinn air a' mhuir tha fear a phòsas mi - LYRICS + Translation
Просмотров 370 тыс.6 лет назад
Scottish traditional song. As requested by Gerry Krenz :) Performed by Capercaillie Album: Nàdurra (2000)
Cé a chuirfidh tú liom - LYRICS + Translation - Arcanadh
Просмотров 1,2 млн6 лет назад
Cé a chuirfidh tú liom - LYRICS Translation - Arcanadh
Cad é sin don té sin - LYRICS + Translation - Caladh Nua
Просмотров 1,3 млн6 лет назад
Cad é sin don té sin - LYRICS Translation - Caladh Nua
Tá dhá ghabhairín bhuí agam - LYRICS + Translation
Просмотров 168 тыс.6 лет назад
Tá dhá ghabhairín bhuí agam - LYRICS Translation
Siúil a Rúin - LYRICS + Translation - Clannad
Просмотров 1,4 млн6 лет назад
Siúil a Rúin - LYRICS Translation - Clannad
Hùg Air A' Bhonaid Mhòir - LYRICS + Translation - Julie Fowlis
Просмотров 894 тыс.6 лет назад
Hùg Air A' Bhonaid Mhòir - LYRICS Translation - Julie Fowlis
An Gréasaí Bróg - LYRICS + Translation - Muireann Nic Amhlaoibh
Просмотров 323 тыс.6 лет назад
An Gréasaí Bróg - LYRICS Translation - Muireann Nic Amhlaoibh
Do Ciebie Kasiuniu - Polish LYRICS + Translation - Warsaw Village Band
Просмотров 188 тыс.6 лет назад
Do Ciebie Kasiuniu - Polish LYRICS Translation - Warsaw Village Band
Fill, fill a rún ó - Irish LYRICS + Translation
Просмотров 266 тыс.6 лет назад
Fill, fill a rún ó - Irish LYRICS Translation
Walpurgisnacht - German LYRICS + Translation - Faun
Просмотров 798 тыс.6 лет назад
Walpurgisnacht - German LYRICS Translation - Faun
Hè mo leannan - Scottish Gaelic LYRICS + Translation - Navan
Просмотров 510 тыс.6 лет назад
Hè mo leannan - Scottish Gaelic LYRICS Translation - Navan
Casadh an tSúgáin - LYRICS + Translation - The Gloaming
Просмотров 572 тыс.6 лет назад
Casadh an tSúgáin - LYRICS Translation - The Gloaming
Ar soudarded zo gwisket e ruz - Breton LYRICS + Translation
Просмотров 240 тыс.6 лет назад
Ar soudarded zo gwisket e ruz - Breton LYRICS Translation
The Wind that Shakes the Barley - LYRICS
Просмотров 453 тыс.6 лет назад
The Wind that Shakes the Barley - LYRICS
An Bairille (Rocky Road to Dublin) - LYRICS + Translation
Просмотров 413 тыс.6 лет назад
An Bairille (Rocky Road to Dublin) - LYRICS Translation
í tokuni - LYRICS + English Translation - Eivør
Просмотров 297 тыс.6 лет назад
í tokuni - LYRICS English Translation - Eivør