L'italiano ha DERUBATO il latino! 😱

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 янв 2025

Комментарии • 387

  • @PodcastItaliano
    @PodcastItaliano  3 года назад +21

    Grazie ai membri del Club per il loro sostegno! Vi lascio i materiali bonus:
    - Audio (ascoltabile come podcast) e PDF: www.patreon.com/posts/50105322
    - Approfondimento nel podcast esclusivo: www.patreon.com/posts/50107582

  • @Brigister
    @Brigister 3 года назад +142

    Davide, io sono nato e cresciuto in Italia, sono un linguista, ho frequentato il liceo classico e mi sono laureato in traduzione (che è stato un percorso pieno di linguistica italiana) e i tuoi video mi lasciano sempre a bocca aperta. Mi emoziono veramente quando scopro cose come l'origine comune di "dì" e "giorno". Grazie.

    • @J.o.s.h.u.a.
      @J.o.s.h.u.a. 3 года назад +7

      Sono rimasto letteralmente a bocca aperta quando ha detto che "giorno" deriva da "(tempus) diurnum", perché è una di quelle cose a cui non penseresti mai, ma una volta che te la spiegano diventa ovvia.

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano  3 года назад +2

      Grazieeee!

    • @lauravaccario2788
      @lauravaccario2788 2 года назад +1

      Vezzeggiativo e vizio...

    • @Mikichan85
      @Mikichan85 2 года назад

      Come fa un linguista a non sapere ciò?
      Io posso esserlo, non sono linguista

  • @billinusa3832
    @billinusa3832 3 года назад +53

    To my American friends learning Italian: Davide has a special talent to speak of something academic, technical or historical and to explain it with passion as if it comes spontaneously at that very moment from his brain, his heart, and his gut. He is so easy to listen to. He could read the Bible and make it sound as if he himself at that very moment invented it, composed it, and spoke it. Davide is a natural! He delivers words like chocolates. Bill in USA

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano  3 года назад +2

      Awww, thanks, Bill!

    • @naddamhoussam8705
      @naddamhoussam8705 3 года назад +4

      Totally agree,there is a lot of passion in his videos,this channel is a delight !

    • @la-civetta
      @la-civetta 3 года назад

      Hey Bill, that's a great comment! I wholeheartedly agree. I've been listening to the podcast (the audio version) in pre-youtube-times and he's always been that way. As you described, spot-on. I was thinking, what whould you say, where do you find people with such talent, in what branches? I mean, can you think of other examples, what professions do they have?

    • @billinusa3832
      @billinusa3832 3 года назад

      @@la-civetta Hi, thanks for your comment on my comment. I just wanted to reply to you, even if I have no suggestions. I am beginning to enjoy Simone of Italian in 7 minutes when he has long online discussions with experts; Simone himself is a neurology major. Recently, too, I discovered a guy whose youtube channel is called French Comprehensible Input and he teaches advanced French but got the idea to teach thru comic books, in particular Lucky Luke. Here is a link: ruclips.net/video/U7ooEvwqi7A/видео.html . Each chapter is at a different level. It's good listening practice. But that's French. Me, myself, I am not a polyglot but I've had many years of French, Italian, Latin, Spanish, and German. I'm an American, born here, thus I am native English. I keep up with all 5. So ... sorry I could not be of help. For Italian, I do like Francesco and his vlog called Vaporetto. He is serious and is also good when he has long conversations with guests. For you, I would look for conversations that these individuals have with other experts; it's usually a very long (one hour ???) serious Zoom/RUclips live discussion, and they are mostly deep and informative and philosophical. Bill

  • @polyMATHY_Luke
    @polyMATHY_Luke 3 года назад +36

    Un video per nerd! Ottimo. 🤓 Eccomi! ahaha. Bellissimo video! Bravo come sempre. Ho salvato lo slide delle doppie che userò in futuri progetti! Veramente utile. Grazie!

  • @tyrannosaurusmeg5014
    @tyrannosaurusmeg5014 3 года назад +37

    A linguistica, nella parte italiana, il nostro docente non ha incluso l'etimologia, quindi per me personalmente questi video sono davvero interessanti ed apprezzati! Comunque, essendo l'italiano una lingua che deriva dal latino, io la vedo così: è un po' come un nipote che usa parole che usano i suoi nonni ma non i suoi genitori, quindi non un "prestito" ma un' "eredità" che ha saltato qualche generazione 😂

    • @inesbalzola3806
      @inesbalzola3806 3 года назад +2

      👏👏👏 Brava riflessione !! Complimenti 😉. 🇦🇷. 🇮🇹

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo 3 года назад +46

    Non dimentichiamo la “privacy” presa dall’inglese 😅
    Grande video come al solito!

    • @adrianhackford2806
      @adrianhackford2806 3 года назад +10

      Infatti. Questa parola è una delle tante parole italiane che sono arrivate in Inghilterra con i romani e che sono ritornate qualche secolo dopo in aereo.

    • @MatteoPrezioso
      @MatteoPrezioso 3 года назад

      Sì, ma è quello che dice all'inizio del video (parole prese dall'inglese, ancora prima dal francese, ecc...)
      In questo video parla unicamente delle parole di origine latina ancora in uso nell'italiano moderno.
      Ok? ;)

    • @lanzbonstranza5091
      @lanzbonstranza5091 3 года назад +2

      Perché gli italiani non dicono “privaccità” o “privazzità” invece di privacy?
      Come in francese = privacité
      Come in spagnolo = privacidad

    • @michaelcasale86
      @michaelcasale86 3 года назад +2

      @@lanzbonstranza5091 non esistono quelle parole...è privatezza la parola italiana. Ma si usa la parola inglese perché è entrata nell'uso comune.

    • @lanzbonstranza5091
      @lanzbonstranza5091 3 года назад +1

      @@michaelcasale86 grazie 🙏

  • @marcosalexandre2291
    @marcosalexandre2291 3 года назад +9

    Come brasiliano che parla anche spagnolo e francese e sta imparando italiano ho quattro parole a ti dire: obrigado, gracias, merci, GRAZIE!!

    • @viniciusreis9458
      @viniciusreis9458 3 года назад

      Intanto mi pare che l’italiano è più vicino al francese, invece il portoghese è più vicino al spagnolo!
      Il portoghese deriva del Gallego che il gallego deriva del latino!

    • @marcosalexandre2291
      @marcosalexandre2291 3 года назад

      @@viniciusreis9458 hai ragione. È piu facile per me imparare l'italiano dopo avere imparato il francese.

  • @madhavdeval
    @madhavdeval 3 года назад +22

    noi indiani abbiamo una sistema di parlare di questi cambiamenti- le lingue Indo-Aryan vengono di Sanskrit e le parole si sono evolute, ma ce sono molte parole chi sono state adottate da Sanskrit nella lingua più colta ( almeno nella lingua colta parlata degli indu). Le parole chi sono state nella lingua dopo il inizio e chi hanno cambiato, noi li chiamiamo tadbhava, e le parole chi sono state adottate e non hanno cambiato dopo li chiamiamo tatsama (come se vi italiani diciate cibum invece di cibo). E quando una parola e stata adottata da Sanskrit e poi ha cambiato un po' (come cibo) la chiamiamo ardhatatsama ( metà tatsama). Non mi sono esercitato molto il italiano, dunque scusa per i miei errori

    • @Francesco_lo_rr4
      @Francesco_lo_rr4 2 года назад

      Grandissimo sei molto bravo a scrivere ma alcune correzioni invece di chi devi scrivere che è di vi voi o diciate

  • @ConsultoraPoliteica
    @ConsultoraPoliteica 3 года назад +15

    Certo che mi é piacuto! Il tuo contenuto é buonissimo! Anche adesso hai megliorato il editing video e la tua freschezza davanti alla videocamera! Bacione dall´Argentina

  • @LUCKYDUCKIES
    @LUCKYDUCKIES 3 года назад +13

    Olá, Davide, adorei esta tua lição acerca da dualidade de palavras de origem popular ou extraídas de forma culta do latim. Aqui em Portugal passa-se o mesmo. Por exemplo: "macula" gerou: mácula, mágoa e mancha. "Atrium": átrio e adro. "Rotunda": rotunda e redonda. "Circus": circo e cerco. "Fabulare": fabular e falar. "Attribuere": atribuir e atrever. "Factus": facto e feito. "Oculus": óculo e olho. "Memorare": memorar e lembrar. "Auricula": aurícula e orelha. "Faux": fauce e foz. "Arena": Arena e areia. "Mater": madre e mãe. "Parabola" parábola e palavra. "Materia": matéria e madeira. "Recitare": recitar e rezar."Solitarius": solitário e solteiro. "Senior": sénior e senhor. "Masculus": másculo e macho. Etc.

    • @kauagirao
      @kauagirao 3 года назад +1

      Sim, e o significado muda, o que enriquece mais a língua.

    • @timeup2549
      @timeup2549 Год назад +1

      Deve ter sido erro de digitação, mas: fabular, não fabulare; atrever, não atrevir; foz, não fox;.

  • @allilografos
    @allilografos 3 года назад +4

    Interessantissimo, Davide! Grazie!
    In russo abbiamo la situazione simile con le parole che derivano dallo slavo antico (che era costruito sulla base del bulgaro antico):
    Злато (slavo antico) - золото (russo) , глава - голова, ладья - лодка ecc. Come i latinismi da voi le parole dallo slavo antico hanno un significato più letterario, poetico, dotto, a volte metaforico, astratto.
    Riguardante i latinismi in russo ne abbiamo tantissimi e la gran parte è arrivata attraverso le altre lingue europee, prima di tutto il tedesco.

  • @heidipoole8521
    @heidipoole8521 3 года назад +4

    MOLTO, molto interessante! Tante grazie! Mi piacciono tantissimo i video 'nerd'! Non sapevo che sia una differenza tra le parole popolari e colte. Parlo (ed insegno) il latino, quindi sempre provo di trovare la parola latina dentro una parola italiana.
    Parlo olandese (sono madrelingua) e non ci sono molte parole latini nel olandese. Ma ci sono tantissime nel inglese (che parlo ogni giorno, anche se non sono madrelingua).

  • @marcoszapico5068
    @marcoszapico5068 3 года назад +5

    Informazioni fantastiche e un grande talento per farlo conoscere. Scusate gli errori di scrittura, l'italiano non è la mia lingua madre, ma la grandezza della storia d'Italia (secondo me, madre dell'Europa per l'influenza culturale di Roma, e anche del Rinascimento) è sempre bella.

  • @florianleuenberger989
    @florianleuenberger989 3 года назад +26

    Questo sicuramente è uno dei miei video preferiti sul tuo canale! È veramente interessante, avevo momenti così: 🤯
    Saluti dalla Svizzera 🇨🇭

  • @laurakraemer9446
    @laurakraemer9446 3 года назад +3

    Ciao Davide, congratulazioni! I tuoi video vanno sempre meglio. Sento che parli in modo più vivace, che trasmette molta più energia. Mi piace anche tantissimo il tuo Podcast (audio) e lo ascolto quando faccio la spesa, quando cucino...mi aiuta tantissimo. Oggi faró una donazione perché davvero voglio ringraziarti per tutto quello che fai :)

  • @inesbalzola3806
    @inesbalzola3806 3 года назад +1

    Sono felice è molto grata per questo argomento !! 👏👏👏. Sei davvero generoso per condividere con noi tanti contenuti interessanti 👍. Non lo trovò “nerd”. 🤣anzi intelligente 😉. A presto ...🇦🇷. 🇮🇹

  • @faustinogomez4840
    @faustinogomez4840 3 года назад +7

    Complementi Davide, un gran contenuto linguistico in questo video, so che per farlo hai investito molto tempo durante la tua ricerca, ti ringrazio per il tuo sforzo, oltre imparare (e rafforzare) l'italiano ci offre la possibilità di capire il perché delle parole che abbiamo oggi nelle nostre lingue romanze, veramente un video anche per madrelingua.
    (*) Ieri non ho potuto ringraziarti abbastanza, per questione di tempo, durante la puntata zoom con i ragazzi russi ma volevo dirti che ammiro molto la tua crescita personale (te seguo quasi dal inizio), tu facevi un paragone con i tuoi vecchi video in quanto riguarda alla tua pronuncia ma oltre la pronuncia ci sono tante altre cose e per quelle sono lieto per te.

    • @inesbalzola3806
      @inesbalzola3806 3 года назад

      👏👏👏 Bravo Faustino !! 🇦🇷 🇮🇹. 🇲🇽. ( México?)

    • @faustinogomez4840
      @faustinogomez4840 3 года назад

      @@inesbalzola3806 🇲🇽

  • @Mia-de8xf
    @Mia-de8xf 3 года назад +1

    First time I watch one of your videos. I loved it.
    Thanks for adding subtitles, really helpful.

  • @danatebrinke7951
    @danatebrinke7951 3 года назад +5

    Davide, non indovineresti mai quanta gioia mi fornisce imparare questi pezzi d’informazione sull’etimologia, sui cambiamenti fonetici, eccetera. Neanch’io so il perché, ma tali piccoli fatti linguistici mi rendono tanto felice. Guardare il video mi ha fatta sorridere come una pazza. E finalmente ho saputo perché esistono quelle paia di parole che in inglese si chiamano “doublets”, come cerchio/circolo, che avevo notato sia in italiano sia nello spagnolo. Ma che gioia! Per favore, continua con i video “per nerd”! :D

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano  3 года назад +2

      Grazieeee! Continuerò, allora 😁

    • @inesbalzola3806
      @inesbalzola3806 3 года назад +1

      Non so ancora scrivere così, ma complimenti a te per poter farlo!! 👏👏👏. Saluti da Argentina. 🌷🌷. 🇦🇷🇮🇹

    • @danatebrinke7951
      @danatebrinke7951 3 года назад

      Grazie Inés! Molto gentile da parte tua :)

  • @luizcardozo2303
    @luizcardozo2303 3 года назад +2

    Bellissima spiegazione! Io, come brasiliano, quindi, parlando portoghese, l'ultima fiore della lingua latina, e innamorato del'italiano, posso sentire come le parole nelle lingue romaniche sono variazioni sullo stesso tema! Congratulazioni!

    • @lusosaylor
      @lusosaylor 3 года назад

      a ultima Flor de Latcio, Bela e impura!

  • @massimilianotosi7585
    @massimilianotosi7585 3 года назад +2

    Video stupendo! Gli allotropi mi sono piaciuti particolarmente. Io insegno italiano all'estero e li uso sempre per dimostrare come le lingue siano collegate.

  • @janstozek4850
    @janstozek4850 3 года назад +5

    È un tema molto interessante, grazie.
    Nella mia madrelingua (polacca) ci sono migliaia di latinismi: ho trovato un'informazione che quasi seimila. Tanti quanti gallismi. È più di un mille di italianismi. Molti sono usati nella vita quotidiana, non solo in accademia.
    Non lo so si un fenomeno simile esiste anche in italiano (probabilmente no), ma a mi orecchi latinismi spesso suonano più elevati - come religiosi, scientifici, figurativi, della letteratura o la poesia etc, che le parole polacche. Per esempio, "dormitorium" significa una sala da letto in monastero - ma non mai in casa, un hotel o un ostello. Per le ultime si usa parole polacchi. "Donna" suona molto nobile, come un spagnolo o italiano titolo aristocratico. "Transmitować" ('trasmettere') suona tecnico. 'Cedować' ('cedere') è legale. Etc. Per questo motivo, quando sono in Italia o in Spagna, e vedo i parole 'elevati' usati in contesto molto popolare, sempre mi senta un poco strano.

  • @MrDrinver
    @MrDrinver 3 года назад +2

    E sempre molto interesante di ascoltare di cosa stai parlando a prescindere dal tema di video. Sei grande!

  • @Algazhan
    @Algazhan 3 года назад +7

    Grazie Mille!
    Ciao da Kazakhstan🇰🇿🇰🇿🇰🇿

  • @elisat.5367
    @elisat.5367 3 года назад +2

    Interessante! 🙂 Mi vengono in mente anche i neologismi di Dante (come per esempio "fertile" dal latino "ferre").
    P.s.: 4:58 hahaha

  • @olgabolanos7953
    @olgabolanos7953 3 года назад +4

    Grazie Davide, mi piace moltissimo questo argomento!! 👍👍

  • @lauravaccario2788
    @lauravaccario2788 3 года назад

    Vetusto...
    Bello il paragone fra la lingua e la montagna!
    Bella la spiegazione di parole comuni e parole colte!
    Bellissimo, interessantissimo questo video come tuti i tuoi sull'origine e l'evoluzione dell0e parole, della lingua, su fiilologia e linguistica! Grazie!

  • @mellowasahorse
    @mellowasahorse 3 года назад +4

    The quality of your content just keeps on getting better and better! Grazie mille!

  • @angelotroncossi1115
    @angelotroncossi1115 3 года назад +1

    Video troppo interessante Davide! Grazie del contenuto fornito!

  • @gix9461
    @gix9461 3 года назад +2

    Mille di questi video da "nerd"! Ho veramente gradito. La storia dell'italiano è un argomento interessantissimo. Continua così, complimenti per il canale!

  • @redacaogramatica
    @redacaogramatica 3 года назад

    Mi piace troppo questo tipo do vídeo. Hai fato benissimo. Sono professore di portoghese in Brasile. Vorrei guardare um video tuo su la relazione portoghese/italiano.

  • @stefanogianelli7748
    @stefanogianelli7748 3 года назад +6

    Adoro questi video "nerd"! Mi è venuto in mente anche il fatto che forse ci sia stata una possibile divisione geografica tra il francese e le lingue italiche (oppure solo gallo-italiche) e le lingue iberiche per quanto riguarda la preferenza di parole latine sia colte che popolari. Ad esempio tête/testa in francese/italiano e cabeza/cabeça in spagnolo/portoghese dal latino capitia----caput. Un altro esempio sarebbe manger/mangiare dal latino manducare invece della parola latina cum+edere diventata comer in spagnolo/portoghese. Oppure fromage/formaggio e queso/queijo.

    • @mauropodda4258
      @mauropodda4258 3 года назад +1

      Non c'è una divisione netta, soprattutto tenendo conto delle lingue italiche meridionali e dalle parole che da queste sono passate all'italiano, anche se talvolta considerati regionalismi: accanto al formaggio c'è il cacio, accanro alla testa c'il capo, non esistono regole fisse. Certo, i dialetti nord-italiani hanno più parole in comune coi dialetti gallici che con quelli ispanici, per stretta contiguità.

  • @giordanminozzi1063
    @giordanminozzi1063 3 года назад +1

    Mi piace tantissimo i tuoi contenuti, Davide! Ho un grande interesse per la linguistica e per il apprendimento delle lingue straniere. In Portoghese. come in Italiano, ci sono anche molte parole che vengono del Latino. Penso che, a ogni lingua di origene latina a cui si impara, diventasi più facile capire le altre lingue latine che si voglia da imparare. L'uso delle parole possono essere diverso, ma il senso è spesso simile.

  • @callagnolo
    @callagnolo 3 года назад +6

    Da italiano mi interessano molto questi video, ne aspetto altri :)

  • @PersephoneUnderw0rld
    @PersephoneUnderw0rld 3 года назад

    Complimenti Davide!! È un video davvero eccellente; non solo per il contenuto (interessantissimo) e il montaggio, ma anche (e specialmente) per la palese preparazione che hai fatto prima e la forma in cui sviluppi il tuo discorso che lo rende ancora più interessante e accessibile a chiunque; anche se non ha nessuna conoscenza precedente sull'argomento. Grazie di cuore di condividere questi contenuti con noi🙏🏻. Complimenti, sei bravissimo!! 👏🏻👏🏻👏🏻 A presto! 😊

  • @MSDCCRIST
    @MSDCCRIST 3 года назад +2

    La lingua portoghese, nonostante sia stata influenzata fin dalla sua nascita da altre lingue come l'arabo, i dialetti africani, lo slavo, il germanico e le lingue indigene, conserva ancora vere tracce della sua origine in latino. Ci sono così tante parole ed intere espressioni usate in latino che ne elencherò solo alcune: Curriculum Vitae, Et caetera o etc., Fac simile, Gratis, Habeas corpus, Incognita, In memoriam, Mea culpa, Persona non grata, Sine qua non, Status quo, Sui generis e Veto. Grazie per video.

  • @aurelienbe
    @aurelienbe 3 года назад +48

    Com'è interessante ascoltarti per capire anche la mia lingua francese

    • @mauropodda4258
      @mauropodda4258 3 года назад +4

      Pensa a "terroire" e "territoire": ambedue discendono da TERRITORIUM, ma la prima è ereditaria e la seconda un cultismo.

    • @dominiquebordier82
      @dominiquebordier82 3 года назад +4

      @@mauropodda4258 Terroir !! Sans le e final

    • @mauropodda4258
      @mauropodda4258 3 года назад +1

      @@dominiquebordier82 Pardon !! 😱😱😱🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️

    • @Mia-de8xf
      @Mia-de8xf 3 года назад +3

      Anche mi aiuta a capire la mia lingua, lo spagnolo :)

    • @mattiaaccoto7862
      @mattiaaccoto7862 3 года назад +4

      Ehi ma qui sotto c'è la famiglia latina, salve a tutti

  • @mariaesthertarghettaroza1614
    @mariaesthertarghettaroza1614 3 года назад +2

    Veramente interessante questo video, Davide. Penso che anche nello spagnolo sucede lo stesso fenomeno. Tu lo parli molto bene perché ti ho sentito ed anche conosci la nostra lingua forse meglio di molti spagnoli! Nel caso dello spagnolo credo che abbiamo conservato o " rubato " più parole colte dall'italiano. Cosa ne pensi? Grazie e complimenti

  • @rubelcylaparra2979
    @rubelcylaparra2979 3 года назад

    Grazie mille per questo contenuto, Davide. È sempre bello leggere ed ascoltare tante cose così interessante della lingua che imparo. Saluti dalla Guatemala.

  • @MsGiselle27
    @MsGiselle27 3 года назад

    Che bello. Mi sono tornata al passato quando studiavo all'università la struttura della lingua italiana. Bravissimo. Un abbraccio dal Brasile. E quindi, il portoghese c'è un saco di parole identiche al latino, arriviamo dalla stessa radice comunque.🙋🏽‍♀️💚

  • @craigspooner
    @craigspooner 2 года назад

    I too would like to chime in, even if a year has passed since the last comment was posted. Yes, videos for nerds resonate also with me. I *love* argomenti di questo genere, and as others have already said, you have a real talent for explaining them. Guardando i tuoi video mi viene da dire, Ho sempre voluto sapere o capire questo! Mille grazie e complimenti per il tuo lavoro.

  • @1926Spring
    @1926Spring 3 года назад +2

    Mi interessano questi tipi di video di sicuro! Continua! :) Una domanda, come mai la parola "cibo" non era usata dai contadini e popolo nella vita quotidiana in generale?
    Grazie Davide!

    • @geridelbello4480
      @geridelbello4480 3 дня назад

      Bella domanda!
      Nelle lingue italiane volgari non esiste la parola "cibo".
      Per esempio in lombardo la traduzione de "il cibo" sarebbe "el mangià", o in siciliano si tradurrebbe "lu manciari".
      In italiano "mangiare" è un verbo e "cibo" un sostantivo, mentre nelle lingue volgari il termine "mangiare" è sia un verbo che un sostantivo.

  • @greyr4855
    @greyr4855 2 года назад

    Me encantan estos temas y tu canal, Muchas Gracias. El nombre de mi país también está en latín. También usamos muchas expresiones en latín como: suigeneris, curriculum vitae, Ad honorem , y todo el vocabulario jurídico esta en latín. Desde la Italoargentina, saludos.

  • @LearnItalianconLAmericano
    @LearnItalianconLAmericano 3 года назад +2

    c'e' sempre un video interessante qui su questo canale. Grazie Davide ! - Bob Mazzo.

  • @giacomopeters9988
    @giacomopeters9988 3 года назад +1

    Molto interessante! Apprezzo gli argomenti linguistici!

  • @captainraven
    @captainraven 3 года назад +2

    Mi chiedevo sempre il processo dal latino all'italiano. Grazie per gli informazioni!

  • @diegos5244
    @diegos5244 3 года назад +1

    Quanto mi piacciono questi tipi di video nerd ! Complimenti Davide, davvero interessante e molto divertente, sei grande!

  • @malugrechi
    @malugrechi 3 года назад +1

    Si!! Mi ha piaciuto tantissimo questo video, mi interessa conoscere l'origine delle parole. Grazie mille!

  • @jsebastian7601
    @jsebastian7601 3 года назад +1

    Ciao Davide - Mi piacciono molto tutti i tuoi video, ma questo in particolare perché sono anche un nerd delle lingue.

  • @cristinahernandez9092
    @cristinahernandez9092 3 года назад +1

    Ciao Davide, mi piacciono molto queste video nerd :) grazie per il tuo lavoro!

  • @ericksecev
    @ericksecev 3 года назад +3

    A me, personalmente, piaciono questi video perché oltre a essere interessanti mi aiutano a migliorare il mio lessico perché ricordo la storia del origine delle parole. Bravo Davide. Ti saluto dall'Equador.

    • @marcot3868
      @marcot3868 2 года назад

      Ti volevo solo informare che in Italia scriviamo il paese Ecuador con la c come voi, anche se la Linea geografica che in Spagnolo chiamate Ecuador in Italiano si dice Equatore con la q, e ovviamente tutte le parole che in Spagnolo contengono “cua” in Italiano spesso si pronunciano similmente ma si scrivono con “qua” (per esempio cuando, cual, cuaderno, cuadro che in Italiano diventano quando, quale, quaderno e quadro): l’Ecuador invece fa eccezione, abbiamo preso il nome direttamente dallo Spagnolo invece che tradurlo come “Equatore”

    • @ericksecev
      @ericksecev 2 года назад

      @@marcot3868 Grazie per insegnarmi questo dettaglio.

  • @bijanbonyadi1787
    @bijanbonyadi1787 3 года назад +2

    Grazie mille per l'ottimo lavoro Davide

  • @beagru5706
    @beagru5706 3 года назад +1

    Sempre... super🤩🥋grazie mille professore 🌻

  • @rafael50501
    @rafael50501 3 года назад +5

    Te amo Davide, grazie per il video, salutti dal Messico :)

  • @mari.desanti
    @mari.desanti 3 года назад

    Dio, come sei intelligente!!! Io amo i tuoi video perché imparo la lingua sempre com qualcos'altro de molto interessante. Grazie tante Davide!!!!

  • @ninabakuta7280
    @ninabakuta7280 3 года назад +2

    Mi piacciono moltissimo questi video nerd. Continui fargli per favore 🥺

  • @rasstark7785
    @rasstark7785 Месяц назад

    Grasie infinite per nutire la mia attuale fissazon col latino con questi contenuti 😮
    E mi sa che i tempi in cui si andava a ripescare parole dal latino son agli sgoccioli 😅

  • @paridegagliardi7966
    @paridegagliardi7966 3 года назад +2

    Molto interessante ! Poi per me che ho fatto latino al liceo , fa sempre molto strano sentirti leggere vitium al posto di vizium .

  • @Mikichan85
    @Mikichan85 2 года назад

    13:47
    Io... Sono sconvolta.
    Sul serio...
    Sono parole del tutto diverse... Ma.... Come è possibile?
    Parola originale una, due cose diametralmente opposte?
    Come è possibile ciò?
    Fermare è diverso da firmare.
    Come ricoverare e recuperare.
    Come piegare e implicare.
    Attimo e atomo.
    Agosto e Augusto.
    Cosa e causa.
    Grotta e cripta.
    Pesare e pensare...
    Come è possibile che sia cambiato il significato?

  • @JorgeRafaelNogueras
    @JorgeRafaelNogueras 3 года назад +1

    Molto interessante! Mi piace questo tipo di video e vorrei che tu ne facessi di più. 😃
    Ho una domanda, però: come mai la parola "cibo" è tratta dal latino colto? Come mai, ad esempio, i contadini non avevano una parola per questo concetto, e l'italiano ha dovuto trarre la parola dal latino colto?

    • @pawel198812
      @pawel198812 Год назад +1

      La parola popolare era, probabilmente, vitto (dal latino vīctus). In spagnolo e portoghese esistono anche le parole 'cevo' e 'cebo' che significano, tra l'altro, esca e mangime

  • @yaneska8410
    @yaneska8410 3 года назад +13

    Deberia practicar mi inglés.Sin embargo, termino escuchando podcast de italiano😢😂

  • @drewbennett9520
    @drewbennett9520 3 года назад

    Bello sto' video Davide!, a propostio pero' sulla copertina ti vedo tipo un po' un rapper che fa della musica Drill :') allora il disco quando esce?

  • @franciaespagnafuoridallepa5966
    @franciaespagnafuoridallepa5966 3 года назад +4

    Per me il latino dovrebbe essere ufficializzato come seconda lingua italiana e perchè no, anche a livello europeo.

  • @hmtzduarte
    @hmtzduarte 3 года назад +19

    In spagnolo usiamo :
    Vicio
    Estación
    Diurno
    Átomo
    Angustia
    Nítido
    E molti altri!

  • @filiprychlik2513
    @filiprychlik2513 3 года назад +4

    Siccome mi è piaciuto moltissimo questo video, anch'io sono un nerd ☺️ comunque questo argomento lo trovo tanto interessante in particolare questo fenomeno di " prendere " dal latino una parola due volte. In generale questa evoluzione dal latino all'italiano è interessante. Mi incuriosisce sempre la questione dei tempi verbali composti in italiano e anche in altre lingue romanze visto che in latino non ce n'erano. 🤷‍♂️

    • @filiprychlik2513
      @filiprychlik2513 3 года назад +4

      In polacco ci sono i latinismi nella lingua specifica, spesso elevata ma anche alcune parole latine usate nella lingua di ogni giorno. Ma dall'altro lato tutte le lingue indoeuropee hanno la radice comune. Ci sono le parole che sono presenti sia in latino sia in polacco però non sono latinismi. Per esempio c c'è una parola in polacco " miedza " che vuol dire la confine tra i campi o tra le parcelle. La parola Latina '' medium'' ha la stessa etimologia indoeuropea, significato un po' diverso. Però l'abbiamo preso al polacco anche dal latino. Alla fin fine abbiamo due parole di etimologia indoeuropea ma prima parola ''miedza'' direi popolare si è evoluta direttamente dal protoindoeuropeo e seconda presa dal latino ''medium'' - colta. Probabilmente nessun lo sa, solo i nerd 😛

  • @rosinakris8745
    @rosinakris8745 3 года назад +1

    Sī, il tuo video mi ė lasciata a bocca aperta !

  • @esperanzaalmironpacheco9907
    @esperanzaalmironpacheco9907 3 года назад +5

    Sin saber ni una sola palabra en italiano te entendí todo.

  • @antonioambrosio1114
    @antonioambrosio1114 3 года назад +1

    A proposito di "cevo", nel mio dialetto (variante del napoletano) ho sentito spesso il verbo "cevare" come sinonimo di imboccare. 😅

  • @claudiapane5857
    @claudiapane5857 2 года назад

    Complimenti per questo canale. Studiando il portoghese europeo, mi sono accorta che noi usiamo parole derivate dal latino ma con accezione colta, che in portoghese invece si usano quotidianamente. Antes ( prima, in portoghese) noi lo usiamo nella parola "antesignano", per esempio. Oppure mulher ( donna, in portoghese), mentre da noi si usa il termine "muliebre" (poco usato)
    Come se le parole latine da noi avessero subito più cambiamenti, che nella lingua portoghese.

  • @kurtchander8123
    @kurtchander8123 3 года назад +1

    Ciao Davide. Grazie per il video stupendo. Mi chiedo come mai il Latino, essendo la fonte per numerose lingue che usano gli articoli, non conosce il concetto di articolo? Invece, quando devo pensare alla lingue slave, sono piu vicine al latino in questo senso. Спасибо за прекрасный материал

  • @Nostalgia-pc6hb
    @Nostalgia-pc6hb 3 года назад

    Un dei migliori del canale. Parlo portoghese e abito in Brasile.

  • @jaimeaguirre2706
    @jaimeaguirre2706 2 года назад

    il tuo canale é molto interessante. sai .. sempre mi chiedo perchè ci sono due formi , per esempio nel passatto remoto del verbo temere temei e temetti? temè o temette? e quale sarebbero ,forse, le più accetatte. Saluti da Lima, Peru

  • @gethnoble4316
    @gethnoble4316 Год назад

    Mi è piaciuto un sacco, sapere i mechanismi dello sviluppo delle parole mi aiuta. Infatti lo trovo molto interessante.😊😊😊

  • @araceligarcia2328
    @araceligarcia2328 3 года назад

    Me gustó mucho esta clase. Gracias. Saludos desde México

  • @aqk102
    @aqk102 3 года назад

    Mi piace molto queste tipo di video. Era molto interessante. Grazie mille per suo canali. Ho imparato molto .

  • @antonello4927
    @antonello4927 3 года назад

    Io sapevo che il dí, fossero le ore diurne, mentre giorno comprendeva l'intero arco delle 24 ore. Video molto interessante sulla storia della nostra lingua, complimenti 👏👏👏

  • @musicAle77
    @musicAle77 3 года назад

    È stato un video interessantissimo, buon lavoro!

  • @pinguinobc
    @pinguinobc 3 года назад

    Ottima lezione, Davide. Grazie.

  • @faysallfarhat5614
    @faysallfarhat5614 7 месяцев назад

    Buona sera! Nella mia lingua, il portoghese, ci sono anche molte parole che vengono dal latino. Ma, naturalmente, ci sono alcune diferenze. Hai detto, ad esempio, che le parole "stagione" e "stazione" vengono dalla stessa parola latina "statione". In portoghese, invece, c'è soltanto la parola "estação", che significa entrambe: "stazione" e "stagione". Non c'è una diferenza scritta tra il due significati.

  • @rafaelinhos
    @rafaelinhos 3 года назад

    Hai detto bene sul fatto che Italia si direbbe Itaglia,perché specialmente in alcune zone sia del Nord che del Sud molte persone pronunciano inconsapevolmente ma erroneamente : Itaglia,Siciglia ecc... anziché Italia,Sicilia...

  • @eugescirpo8902
    @eugescirpo8902 Год назад

    😮magnifico!!! Ho tanto apprezzato. Chiarissimo!!!

  • @wilhelmdias5684
    @wilhelmdias5684 2 года назад

    Muito bom.
    Nos exemplos do vídeo, as palavras (pop) são mais "distantes" que as palavras (colta) em relação ao correspondente em português.
    Muito bom vídeo.

  • @matteo-ciaramitaro
    @matteo-ciaramitaro 2 года назад

    pensare e pesare hanno l'etimologia simile. Quest'è profondo! Peso l'enormità di questo fatto adesso.

  • @angiolino2965
    @angiolino2965 3 года назад

    I miei sinceri complimenti. Caspita sei bravissimo. Sei il nostro Piero Angela della lingua italiana. Grazie ragazzo

    • @PodcastItaliano
      @PodcastItaliano  3 года назад

      Addirittura! Quello è forse Luca Serianni :)

  • @lordfeder7795
    @lordfeder7795 3 года назад

    Ciao Podcast! Sono molto interessanti i video che fai tanto che mi hai spinto a ricercare di più!
    Ho notato una cosa particolare. Su un vocabolario storico della lingua italiana chiamato TLIO (tesoro della lingua italiana delle origini), se si cerca la parola CIBO e andiamo su "Lista forme" troviamo una serie di varianti tra cui alcune come "CHIVU" "CIVO" "ZIBO" "CIBBO". In quel caso sono forme che un po' si sono evolute popolarmente? Dal latino CIBUS è venuto la forma popolare CIVO?

  • @rebecahidalgo1980
    @rebecahidalgo1980 3 года назад +1

    Adoro qualsiasi video nerd! Wuhuuuu

  • @oiclesdekos1811
    @oiclesdekos1811 3 года назад

    Essendo spagnolo, trovo così interessante ascoltare questo postcast, e così trovare le loro radici comuni, che fanno la versatilità di queste due lingue così vicine, per condividere entrambi lo stesso origine che li fanno veramente belle e culte.

  • @MatteoPrezioso
    @MatteoPrezioso 3 года назад

    Assolutamente affascinante, grazie.

  • @davidjonathan3854
    @davidjonathan3854 3 года назад

    me piacciono tutti il tuo video, questi e anche gli altri.. molto interessante. Grazie Davide

  • @leticialyraacioly4964
    @leticialyraacioly4964 3 года назад

    Mi piace tantissimo questo tipo di video! Grazie!

  • @quendorausgareth4910
    @quendorausgareth4910 3 года назад

    Interessantissimo! Riflettendo su questo argomento nel Tedesco abbiamo qualcosa simile: latinismi nuovi e latinismi vecchi. I latinismi nuovi sono entrati nel Tedesco attraverso il ceto academico solo negli ultimi 250 anni e sono facilmente riconoscibili come latinismi: Republik, Staat (stato), Partei (partito) Kommission, Konzession, Konjunktiv, Adjektiv, Plebizit, Konzept, Formel, Literatur etc. - I latinismi vecchi invece sono entrati gia nel epoca carolinga e poi nella boca del contadino o artigiano cosi germanizzati che arrivati al Tedesco scritto (circa 1500) non sembravano piu di essere latinismi: Küche (cucina), Fenster (finestra), Kirche (chiesa), Mönch (monaco), Acker (campo, latino: ager), Kette (catena), Zimmer (camera), Münze (moneta), schreiben (scrivere), Turm (torre), Karren (carro), Kaiser (Caesar), Krone (corona).

  • @xavimdz
    @xavimdz 3 года назад

    Molto interessante. Grazie per il tuo lavoro!

  • @alpz7
    @alpz7 3 года назад

    Ciao Davide :) Guardo il tuo video mentre faccio esercizio >

  • @raffaelemarino4302
    @raffaelemarino4302 3 года назад

    Video di una qualità altissima,veramente complimenti.

  • @miticogabry68
    @miticogabry68 3 года назад

    Complimenti, video molto bello e ben fatto! :-)

  • @mrhaguen
    @mrhaguen 3 года назад

    Come al solito, bel video! 👏

  • @marvincruz6721
    @marvincruz6721 3 года назад

    Mi ha piaciuto il video, grazie mille!

  • @novikmish
    @novikmish 3 года назад

    Troppo interesante Davide! In lettone problēma se scrive uguale al latino :)

  • @giocarel1
    @giocarel1 3 года назад

    Molto interessante, Davide!

  • @FulmineNero
    @FulmineNero 3 года назад

    Molto grazie per il tuo video, é molto interessante. Cosa mi fa fastidio e´il fatto che un paio di parole Italiane comuni derivano da altre lingue non Latine. Per esempio "guardare" che deriva dal Germanico "wardan" se non sbaglio. C'e un modo per sostituire queste parole Germanice con parole Latine? Saresti così gentile da fare un video su questo argomento? :)
    Scusate se il mio Italiano non e tanto bene. Sono Italiano ma sono nato e cresciuto in Germania. Tanti saluti.

    • @Abcdefghij777
      @Abcdefghij777 3 года назад

      In italiano ci sono molte parole che derivano da lemmi germanici, ma è normale che sia così visto che l'Italia è stata dominata per secoli da popolazioni germaniche che hanno ovviamente influenzato la cultura e popolazione locale, compreso il linguaggio🤷🏼‍♀️ per lo stesso motivo vi sono anche parecchi luoghi, città e paesi in Italia che portano nomi di palese derivazione germanica. Le parole di derivazione germanica sono parte integrante della lingua italiana corrente tanto quanto quelle di origine latina, perciò non c'è motivo di evitarne l'uso o sostituirle 👍🏻

    • @mcroma65
      @mcroma65 3 года назад

      Io sono nato in una regione che si chiama "Lombardia" cioè terra dei Longobardi, popolo di origine germanica....
      Nella storia d'Italia non ci fu solo l' impero Romano con il latino ( che adoro!) ma anche tanti altri popoli con le loro lingue