@@patriciocordobes4884 Pues yo, como latino que lleva viviendo bastante tiempo en España prefiero esta voz a la del doblaje latino. En cuanto a tipo de voz quizá es un poquito más aguda que la voz de Kevin Spacey pero en mi opinión le calza igual de bien al personaje y la actuación en la inmensa mayoría de ocasiones está más que a la altura y realmente representa de forma versátil todas las facetas de Frank, desde cruel e imponente hasta un tipo aparentemente tranquilo que cuando toma las riendas suena elocuente y cautivador. Igual me parece que hacer una crítica a un doblaje por una o dos escenas es apresurado e injusto, por que la mayoría de personas no saben diferenciar de manera objetiva cuando empiezan sus preferencias personales de cuando el doblaje está bien trabajado. Creo que para evaluar un doblaje y hacer comparaciones como mínimo se debería ver una temporada entera o toda una película, porque la mayoría de la gente se olvida que el cerebro percibe como desagradable aquello que nos resulta familiar pero es diferente (como oir tu voz grabada o ver una foto tuya sin distorsiones). El castellano de España es diferente en vocabulario, pronunciación y entonación y evidentemente nos va a transmitir mejor algo que se asemeje más a como reaccionamos y hablamos nosotros que algo parecido pero con diferencias significativas. Yo estoy acostumbrado a ver cosas en ambos doblajes indistintamente y la mitad de las cosas las prefiero ver en el doblaje de España porque me parece que se ha hecho un mejor trabajo y la otra mitad en latino por lo mismo. Porque hay bastante doblaje latino malo y mediocre exactamente igual que en España.
Excelente doblaje lleno de fuerza no es una voz intimidante es poderosa eso es lo que necesita el personaje
100%
De las mejores series!! Grande Kevin spacey
Con esa voz se supone que intimidaba
Y lo hacía papá
Sube mas capitulos en español
Nada como el subtitulado y escuchar la voz del actor.
Lección de todo . Demagogia y actuación .
Buena escena
Pobreza, racismo, invisible
Palabras donde traduce códigos y obtiene buenas reseñas de su compa de la telefonica
Joder tio esto es la polla chavalillo! Estoy flipando pringaaaao!
Onda vitaaaal!
Jajajajaj ciudas de Gótica
España arruinando con sus doblajes a personajes épicos desde tiempos inmemoriales
Y te lo escribe un pringao...
Los que criticáis este doblaje ni puta idea tenéis
Creo que según mi opinión es una porquería el doblaje al español peninsular, y la voz no está a la altura del personaje
Lo digo como Argentino y latinoamericano
Claro es como el segundo doblaje de Harvey specter de Suits (hablando también como argentino)
@@patriciocordobes4884 Pues yo, como latino que lleva viviendo bastante tiempo en España prefiero esta voz a la del doblaje latino. En cuanto a tipo de voz quizá es un poquito más aguda que la voz de Kevin Spacey pero en mi opinión le calza igual de bien al personaje y la actuación en la inmensa mayoría de ocasiones está más que a la altura y realmente representa de forma versátil todas las facetas de Frank, desde cruel e imponente hasta un tipo aparentemente tranquilo que cuando toma las riendas suena elocuente y cautivador. Igual me parece que hacer una crítica a un doblaje por una o dos escenas es apresurado e injusto, por que la mayoría de personas no saben diferenciar de manera objetiva cuando empiezan sus preferencias personales de cuando el doblaje está bien trabajado.
Creo que para evaluar un doblaje y hacer comparaciones como mínimo se debería ver una temporada entera o toda una película, porque la mayoría de la gente se olvida que el cerebro percibe como desagradable aquello que nos resulta familiar pero es diferente (como oir tu voz grabada o ver una foto tuya sin distorsiones). El castellano de España es diferente en vocabulario, pronunciación y entonación y evidentemente nos va a transmitir mejor algo que se asemeje más a como reaccionamos y hablamos nosotros que algo parecido pero con diferencias significativas.
Yo estoy acostumbrado a ver cosas en ambos doblajes indistintamente y la mitad de las cosas las prefiero ver en el doblaje de España porque me parece que se ha hecho un mejor trabajo y la otra mitad en latino por lo mismo. Porque hay bastante doblaje latino malo y mediocre exactamente igual que en España.
@@patriciocordobes4884Por eso no te enteras
Que mal doblaje el mejor es el latino
Q mal se escucha en español, pierde muchoooooo
QUE ASCO DOBLADA AL ESPAÑOL
Lo mismo me pasa con la latino , me da mucho asco jajaj
@@spanishmilitaryengineer3308 no el latino es el mejor de todos el Español si que es un asco puro.
@@spanishmilitaryengineer3308jajajajja
Que horrible esa voz
La tuya de pito si mola