Dragon Ball Super: Broly [2018] Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje | Español Latino

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 окт 2024
  • SUSCRÍBETE
    -
    Título Original: Doragon Bōru Sūpā: Burorī
    Título Latino: Dragon Ball Super: Broly
    Año: 2018
    Dirigida por Tatsuya Nagamine
    -
    [Primer Doblaje Mexicano (Labo)]: Mario Castañeda, Laura Torres, René García, Xóchitl Ugarte, Ricardo Brust, Lupita Leal, Gerardo Reyero, Roberto Sen, Angie Villa, Óscar Gómez, Rocío Garcel , Arturo Castañeda, Carlos Segundo, Roberto Carrillo, Rocío Prado, José Luis Orozco.
    [Segundo Doblaje Argentino (Palmera Record)]: Santiago Florentín, Luli Vigliano, Alejandro González, Tatul Bernodat, Alejandro Graue, Juan Manuel Echave, Mario De Candia, Gustavo Dardés, Constanza Faraggi, Pablo Gandolfo, Sebastián Fernández, Alejandro Bono, Mariana de Iraola, Ariel Cister.
    -
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos. Subido únicamente con fines de Muestra y Entretenimiento, no de venta.
    Si tienes audios latinos que aportar, escríbenos:
    Facebook: / doblajes-espa%c3%b1ol-...

Комментарии • 4,4 тыс.

  • @eldrupy9013
    @eldrupy9013 3 года назад +2135

    Freezer: Chee Broly tenes que ver esto boludo! Se acaban de cargar a tu viejo, te lo juro por Dieguito Maradona

    • @IoriSama666
      @IoriSama666 3 года назад +32

      XD

    • @nahuelraggio47
      @nahuelraggio47 3 года назад +160

      en Argentina no dicen "cargar" en cualquier caso diria "lo cagaron matando" o "cago fuego" jsjsk

    • @greenface6773
      @greenface6773 3 года назад +114

      Noooo, Broly, hicieron boleta a tu viejo

    • @fabriziochavezrios664
      @fabriziochavezrios664 3 года назад +22

      Oshie eso rasista, pero tenés razón
      Jajaja jajaja jajaja
      (Sin ofender el acento Gaucho)

    • @PrgnNews12
      @PrgnNews12 3 года назад +23

      Cago fuego, expresión dejada de usar hace aproximadamente 10 años xd

  • @SrBuffonCLBCrew
    @SrBuffonCLBCrew 3 года назад +977

    Soy argentino, y recien me entero de esto. Me parece que esta bien solo que le siento raro, me acostumbre al mexicano

    • @federicoarielsanabriacabal1073
      @federicoarielsanabriacabal1073 3 года назад +23

      Yo vi la peli en el cine de aca de Argentina y el doblaje original lo escuche y eso cuando lo estaban sacando del cine a la peli

    • @jaquemate1232
      @jaquemate1232 3 года назад +7

      "Soy Argentino" quien sea puede decir: soy colombiano, hondureño, venezolano, hijo de cr7 etc.

    • @SrBuffonCLBCrew
      @SrBuffonCLBCrew 3 года назад +23

      @@jaquemate1232 y a que vas con esto?

    • @jaquemate1232
      @jaquemate1232 3 года назад +3

      @@SrBuffonCLBCrew ya lo sabrás...

    • @SrBuffonCLBCrew
      @SrBuffonCLBCrew 3 года назад

      @@jaquemate1232 ?

  • @kirbytsukinoXD
    @kirbytsukinoXD 3 года назад +213

    Raditz del doblaje mexicano: 0:56 "La verdad es que no me importa"
    Raditz del doblaje argentino: 1:03
    "La verdad que tampoco me importa"
    Es como si ambos raditz se respondieran diciendo que no les importa
    XD

    • @fenrir3749
      @fenrir3749 3 года назад +3

      @@RancioRatencio buena imagen de perfil crack 💪🚫🏳️‍🌈

    • @bdmhace10anos15
      @bdmhace10anos15 3 года назад +3

      @@RancioRatencio Nada que ver con lo que comento 😂

    • @sarchii3521
      @sarchii3521 3 года назад +4

      @@bdmhace10anos15 tiene que ver

  • @xx_manuelito_xx9256
    @xx_manuelito_xx9256 3 года назад +833

    El redoblaje está bastante bien, pero me gusta más el doblaje mexicano.

    • @joaquinstoerman
      @joaquinstoerman 3 года назад +47

      Nadie difiere, las voces originales son demasiado buenas

    • @ramiro5262
      @ramiro5262 3 года назад +21

      Yo las escuche casi iguales xd

    • @El_noches320
      @El_noches320 3 года назад +3

      X2

    • @guaso1
      @guaso1 3 года назад +6

      Concuerdo y eso que soy argentino

    • @gabrielpereyra3842
      @gabrielpereyra3842 3 года назад +4

      Si son iguales no le noto la diferencia😂😂😂😂😂

  • @Bosket
    @Bosket 3 года назад +1635

    Dragon Ball Super: KAI.

    • @axzaos
      @axzaos 3 года назад +122

      No, el doblaje de Kai en realidad estuvo bien hecho.

    • @rakionhit
      @rakionhit 3 года назад +60

      @@axzaos has oido el grito de gohan al volverse super sayayin 2 en la saga de cell en kai?

    • @bautista4170
      @bautista4170 3 года назад +84

      A lo que ustedes dicen que es malo es z kai,kai es el japones

    • @Seimer_z_2912B
      @Seimer_z_2912B 3 года назад

      @@axzaos ja

    • @miru_vt9878
      @miru_vt9878 3 года назад +28

      ._.XD eso solo es el z kai, el kai si es bueno

  • @Valamtime
    @Valamtime 3 года назад +389

    Dato curioso, el que dobló a Goku... Es el mismo que dobló el fandub de "Goku y sus amigos regresan".

    • @sardinasnetito8148
      @sardinasnetito8148 2 года назад +13

      Name?

    • @juanescalona386
      @juanescalona386 Год назад +24

      Y el de memeball y las aventuras de black y aqua xD

    • @eliasdavidrs
      @eliasdavidrs Год назад +6

      ​@@sardinasnetito8148 Santiago Florentin, así se llama

    • @Rimu603
      @Rimu603 Год назад +3

      ​@@juanescalona386Está checkeado que es el de meme ball? Por qué si sentía que se me hacía familiar la voz XD cuando hablaba en ciertos tonos

    • @diegomunoz197
      @diegomunoz197 8 месяцев назад +2

      También es Goku black en la serie dragonsuba.

  • @arachnoman7421
    @arachnoman7421 3 года назад +289

    En respecto al doblaje mexicano, realmente extraño el tono agresivo,frío y orgulloso de la voz del Bardock Clasico de la mano de Mario castañeda

    • @MrLuisefvega
      @MrLuisefvega 3 года назад +14

      la verdad tenia loops, solo decia kakaroto a cada rato, me agrada mas este broly, pero cada quien su opinion

    • @arachnoman7421
      @arachnoman7421 3 года назад +30

      @@MrLuisefvega hablaba con respecto a Bardock no de Broly xd

    • @exoplasmatik2638
      @exoplasmatik2638 3 года назад +6

      Prefiero el Bardock argentino EN ESTA PELÍCULA, igual con Broly. Si me voy a los originales de Toei de los 90s, prefiero por mucho a Mario Castañeda y Ricardo Brust.

    • @fonzoro8896
      @fonzoro8896 2 года назад +10

      Si es básicamente el mismo tono, no se diferencia mucho la verdad

    • @alleliteforeverenespanol9991
      @alleliteforeverenespanol9991 2 года назад +9

      Pues no es culpa del doblaje, es más de Akira y de los desarrolladores que renovaron a Bardock, es un personaje totalmente diferente y tenían que adaptarse al adaptarse a el.

  • @eneldinoeuan2974
    @eneldinoeuan2974 3 года назад +2251

    La voz del Goku argentino no está mal, pero Vegeta argentino es infumable.

    • @jmamvs544
      @jmamvs544 3 года назад +213

      El de napa weon xd

    • @xdd3198
      @xdd3198 3 года назад +62

      Es una copia del de español

    • @marcosgonzalez4207
      @marcosgonzalez4207 3 года назад +204

      La voz de Vegeta mexicano busca parecerse al japonés
      En cambio la voz del argentino tiene más parecido con el Vegeta de Estadounidense que tiene una voz ultra grave

    • @chandlerbing7717
      @chandlerbing7717 3 года назад +111

      @@marcosgonzalez4207 de hecho no busca parecerse a nadie, así habla rene hasta en la vida real (menos la caracterización), por eso dicen que todos sus personajes suenan como Vegeta, el único que está imitando es el argentino.

    • @marcosgonzalez4207
      @marcosgonzalez4207 3 года назад +26

      @@chandlerbing7717 Rene no habla así, todos los personajes que dobla suenan diferente

  • @greatestocaution
    @greatestocaution 3 года назад +1408

    Yo la vi con doblaje original y me alegro.

    • @luisp0811
      @luisp0811 3 года назад +21

      Siendo yo de México, estuvo regular en argentino, y bueno ¿Quien tenía la esperanza de que dijeran Vegeta y no Vegueta en el doblaje argentino? Lo mismo de otros términos erróneos que han dicho en mexicano desde siempre, como Saiyano, Shunkanido, Piccolo, etc, fue casi lo mismo, lo único que dijeron bien fue los pendientes en argentino. La voz de Broly en argentino quedó excelente tomando en cuenta que él no socializa, a diferencia de Ricardo Brust. Sigo prefiriendo un poco el mexicano pero más el castellano. Buen video 😊👌

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +45

      @@luisp0811 no son terminos erroneos, son transliteraciones diferentes, desinformadito.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +30

      @@luisp0811 la voz de broly es solo una imitación de Brust, y estás equivocado en que no socializa, él tuvo a su papa hasta los 40, debería poder hablar bien, Goku fue el que creció solo en la montaña paozu, tras haber matado a su abuelo, y aun así no hablaba como cavernario. Tú solo repites cosas que se dijeron en otros videos, sin opinión propía, con razón te gusta este doblaje.

    • @LeonardoGarcia-pi3jr
      @LeonardoGarcia-pi3jr 3 года назад +8

      @@luisp0811
      No son términos erróneos xd

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +4

      @@LeonardoGarcia-pi3jr no lo son. Sabes que es una transliteracion, enanito entrometido?

  • @mauriciorodriguez7545
    @mauriciorodriguez7545 3 года назад +619

    pensé que iban a poner la frase: te lo juro por Dieguito Maradona

  • @bryannstudios
    @bryannstudios 2 года назад +242

    El doblaje de México es brutal, pero es sorprendente que los actores del doblaje argentino suenen muy similar sus voces, que buen trabajo.

    • @0demian0
      @0demian0 Год назад +15

      Es pura imitación, no es pa felicitar.

    • @bryannstudios
      @bryannstudios Год назад +32

      @@0demian0 Primero, el tema del redoblaje es cuestión de los derechos de distribución y segundo, que sea una imitación no desmerece el buen trabajo que han realizado, ya que tmb habría que ver que para muchos esos tonos de voz característicos ya están mimetizados en ellos, por lo que un cambio de voz puedo sonar incómodo e inclusive no agradable, por lo que una imitación no está mal. Esto de redoblaje con imitación es muy habitual para la distribución de estas películas en aerolíneas.

    • @0demian0
      @0demian0 Год назад

      @@bryannstudios pa mi sí está mal, por ejemplo la nueva voz de Gohan no imita al anterior, obviamente hay similitudes, pero tiene su sello. Las 2 más conocidas de bulma también pasa lo mismo, el “goku argentino” solo imita.

    • @bryannstudios
      @bryannstudios Год назад +6

      @@0demian0 La diferencia es que en el doblaje habitual se predomina la actuación y que esta luzca con frescura, toque único, es por ello que ha pesar del color de voz de Luis Manuel Avila tan similar al anterior actor, este le da su propio toque, mientras que en lo de Argentina es una adaptación, buscando que sea una imitación para no ser tan brusco el cambio de voz, además de sumarle que por derechos de distribución y costo menores, eligen este tipo de doblajes.

    • @0demian0
      @0demian0 Год назад +2

      @@bryannstudios si eso es verdad, funimation es muy tacaña y por su culpa no contrataron a lo actores antiguos, todo por ahorrarse dinero. De todas formas no avalo el imitar, y el encargado del doblaje de DBS lo dijo mientras buscaban quien reemplazaba al fallecido actor que le daba la voz a Gohan.

  • @diabloamvofficial
    @diabloamvofficial 3 года назад +1593

    Soy de ARG pero prefiero el Mexicano SIEMPRE , A Mario Castañeda no me lo cambien >:(
    Me veo en la obligación de editar este comentarió por que llegan varios descerebrados hablando de patriotismo cuando en realidad ellos mismos apoyan a un gobierno que no sirve ( EL PAIS NO TIENE NADA MALO , LA GENTE QUE VOTA Y EL GOBIERNO QUE ELIGEN CAGA EL PAIS ) , Mis preferencias son mis preferencias , Me gusta el doblaje original , Si a vos te gusta la VRGA es cosa tuya respeto tu opinión por ende RESPETA MI OPIÓN , PUNTO DE VISTA O PREFERENCIA EN UN PVTO DOBLAJE , Ahora si llegaste hasta aca luego de 5 meses de haber comentado esto te digo : Tene un buen dia , Tarde , Noche.

    • @marvincalero5765
      @marvincalero5765 3 года назад +40

      Simón

    • @jesusdonado
      @jesusdonado 3 года назад +18

      No te sientas orgulloso de ser Argentino por el doblaje de su país. Además el doblaje latino Argentino era muy conocida, desde que el doblaje latino México, haya superado a todo

    • @diabloamvofficial
      @diabloamvofficial 3 года назад +113

      @@jesusdonado Sabes leér? , Nunca dije que estuviese orgulloso de ser Argentino genio , Es una MIERDA vivir en este pais , Dije CLARAMENTE que prefiero el doblaje de Mexico por que es un español neutro y estoy acostumbrado a Mario Castañeda desde que veia Dragon Ball Z en el 2005 ( Cuando tenia 6 )

    • @melinacarballo1121
      @melinacarballo1121 3 года назад +13

      Y a René García tampoco

    • @cato9409
      @cato9409 3 года назад +47

      Yo también soy de Argentina pero prefiero mil veces el doblaje original

  • @sonicelerizoloquendero
    @sonicelerizoloquendero Год назад +19

    Si en algún momento algunos de los actores de doblaje de Dragon Ball ya no pueden continuar, espero consigan un buen reemplazo que haga honor a las voces originales que tanto amamos, tengamos en cuenta que varios de ellos ya rondan los 50 años a más, así que hay que prepararnos para cuando ya no puedan seguir con nosotros 😔

  • @CollaZalez
    @CollaZalez 3 года назад +85

    Soy de España y los 2 parecen iguales pero yo estoy acostumbrado al mexicano ya que está por todas la plataformas y al final te acostumbras.

    • @alexcastillo8373
      @alexcastillo8373 2 года назад +8

      Es porque querían calcar e imitar las voces del doblaje mexicano.
      No tuvieron estilo propio

    • @pabloguari1260
      @pabloguari1260 2 года назад +1

      @@alexcastillo8373 jajaja no tiene sentido imitar un doblaje
      Literalmente sería imitar a la imitación

    • @alexcastillo8373
      @alexcastillo8373 2 года назад +2

      @@pabloguari1260 entonces el doblaje latino es una imitación del doblaje japonés original? Apoco Goku también es interpretado por una mujer?
      Lo que trate de decir es que las voces ddl doblaje argentino tratan de sonar igual que las del doblaje mexicano, o acaso no estás notando ninguna similitud?

    • @pabloguari1260
      @pabloguari1260 2 года назад

      @@alexcastillo8373 son diferentes culturas, muchísimos doblajes en los animes son interpretados por mujeres aún que los personajes son hombres ya que tienen un timbre de voz más agudo
      A diferencia del latino que es más grave en comparación

    • @gibranorozco9726
      @gibranorozco9726 Год назад +1

      ​​@@pabloguari1260 El doblaje mexicano no está imitando al japonés, la palabra correcta es adaptación. Si te tomas la molestia de ver un capítulo en japonés las voces son diferentes. Los argentinos si hicieron una imitación del mexicano, para que no hubiera problemas con los fans.

  • @yustingteran7218
    @yustingteran7218 2 года назад +82

    El doblaje argentino esta bueno, pero el Mexicano es el mejor.

  • @nicolasagamez9351
    @nicolasagamez9351 3 года назад +284

    Cuando me enteré que había un doblaje argentino de esta película pensaba que era como "ni a palos, ¿Quién sale de compras así?" Y esperaba escuchar algo como Golden Freezer diciéndole a Broly "ahora estoy en mi forma más Zarpada, prepárate Hulk berreta" hubiera sido épico XD

    • @soygasti
      @soygasti 3 года назад +18

      Hulk berreta JAJAJAJAAJAJ

    • @elizabeth4317
      @elizabeth4317 3 года назад +3

      Te mamaste xd

    • @Koraxus
      @Koraxus 3 года назад +11

      Por ahí había una parodia argentina de cuando Goku y Vegeta tendrán la pelea final con Kid Buu.
      Hasta dicen "Mashin Buu" y todo.

    • @sebyt2062
      @sebyt2062 3 года назад +2

      Este es el mejor comentario del mundo me saco un riñon de la cagada de risa que me dio XDD

    • @Thiago-nz7ex
      @Thiago-nz7ex 3 года назад +2

      chetada seria mas de españa, cheta si

  • @Keita_Ōba
    @Keita_Ōba 3 года назад +293

    Me sorprende que nadie haya dicho: *Q U E L I S T O Q U E S O S G O K U*

  • @docstonks8429
    @docstonks8429 3 года назад +784

    Que aprendimos con este doblaje:
    No es bueno Imitar en un doblaje.
    Edit: Wow, nunca pensé que mi comentarío se volvería un Chat.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +30

      Ah, pero hazle entender eso a algunos...

    • @unatundatendrasmaleducado332
      @unatundatendrasmaleducado332 3 года назад +48

      Dile eso a los imbéciles que apoyan a los imitadores de la voz de Gohan

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +3

      @@unatundatendrasmaleducado332 ya se los he dicho.

    • @unatundatendrasmaleducado332
      @unatundatendrasmaleducado332 3 года назад +10

      @@GabrielHdzLP ok, pero quería mencionar ese tema, porque me enoja que a fuerzas quieran ser los herederos de su trabajo.

    • @azaelmedelesmedina2302
      @azaelmedelesmedina2302 3 года назад +27

      No son los actores los culpables son esas compañías que ya no tienen respecto al trabajo ajeno de otros como el caso de Yashahime

  • @eljojo7775
    @eljojo7775 3 года назад +325

    En mi opinion, el redoblaje esta bueno

    • @enzogatti8662
      @enzogatti8662 3 года назад +2

      @UC9IBKpK8w2A_eTo-7qMWXGA Cómo sabrías si es argentino? xd

    • @quesoff2654
      @quesoff2654 3 года назад +5

      Si es verdad el redoblaje esta buenisimo

    • @joelestuarte8339
      @joelestuarte8339 3 года назад +8

      Soy argentino pero creci con el doblaje mexicano aunque em argentino no esta mal pero el mexicano next level

    • @claudiapaez6306
      @claudiapaez6306 3 года назад +1

      loque note es que el redoblaje es que escucha un poco de econ en algunos momento y soy de Argentina y el diblaje es el de México solo con eco

    • @kongonaphon9564
      @kongonaphon9564 3 года назад +4

      Es tu opinion

  • @patriciosalazar8094
    @patriciosalazar8094 3 года назад +1992

    ¿Que sentido tiene hacer un doblaje argentino si van a usar los mismos diálogos y van a imitar las voces?

    • @NecromancerATG
      @NecromancerATG 3 года назад +109

      Ve este vídeo, aquí se explica buen todo: ruclips.net/video/N1vpoW1DxZI/видео.html

    • @lucassosa6
      @lucassosa6 3 года назад +536

      Lo hacen por ejemplo para transmirlo por aerolineas, es cuestiones de derecho y regalias

    • @guapisimopro4780
      @guapisimopro4780 3 года назад +72

      @@lucassosa6 no lo sabia :o

    • @danielametal8101
      @danielametal8101 3 года назад +33

      @@lucassosa6 aprende a leer comentarios.

    • @touchthispictoblowyourpenn5810
      @touchthispictoblowyourpenn5810 3 года назад +47

      Hora de desbancar a ALLFY😈
      Es porque funimation queria su porcion de falopa🤑

  • @AA.Shganu
    @AA.Shganu 3 года назад +28

    Increíble el parecido, la verdad si no hubiera visto la original ni tan raro se escucharia

    • @brdehuaw1272
      @brdehuaw1272 2 года назад +4

      Al contrario terrible el parecido... nos deja como una "imitación barata de doblaje mexicano" en lugar de interpretar los diálogos copian burdamente los diálogos de otro doblaje...

    • @03xit_
      @03xit_ Год назад +2

      En países como estados unidos dónde hay latinos no se puede pasar dbs Broly en "español mexicano" por cuestiones de copyright, por eso hicieron el "doblaje argentino" para que lo transmitieran en otras regiones, por eso es tan neutro y no tiene acento el "doblaje argentino"

  • @lausonic11
    @lausonic11 3 года назад +44

    Loco, está re bueno el redoblaje! No me esperaba esa calidad, aunque si las voces originales no me las cambien.

  • @alejandrochavez9280
    @alejandrochavez9280 3 года назад +83

    La versión argentina de Gokú no está nada mal.

  • @EfraArt_Mix
    @EfraArt_Mix 2 года назад +19

    Esto nos deja algo en claro... La elección de Luis Manuel Ávila como Gohan en lugar de un limitador fue más que acertada, pues aqui, ni siquiera actores de doblaje pueden imitar a los actores de doblaje originales sin que suenen forzados.

    • @0demian0
      @0demian0 Год назад

      Así es! El encargado del casting lo dijo; no buscamos a imitadores. Esa voz de Gohan es muy buena, siento que representa el estilo que tiene en esa película.

    • @sabitoballarena414
      @sabitoballarena414 Год назад

      Eso es porque así lo quería la empresa que mando a hacer el doblaje

    • @DarKThrasherMauler
      @DarKThrasherMauler 6 месяцев назад

      no me hagas reír, Ávila no sera un imitador pero lo eligieron adrede por ser el mas parecido y sonó como una imitación a un mas barata que esta. Sonando fatal como Yu-gi-oh! el lado oscuro de las dimensiones. Mejor hubiese sido tanto en el caso de este redoblaje, la nueva voz de gohan y el de Yugi ofrecer algo nuevo. Sino es como cuando en una banda cambian de cantante y buscan uno parecido, desentona y no termina de llenar los zapatos del antecesor. Se sintio igual que cuando cambiaron los elencos de Los Simpson y Futurama. Aclaro; Ávila no es malo, pero si estaba alejado del doblaje habiendo mejores opciones como por ejemplo Manuel Campuzano, Miguel de León por dar algunos ejemplos. Si Mario o Rene el día de mañana faltan no deberían llamar voces parecidas ni imitadores, ahí están las voces de DBKAI disponibles.

  • @ElAmigoSpidey
    @ElAmigoSpidey 2 года назад +26

    Llámenme loco pero volviendo a ver esto no es esa la voz de Goku en la versión fan latino de la ova de Goku y sus amigos regresan?

  • @drakei17
    @drakei17 3 года назад +265

    Closs: doblaje mexicano
    Anello: doblaje argentino
    ...Ahh perdon me equivoque de canal

    • @js-kn3tp
      @js-kn3tp 3 года назад +2

      Leo Mdq

    • @ZamuelKun
      @ZamuelKun 3 года назад

      XD

    • @axelgomez3987
      @axelgomez3987 3 года назад +4

      Yo soy argentino, fui a ver la película en cines y nunca escuché el redoblaje

    • @AdiReus
      @AdiReus 3 года назад +1

      Closs: Gogeta SSJ Blue
      An**llo: Veku

    • @Star_Platinum_Za_Warudo
      @Star_Platinum_Za_Warudo 3 года назад

      @@axelgomez3987 si, creo que es sólo para aerolíneas y así, digo porque también soy argentino y en el cine lo pasaron "en mexicano"

  • @FranmolU
    @FranmolU Год назад +5

    1:25 Yo hubiera puesto esta voz para vegetta en el doblaje argentino.
    Es el mismo actor que le dio voz a Tuco en Breaking Bad, y antes de saber eso pensaba que el que le estaba dando voz era René García xd

  • @D4rkw1zardRX
    @D4rkw1zardRX 3 года назад +26

    1:24 es dave el barbaro jajaja

  • @guillermocolque4334
    @guillermocolque4334 3 года назад +38

    Soy Argentino y me encanta el mexicano
    Pero no sabía que el argentino lo habían hecho tan bien😲

  • @romeoacevedo8629
    @romeoacevedo8629 3 года назад +31

    2:41 voz de macho alfa xD.

    • @supergastonh
      @supergastonh 3 года назад +1

      el freezer argentino tomo viagra

  • @nuv____
    @nuv____ 3 года назад +13

    Vegeta: Deja de decir pelotudeces, ni en pedo me voy fusionar... con vos!

  • @emiliovizcaino3953
    @emiliovizcaino3953 3 года назад +133

    Mario Castañeda no es Goku, Goku es Mario Castañeda, no hay más

    • @Daniel_Morrison23
      @Daniel_Morrison23 3 года назад +33

      @Bruno Zapirain como chingan los otakus

    • @ricardozaldana9090
      @ricardozaldana9090 3 года назад +16

      @Bruno Zapirain Pero comprende que lo está diciendo en cuestión de nuestro idioma y que también es una voz que calza aun mas que la original por el tono que de y que ya no suena como un niño pequeño todo el tiempo

    • @rdlcrjz191
      @rdlcrjz191 3 года назад +4

      @Bruno Zapirain fondo *inserte imagen de Tom con rifle*

    • @bluegraph1055
      @bluegraph1055 3 года назад +1

      @Bruno Zapirain no

    • @marcosgonzalez4207
      @marcosgonzalez4207 3 года назад +2

      @Bruno Zapirain de hecho Masako es canónicamente la voz de Goku ya que la eligió el mismo autor

  • @erickinho4262
    @erickinho4262 3 года назад +148

    El problema es que le agarramos cariño al original xd

  • @aaroncorrea3350
    @aaroncorrea3350 3 года назад +65

    Soy argentino y me gusto mas el mexicano, gran doblaje compa 🇲🇽❤

  • @elsimpdevannyaliaselantojador
    @elsimpdevannyaliaselantojador 3 года назад +300

    Mario Castañeda el hombre que le da vida a Goku no vería a Goku igual sin su voz

    • @HeraclesHowland
      @HeraclesHowland 3 года назад +30

      el dia que lo perderemos lo haremos un gran homenaje asus voces que le dieron muchas vidas

    • @alejoguardado9
      @alejoguardado9 3 года назад +3

      Gracias por tu sabiduria capitan obvius

    • @tizianaeichmann7989
      @tizianaeichmann7989 3 года назад +8

      Y pensar que la voz en japonés es como si hablara la chilindrina, es la voz de una anciana, bueno... uno se adapta a lo primero que oye.

    • @4le843
      @4le843 3 года назад +1

      Akira toriyama °_°

    • @mld3649
      @mld3649 3 года назад

      Mal

  • @alexisrivero807
    @alexisrivero807 3 года назад +62

    Gracias México por tan grandioso doblaje.

  • @sanloquendo24
    @sanloquendo24 3 года назад +27

    Siendo argentino, siempre me gusto el doblaje mexicano.

  • @marvin740
    @marvin740 3 года назад +195

    Yo solo me alegro de que el doblaje argentino no diga "sho"

    • @franciscochavez7307
      @franciscochavez7307 3 года назад +39

      Boca sho te amo.😎👌

    • @enzonicolascruz1775
      @enzonicolascruz1775 3 года назад +13

      ese acento porteño

    • @thrax7723
      @thrax7723 3 года назад +20

      almenos el doblaje argentino trato y el esfuerzo se agradece no?

    • @marvin740
      @marvin740 3 года назад +10

      @@thrax7723 El doblaje esta bien, es decir, copiaron tal cual al méxicano y quedo bien

    • @gt63628
      @gt63628 3 года назад +4

      Ese acento río platense

  • @eltruchos8245
    @eltruchos8245 3 года назад +51

    El argentino es muy parecido al del mexicano
    Más el de guku argentino es muy parecido al de mexicano

    • @Artur-kc8ep
      @Artur-kc8ep 2 года назад +7

      Creo que fue porque trataron de imitar las voces (hay escuche creo) siendo la de Frezzer y otras voces diferentes

    • @elcaviaron4413
      @elcaviaron4413 2 года назад +3

      Las voces están pasables pero la de Goku me parece demasiado forzada imitando a Mario Castañeda debió poner su propio estilo como Edson Matus

    • @eltruchos8245
      @eltruchos8245 2 года назад +1

      @@elcaviaron4413 si hacia eso iba a tener mal recibimiento

    • @the.engineer2514
      @the.engineer2514 2 года назад

      Es cierto

  • @ciro5305
    @ciro5305 3 года назад +20

    Esta muy bueno en argentino me sorprendio

  • @valeeent
    @valeeent 3 года назад +7

    0:43 calamardo actor de doblaje

  • @jedispartan2361
    @jedispartan2361 3 года назад +669

    Imitar en doblaje es como hacerle competencia desleal a otro actor...

    • @mariodejesusespinosaramire6429
      @mariodejesusespinosaramire6429 3 года назад +84

      Da pena , nunca escuché el redoblaje , imitan hasta el personaje que solo sale una vez xd

    • @JoseleteTH
      @JoseleteTH 3 года назад +4

      @@mariodejesusespinosaramire6429 trunks no?

    • @marcosgonzalez4207
      @marcosgonzalez4207 3 года назад +5

      Encima imitan el doblaje inglés de Estados Unidos

    • @chandlerbing7717
      @chandlerbing7717 3 года назад +29

      @@marcosgonzalez4207 No, imitan el mexicano.

    • @juancarletti7891
      @juancarletti7891 3 года назад +70

      Eh? Se ve que no tienes idea de cómo va la cosa. Te piensas que lo volvieron a doblar porque ellos querían? Sony les pagó a todos para que lo volvieran a hacer y así distribuir la película por otros medios. Son los de Sony los que eligieron actores de doblaje parecidos para que no se notara la diferencia. No digas estupideces

  • @geremiassayago4171
    @geremiassayago4171 3 года назад +30

    Che pibe yo recién enterandome que había doblaje Argentino igual estuvo bueno aunque le faltó ese toque que tiene el mexicano, además ya estamos acostumbrados

    • @snch-i1l
      @snch-i1l 3 года назад

      Yo no sabia que era argentino pensaba que habian cambiado de doblajes

    • @robinchacon4126
      @robinchacon4126 2 года назад

      Estés o no acostumbrado el doblaje mexicano es de otra calidad

    • @davidsupersaiyan6688
      @davidsupersaiyan6688 4 месяца назад

      En las malvinas se habla ingles

  • @Sarzwind
    @Sarzwind 2 года назад +8

    Imaginen a Goku con la voz de el tipo que hizo la voz del doblaje original de William Wallace en "Braveheart". Uff, ahí si que Castañeda podría morir en paz.

  • @santicruz1366
    @santicruz1366 3 года назад +16

    Soy argentino pero me acostumbré tanto al doblaje MX. Q hay voces irremplazable s

  • @BUMBLEJAZZ10
    @BUMBLEJAZZ10 3 года назад +194

    El doblaje argentino es como Víctor Manuel Espinoza como Homero Simpson
    No lo interpreta solo imita y nada más

    • @Gotty45
      @Gotty45 3 года назад +8

      Oye sabes por que hay tanto odio a ese actor de doblaje. Es que no lo comprendo.

    • @BUMBLEJAZZ10
      @BUMBLEJAZZ10 3 года назад +29

      @@Gotty45 Por lo anterior
      Por ser la voz actual de Homero Simpson
      Por qué la verdad Humberto Vélez paso por 15 años para lograr darle una voz característica de Homero mientras que Víctor Manuel Espinoza no interpreta Homero a su manera imita a Humberto Vélez y eso es todo y con el tiempo la voz ya estaba siendo bastante notorio y de que la voz de Homero ya no suena como Homero que conocemos realmente
      Aún a pesar de todo
      Todo el mundo, literalmente, desde Latinoamerica hasta Estados Unidos identifican a Humberto Vélez como la única voz de Homero Simpson dejando en pura sombra a Víctor

    • @vicschu2159
      @vicschu2159 3 года назад +5

      @@Gotty45 Por que cuando hubo el cambio de actores de doblaje en los Simpson a causa de la huelga del 2005, Víctor Manuel Espinoza se le asignó el personaje que tenía Humberto Vélez, Homero.

    • @Gotty45
      @Gotty45 3 года назад +4

      @@BUMBLEJAZZ10 pero ustedes lo consideran un mal actor de doblaje, en lo personal sólo hace lo que le ordenan total es su trabajo.

    • @pichichablanca1157
      @pichichablanca1157 3 года назад +1

      @@Gotty45 debes tener razon amigo

  • @Thomas-rc2gp
    @Thomas-rc2gp 3 года назад +9

    Soy argentino pero el doblaje mexicano crecí con él prácticamente y estoy tan acostumbrado al de méxico que siento que si dragón ball latino fuera solo el de argentina no sería lo mismo

  • @pachehd8628
    @pachehd8628 9 месяцев назад +1

    Es increible el parecido que tienen algunas voces con las originales del doblaje mexicano. Hay que recordar que este redoblaje esta basado en las voces del doblaje estadounidense y por eso algunas suenan como raras (el caso de Vegeta es el ejemplo perfecto), sin embargo me sorprendió para bien lo que se escucha la voz de Freezer en el redoblaje, suena como el Freezer de DBZ como la primera vez que apareció.

  • @lcia.sergioj.montano6339
    @lcia.sergioj.montano6339 3 года назад +5

    El redoblaje es una imitación... tal cual quieren emular el mismo tono de Mario castañeda como Goku

  • @javier_juarez_503_sv
    @javier_juarez_503_sv 3 года назад +22

    Viva el doblaje de México 💙

  • @AbareKillerFan-yo7pe
    @AbareKillerFan-yo7pe 2 года назад +11

    Que bueno que vi el doblaje mexicano en el cine

  • @jeffersongarcia3638
    @jeffersongarcia3638 4 месяца назад +2

    Las voces argentinas uffff dicnas de ser sucesoras de las originales buena actuacion del doblaje

  • @saulserrano3356
    @saulserrano3356 3 года назад +62

    Lo que da pena es que los actores de doblaje Argentinos son excelentes (nostalgia aparte, sus voces no están nada mal) pero gracias a unos tarados de corbata tacaños que no terminan de comprender que con el doblaje original de DB no se jode, terminan por perjudicar y opacar el trabajo de esos excelentes dobladores. Pues nadie, nunca, jamás preferirá otro doblaje al ya conocido. Ojalá algún día se “internacionalice” el doblaje latino y podamos tener las mejores voces de Argentina, México y Venezuela juntas en los mismos programas/películas.

    • @saturna_saturna
      @saturna_saturna 3 года назад +2

      Tienes razón

    • @briancampoya781
      @briancampoya781 3 года назад +2

      El doblaje argentino se usó en territorio extranjero, el mexicano es exclusivo del territorio latino

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +4

      en ese día, los doblajes latinos van a sonar tan batuqueados y ridiculos como las novelas de telemundo... Pasó, no quiero que los doblajes suenen tan feos como el doblaje de halo de miami, sin nada de armonía.

    • @danielametal8101
      @danielametal8101 3 года назад +3

      hasta yo sé que esa es una idea pésima , lo peor que podría pasar es tu sueño guajiro de internacionalizarse , eso le quitaría empleo a la mayoría de los actores de doblaje , porque unos pocos de cada país harían todos los trabajos , y el resto tendrían que dedicarse a otra cosa , además eso reduciría mucho la calidad de los trabajos por diferencias de acentos y dirección , se oiría todo mezclado y des-sincronizado.
      Lo mejor que podría pasar al doblaje , es nacionalizarlo como hace España , para que cada país tenga sus propios proyectos , se creen más trabajos , los actores tengan puestos más dignos y cada industria pueda prosperar y luchar por su sueldo.
      Perdón , pero aquí los únicos culpables de que los detesten fueron los argentinos , por tomarse la libertad de robar el guión de una película reciente y falsificar a otros actores para que su trabajo fuera aceptado , nadie los obligó a eso , funimation no pidió la pedorra imitación como muchos lo han dicho.

    • @Koraxus
      @Koraxus 3 года назад

      @@GabrielHdzLP No necesariamente tiene que sonar mal. Por ejemplo en varios doblajes gringos Jeeze tiene un acento australiano. Hisoka en HxH tuvo un acento francés, etc..

  • @uelim9271
    @uelim9271 3 года назад +88

    Soy de brazil y me gusta mucho mas la version Mexicana

  • @orenohonyaku4909
    @orenohonyaku4909 3 года назад +168

    No sé por qué los actores de doblaje argentinos intentaron imitar el timbre de voz de los mexicanos. Eso limitó sus capacidades

    • @MissAubrey
      @MissAubrey 3 года назад +16

      Es que dragon ball se respeta si usaran voces diferentes nos hubieramos cagado en sus muertos que aun y asi lo hicieron muchos por copiones es lo mismo de echo lo mejor fue no haber echo el redoblaje

    • @orenohonyaku4909
      @orenohonyaku4909 3 года назад +11

      @@MissAubrey Si, no sé por qué lo hicieron para empezar. Hay peliculas que las he visto hasta con tres doblajes latinos diferentes. John Wick es una de ellas.

    • @ZhonStudios
      @ZhonStudios 3 года назад +17

      1) Porque escapa de sus manos, el que controla el doblaje no es un actor. Sino el cliente.
      Si el cliente quiere voces copiadas, los actores a raja tabla tendrán que hacerlo o no se les pagará
      2) Si hay quejas de porque hicieron un redoblaje. Queja te con el cliente, no con los actores

    • @chandlerbing7717
      @chandlerbing7717 3 года назад +10

      @@ZhonStudios no, si pudieron hacerlo con sus voces, funimation no pidió la imitación, solo encargo el doblaje, los que decidieron eso fueron los argentinos, ya lo explicaron como 7 usuarios, no hay necesidad de seguir divulgando la misma mentira.

    • @kratos5953
      @kratos5953 3 года назад +2

      @@chandlerbing7717 tienes toda la razon

  • @huntersex11
    @huntersex11 3 года назад +12

    El argentino es bueno me gusto broly pero el Latino (Mexicano) es la nostalgia se toda Latino America ❤

    • @robinchacon4126
      @robinchacon4126 2 года назад

      Con nostalgia o sin nostalgia el mexicano es de otra calidad

  • @Krostian17Chile
    @Krostian17Chile 2 года назад +3

    La voz argentina de Goku también dobló a Jerry Seinfeld en el redoblaje de la serie, mientras que en el doblaje original de Seinfeld, Castañeda doblaba a Kramer

  • @123rlqc
    @123rlqc 3 года назад +40

    Increíble, el redoblaje argentino suena tan fiel y tan neutro, tan similar al mexicano. Obviamente el color de las voces cambia entre persona y persona, pero es increíble ver que el redoblaje argentino fue demasiado neutro, mis admiraciones!!

    • @danielametal8101
      @danielametal8101 3 года назад +3

      ni siquiera fue doblaje real , qué pisados los últimos comentarios de este video...

    • @shadowblack6092
      @shadowblack6092 3 года назад +3

      @@danielametal8101 cada uno tiene su opinion no? Deberias de respetar las opiniones de los demas, si a alguien le gusta ese doblaje no es tu problema

    • @danielametal8101
      @danielametal8101 3 года назад +2

      @@shadowblack6092 la verdad importa también.

    • @Mrtepig-wx2kq
      @Mrtepig-wx2kq 3 года назад

      @@danielametal8101 si si ya vimos Daniela anda a cocinar o algo no se

    • @danielametal8101
      @danielametal8101 3 года назад

      @@Mrtepig-wx2kq ... ese fue pobre , que da vergüenza...

  • @orgalus4490
    @orgalus4490 2 года назад +4

    La versión Argentina es una imitación de la original!!

  • @nathaliazavaleta2633
    @nathaliazavaleta2633 3 года назад +67

    *NO ES POR PRESUMIR PERO LA NETA EL DOBLAJE MEXICANO EN DRAGON BALL, YA HIZO HISTORIA QUE DEJARÁ HUELLA POR SIEMPRE, AÚN ASI SALGAN OTROS IMITADORES NADA QUE VER*

    • @alyssabustamantetwin1984
      @alyssabustamantetwin1984 3 года назад +1

      Opino igual que tú.

    • @thiagosalas1546
      @thiagosalas1546 3 года назад +8

      Igual te digo que yo soy de Argentina y nunca escuche ese doblaje argentino así que no se si llamarlo doblaje mexicano sería doblaje latinoamericano

    • @porte-majestuoso
      @porte-majestuoso 3 года назад

      😚

    • @Jardani_Jovanovich84
      @Jardani_Jovanovich84 3 года назад +2

      Tienes razón Natalia, el doblaje mexicano de Dragón Ball es legendario y nos marco a tod@s. 😃🙏🏾

    • @erickrodriguezmusic5315
      @erickrodriguezmusic5315 3 года назад

      @@thiagosalas1546 Es doblaje mexicano porque ahí argentina se separó.

  • @robertogonzalez3253
    @robertogonzalez3253 4 года назад +39

    Desconozco quien sea la voz de Goku en el redoblaje, pero me suena tanto a la de Mario Castañeda que hasta creo intento imitarlo. Por lo demás me gustó mucho lo neutro, me gustaron las voces

    • @Boobloverspage
      @Boobloverspage 4 года назад +9

      Sí lo está imitando, Santiago Florentín, así se llama, lo dijo en el canal de Lea Caballero.

    • @Boobloverspage
      @Boobloverspage 4 года назад +15

      @@estu048 en realidad lleva imitando a Mario varios años, hasta en fandubs, está como obsesionado con el, en esa entrevista dijo que veía las entrevistas con Mario para ver cómo movía la boca al pronunciar cada palabra. Se me hizo muy perturbador. Es un imitador, al menos de Mario Castañeda.

    • @Boobloverspage
      @Boobloverspage 4 года назад +5

      @@estu048 imitador de Mario.

    • @danielametal8101
      @danielametal8101 4 года назад +9

      Es Santiago Florentín, y solo es conocido por imitar a Mario.

    • @alyssabustamantetwin1984
      @alyssabustamantetwin1984 3 года назад +5

      No parece, lo está imitando.

  • @lucasjerez2137
    @lucasjerez2137 3 года назад +51

    Muy bien logrado el doblaje argentino!

    • @ecovidabadaracc056
      @ecovidabadaracc056 3 года назад +2

      Aguante Argentina y el asado

    • @dcsf1
      @dcsf1 2 года назад +1

      Novedad, porque siempre hacen doblajes que son una basura, además de hacer redoblajes que son terribles en comparación con los originales.

    • @jembv9158
      @jembv9158 2 года назад +1

      No

  • @martinramos6722
    @martinramos6722 3 года назад +15

    Está bueno el redoblaje, aunque se siente raro escuchar las voces de los prota

    • @mr.noseybonk3440
      @mr.noseybonk3440 Год назад

      Fijate que en el doblaje argentino la voz de Goku es dada por el mismo actor que le dio voz a Tina en Bob's Burger. Y yo cuando me enteré pensé que ya venía el apocalipsis.

  • @maggieperez8644
    @maggieperez8644 3 года назад +173

    La diferencia es que en México interpretan.
    En Argentina, imitan.

    • @marvincalero5765
      @marvincalero5765 3 года назад +11

      Simón

    • @jsblue1543
      @jsblue1543 3 года назад +5

      claro

    • @alanmaximilianofabianperez990
      @alanmaximilianofabianperez990 3 года назад +8

      Al menos en este doblaje parece que así es.

    • @moisesgarcia4968
      @moisesgarcia4968 3 года назад +16

      Pues mejoraron bastante, al menos dejaron sus modismos.
      Pero siguen a años luz del doblaje hecho en México.

    • @autumnwolf4000
      @autumnwolf4000 3 года назад +6

      En eso tienes razón e visto animaciones dobladas en argentina y algunas voces de personajes femeninos se parecen a voces de las actrices del doblaje mexicano tanto que algunos usuarios creen que el doblaje se hizo en México

  • @greatestocaution
    @greatestocaution 3 года назад +36

    Creo que el problema aquí es la naturalidad, los mexicanos tienen unas voces naturales con mucho Flow, muy lindas, muy chidas para que me entiendan, e imitandolas pues no quedan igual, se nota el esfuerzo, se oyen raro, se oyen mal, además en buena onda se siente feo que los imiten, los mexicanos tendrán voces muy requetébuenas, pero no son caricaturas, son sus voces naturales, son personas, no es parte de la caracterización del personaje para que un tarado llegue y diga 'ujuju yo le voy a hacer igual du', es como quererse hacer pasar por el actor, la verdad si parece como un fandub.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад

      Exacto!

    • @loqred5026
      @loqred5026 3 года назад +2

      No. El problema aquí es que es dragon ball, la serie que lleva casi 20 años con las misma gente y ya ellos prácticamente son los personajes.
      Hacer un dobleje con otras voces es tonto y gasto de dinero

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +6

      @@loqred5026 son personas, viejo, no caricaturas. Un reemplazo debería destacar por tener mejores o iguales habilidades actorales, no por imitar al original. Es una falta de respeto esto. Esto ya pasó en los simpson.

    • @jedispartan2361
      @jedispartan2361 3 года назад

      bump.

    • @josels5904
      @josels5904 3 года назад

      @@loqred5026 casi 24 años*

  • @javieralejandro47
    @javieralejandro47 3 года назад +19

    Me parece fabuloso el redoblaje, no quedo nada mal, da la esperanza que hay otros actores que pueden interpretarlos pues aunque no son las mismas voces encajan bien con el personajes, recuerden que cualquier cosa puede pasar como lo que paso con Luis Alfonso Mendoza (Gohan)

  • @damisaiyanvlogs
    @damisaiyanvlogs 3 года назад +27

    Como bien mencionan algunos al doblaje Argentino le falta mucha interpretacion y si se nota que quieren imitar en algunos casos las voces, el de México por otro lado, se nota y se escucha y lo sentimos, tanto Mario, Rene y los demás a parte de ser grandes actores llevan años interpretando a estos personajes y los conocen de la A a la Z así que es normal que se escuche mucho mejor.
    Tal vez si no conociéramos el doblaje de México este nos gustaría, ¿Quien sabe?
    También al llevar años escuchándolos, estamos acostumbrados a ellos y a uno lo saca de onda el que los monos tengan voces distintas

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +1

      Esto merece más likes.

    • @brdehuaw1272
      @brdehuaw1272 2 года назад +1

      Si no conociéramos al doblaje mexicano habría 2 opciones:
      1 En el caso de que los "dobladores" argentinos NO lo conocieran: el doblaje argentino no tendría de donde copiar por lo que seria completamente distinto y tu comentario no tendría sentido.
      2 En el caso de que los "dobladores" argentinos SI lo conocieran: se consideraría plagio ya que creerías que es una interpretación original cuando en realidad es una mera copia...

    • @robinchacon4126
      @robinchacon4126 2 года назад +4

      La gran diferencia entre los "dobladores" de Argentina y México es que estos últimos si son actores de profesión, mientras que los argentinos la mayoría son locutores, aunque también la industria no está tan desarrollada en ese país como en México para exigirles tanto

  • @diegotomasmiranda854
    @diegotomasmiranda854 2 месяца назад +1

    VAMOS DRAGÓN BALL Z HISPANO 🇦🇷💪🇲🇽 SALUDOS DESDE ARGENTINA 🙋

  • @HOWAARD
    @HOWAARD 3 года назад +6

    Soy argentino, y el doblaje ARG está bien, pero el original es insuperable, por la voz de Wiss, cada que sale en pantalla me encanta por sólo oírlo hablar

  • @KodokushiSanGoku
    @KodokushiSanGoku 3 года назад +6

    Bills con el doblaje argentino tiene la voz del profesor steve de big mouth XDDD

  • @blacktodragon5603
    @blacktodragon5603 3 года назад +29

    El doblaje argentino me recuerda al de bitme y sus animes

    • @eldrupy9013
      @eldrupy9013 3 года назад +1

      Creo que muchos de los animes que se transmiten ahí son doblados en Argentina

    • @rosbinalbertobarahonacolin2350
      @rosbinalbertobarahonacolin2350 3 года назад +1

      Todos los animes de Bitme fueron doblados en Argentina

    • @chandlerbing7717
      @chandlerbing7717 3 года назад +6

      esos doblajes de bit me son terribles, hasta me dio cruza cuando alejandro graue le preguntó en twitter a su audiencia de México, que qué les había parecido, como presumiendo su mal trabajo...

    • @rosbinalbertobarahonacolin2350
      @rosbinalbertobarahonacolin2350 3 года назад

      @@chandlerbing7717 A mi me gustó el doblaje de los animes de Bitme, es que cuando se iba a dar el primer día de transmisión del canal, no tenían mucho tiempo y le dieron una cantidad fija de dinero a Bitme , y por eso tuvieron que doblar esos animes en Argentina, también hay gente que le gustó su doblaje, pero bueno, todos tenemos una opinión diferente

    • @chandlerbing7717
      @chandlerbing7717 3 года назад +2

      @@rosbinalbertobarahonacolin2350 independientemente de opiniones, esos doblajes tienen una manofactura horrible, actuaciones planas, voces intercambiables y repetitivas, acento congestionado, voces subidas de pitch. En la comunidad anime son conocidos como malos doblajes. Es más, los quitaron al poco tiempo de estrenarlos en bit porque nadie los veía, y no por ser malas series, la gente los prefiere en japones que así.

  • @santiagoderosa7524
    @santiagoderosa7524 3 года назад +26

    Redoblaje argentino be like: imitacion del doblaje mexicano. Siendo argentino me imagine que iban a comer un asadito con broly

    • @Blue-rp1ib
      @Blue-rp1ib 3 года назад

      Jajaj los dos son imitacion del original. Es doblaje, significa imitar el original pero al neutro

    • @agusto15guerrero
      @agusto15guerrero 3 года назад +2

      @@Blue-rp1ib No, solo dar el mismo aire, pero aca se nota que si quisieron imitar las voces mexicanas

    • @ruisonlr.a2719
      @ruisonlr.a2719 3 года назад

      Comiendo un asadito con Broly mientas ven un partido del Boca xd

  • @hugobricenoypanaque6804
    @hugobricenoypanaque6804 2 года назад +4

    Yo con la versión mexicana lo he escuchado desde que era pequeño y ya me costumbre la voz de Mario Castañuelas y Rene Garcia son intocables😄😁😃😲😯😲

  • @S_a_n_t_i777
    @S_a_n_t_i777 7 месяцев назад +3

    2:19 soy yo o la voz de Picoro es la de toppo?

  • @CoronelMilton
    @CoronelMilton 3 года назад +7

    Yo soy de Argentina y lo pasaron el doblaje original.

  • @charachiquita1899
    @charachiquita1899 Год назад +2

    🤓☝️sabían que la voz de raditz chiquito en el redoblaje lo dobló Micaela Carla Oddera, la misma que le da voz a Luz Noceda en la casa búho.

  • @enzogatti8662
    @enzogatti8662 3 года назад +36

    Honestamente, la voz de Goku argentino pega muy bien

  • @miguelaguile6657
    @miguelaguile6657 3 года назад +43

    2:15 "Que rayos esta pasando aqui?! y quiero una explicación NO GAY!"
    Lo siento, no lo pude evitar 🤣

  • @nicolasagamez9351
    @nicolasagamez9351 3 года назад +5

    3:16 gracias a eso ahora en mi head canon, Ford tras haber atravesado el portal termino cruzando entre dimensiones y en una era un Saiyajin que tuvo un hijo que era prácticamente el más poderoso de su especie XD

    • @beatz19
      @beatz19 3 года назад +1

      entendi esa referencia

  • @raulisidoro536
    @raulisidoro536 3 года назад +69

    El doblaje argentino, parece un fandub con imitadores

    • @elgeosue1233
      @elgeosue1233 3 года назад +3

      No creo el doblaje argentino es decente

    • @pablojustiniano4096
      @pablojustiniano4096 3 года назад

      se supone que el doblaje es neutro , no tiene sentido la imitacion

    • @jedispartan2361
      @jedispartan2361 3 года назад

      sí, de acuerdo.

    • @Tu_Di0s
      @Tu_Di0s 3 года назад

      No, el doblaje está bien.
      Este si parece fandub:
      ruclips.net/video/1sZg3hgseVM/видео.html
      ruclips.net/video/1sZg3hgseVM/видео.html

    • @jedispartan2361
      @jedispartan2361 3 года назад +1

      @@Tu_Di0s sí parece fandub. De hecho el goku del argentino solía hacer fandubs. Oye a Goku, a nappa y a bulma, suenan bien fandubs.

  • @carlosmendez6487
    @carlosmendez6487 3 года назад +4

    Jajaja Bills con la voz de Tuco de breaking bad es tan gracioso.

    • @Deyvel_Zuniga
      @Deyvel_Zuniga 3 года назад

      No lo habia notado, si son muy parecidas.

  • @exlt7062
    @exlt7062 3 года назад +20

    4:05 jajaja qué mierda es eso

  • @Andrea-kc9eo
    @Andrea-kc9eo 3 года назад +3

    3:33
    La voz de Broly y Chirai en el doblaje Argentino son las mismas voces de Dipper y Wendy en Gravity Falls.
    Lo curioso es que también los emparejen.

    • @juanjosezapata967
      @juanjosezapata967 2 года назад +1

      dipper pines y wendy
      amor

    • @josedoblajes
      @josedoblajes Год назад

      Y Paragus tiene la voz del Stan Ford o sea del Tio Ford XD, coincidencia? No lo creo

  • @ajotafandubs
    @ajotafandubs 2 года назад +3

    Fandub de los 00's La película

  • @brayanmarlonaguilarsolis3436
    @brayanmarlonaguilarsolis3436 3 года назад +76

    Creí que dirían “sashashin” xddd

  • @Argentina7649
    @Argentina7649 Год назад +3

    No entiendo porque las personas en los comentarios se pelean de que país es mejor😐

  • @omarperdomo93
    @omarperdomo93 2 года назад +5

    No puedo dejar de escuchar a star vs las fuerzas del mal

  • @misaelgutierrez7703
    @misaelgutierrez7703 3 года назад +6

    Trunks doblaje Argentino 1:47 Parece que un chorro se roba las esferas de dragon y mi guita jajaj

  • @stringwine4819
    @stringwine4819 3 года назад +8

    Del doblaje argentino, la voz de Bills y de Gokú son muy parecidos al del mexicano. :D
    Me gustó el doblaje argentino también
    Muy bueno.
    Saludos ✨♥️🤙🏽🇵🇪

  • @Naza_RNG
    @Naza_RNG 3 года назад +9

    Doblaje mexicano:
    Nappa: ¡¿Qué?! ¡No puede ser!
    Doblaje argentino:
    Ah, mirá vos, con Perón esto no pasaba

  • @agustin.9436
    @agustin.9436 3 года назад +4

    Acá en Argentina en la parte donde yo vi la Película ( NINE , Moreno ) lo vimos en el Doblaje Mexicano

    • @robinchacon4126
      @robinchacon4126 3 года назад +1

      Eso es porque el doblaje argentino se hizo exclusivamente para la plataforma de funimation en Estados Unidos.

    • @agustin.9436
      @agustin.9436 3 года назад

      @@robinchacon4126 porque será no?

    • @robinchacon4126
      @robinchacon4126 3 года назад +1

      @@agustin.9436 Fue por cuestión de licencia. Sony no quiso pagar el doblaje mexicano y mejor se lo mando a Argentina. Está disponible en funimation de Estados Unidos y Canadá para los hispanos que residen allá.

    • @agustin.9436
      @agustin.9436 3 года назад

      @@robinchacon4126 a mira vos

  • @arnumorales
    @arnumorales 3 месяца назад

    Decime ¿Vos cuantas esferas tenés?
    Ya en serio, el doblaje argentino esta muy bien logrado. Ambos estan en mi opinión al mismo nivel de calidad. Enhorabuena.

  • @lucasmedran0195
    @lucasmedran0195 3 года назад +7

    Soy argentino y me alegra haberlo visto en el doblaje original

  • @elmati.z7683
    @elmati.z7683 3 года назад +4

    0:33 debe ser un error la maquina sufrió una descompostura

  • @treintaydoscinco
    @treintaydoscinco 3 года назад +22

    0:51 a radix original no le importa pero a radix redoblado tampoco

  • @Yuji_itador-s6k
    @Yuji_itador-s6k 6 месяцев назад +1

    Estos tipo de video me acen dudar de que version vi

  • @anavial2255
    @anavial2255 3 года назад +75

    Como decía un comentario que leí por allá: "hasta llamarla versión argentina, parece premio". Una copia al carbón del mexicano...

    • @TheSpectre.24
      @TheSpectre.24 3 года назад +1

      Qué?

    • @grefaandy
      @grefaandy 3 года назад +4

      esta mejor de México

    • @grefaandy
      @grefaandy 3 года назад +2

      @Bruno Zapirain de Argentina esta emitando

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +8

      @Bruno Zapirain enviar el mismo guión? Para nada. Eso demuestra la poca inteligencia que tú tienes. Funimation pagó por una traducción del guión en ingles que ellos hicieron, y el director argentino se la ahorro y recicló el de Brenda. Además de las engorrosas imitaciones de México, que es a lo que se refiere. Esta usuaria tiene razón.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +5

      @Bruno Zapirain No dijo nada que fuera mentira, que no los escuchas? Gente desinformada pedante, los argentinos tienen sindrome de homero simpson borracho.

  • @joseluiscruzalviso2087
    @joseluiscruzalviso2087 2 года назад +11

    Yo pensé que tendrían el acento argentino

  • @_LucasRP
    @_LucasRP 3 года назад +22

    Soy Argentino, y las dos están mas que bien. Yo por mi parte como muchos seguro, me quedo con el original xq es el de mi infancia. Pero si les llega a pasar algo a los actores de doblaje originales (Dios no quiera) y ya no pueden doblar a sus personajes, estos reemplazos serían tremendos.

    • @snipazz4316
      @snipazz4316 3 года назад

      esto es exactamente lo que pensaba y el comentario que estaba buscando, gracias

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад +1

      mejor que contraten actores buenos, en lugar de imitadores malos.

    • @MonseDonuts
      @MonseDonuts 3 года назад +1

      @@GabrielHdzLP el re doblaje esta hecho por temas de licencia y region, entiendo que te quedes con los actores originales (yo tambien) pero tampoco esta para desprestigiar su trabajo

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад

      @@MonseDonuts por su falta de profesionalidad, no porque lo mandaran a hacer, sopenco.

    • @GabrielHdzLP
      @GabrielHdzLP 3 года назад

      @@MonseDonuts Señalar lo poco ético, no es desprestigiar.

  • @crispetica28
    @crispetica28 Год назад +1

    Pensé que hiba a decir, "che Goku rajatela no me voy a fusionar con vos"