Aloha ‘Oe(알로하 오에): 하와이 민요/ Queen Lili‘uokalani 작사 작곡, Soprano 이주경 Piano 임성미

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 янв 2025

Комментарии •

  • @koreajoseph
    @koreajoseph  3 года назад

    Aloha ‘Oe(알로하 오에): Hawaiian Folk Song
    By Queen Lili‘uokalani
    Soprano Lee, Joo-Kyung
    Piano Lim, Sung-Mi
    // 해 설 //
    알로하 오에(Aloha ‘Oe)는 하와이어로 '안녕 그대여'라는 뜻으로 사랑하는 사람과의 이별의 마음을 노래한 하와이의 민요이다. 작사ㆍ작곡자는 하와이 왕국의 마지막 국왕인 릴리우오칼라니(Queen Lili‘uokalani, 1838 ~ 1917)로, 음악의 재능이 뛰어나 많은 노래를 남겼다.
    이 노래는 그녀가 왕녀이던 1878년 오아프 섬의 마우나우일리라는 곳으로 승마 여행을 하고 돌아올 때, 함께 갔던 보이드 소령과 목장에서 일하던 젊은 하와이 처녀가 작별을 아쉬워하고 있는 모습을 보고 감동을 받아 만들어졌다고도 하는데, 그런데 보이드 소령의 상대가 릴리우오칼라니 본인이었다고도 하고 그녀의 여동생 Likelike Cleghorn 공주였다고도 전한다.
    여왕의 음악 교사인 독일인 헨리 바거가 편곡하여 하와이의 온 섬에 퍼졌고, 1883년에는 샌프란시스코에서 연주되어 미국 본토에서도 곧 대중적인 노래가 되었다.
    '안녕'이란 단어의 오해로 장례식장에서까지도 사랑하는 사람과의 이별 노래로 불리는 것을 보고는 이 노래를 만든 여왕 본인도 놀랐다는 뒷이야기도 전해지고 있다. 설사 노래 제목이 'Good bye'라는 뜻일지라도 여왕 스스로 전하는 바에 의하면, 이것은 분명히 사랑의 노래임을 강조하고 있다.
    하와이에서는 졸업식과 공식 행사에서 알로하 오에를 부르기도 한다.
    곡 자체의 의미도 그렇고 작곡한 본인 스스로도 일반적인 사랑 노래로 만들었지만 하와이 왕국의 멸망과 작곡자의 신상이 어울리며 20세기 이후로는 단순한 사랑노래가 아닌 망국의 한을 노래하는 슬픈 노래가 되어버렸다. 노래에 나오는 '그대'를 '하와이 왕국' 혹은 '하와이의 독립'으로 해석해도 아무런 무리가 없기에 21세기에 와서는 곡의 주제를 원 의미인 사랑보다는 망국의 한 쪽으로 해석하는 경우가 훨씬 많다. (출처/ 나무위키)
    // 가 사 //
    See the dark clouds are low upon waukia kia,
    검은 구름 와키아 키아에 드리우고 있음을 보라,
    A sign that we two must soon be parted
    우리 두 사람 곧 이별하게 될 징후일세
    I can't hide thee in my arms and keep thee
    나는 당신을 내 품에 머물게 할 수 없네
    I can only hide that I am broken hearted.
    그저 내 상한 마음을 숨길 수 있을 뿐이네.
    Farewell to thee farewell to thee,
    안녕 그대여 안녕 그대여,
    I shall alway's wait for thee among the flowers
    꽃들 사이에서 당신을 항상 기다리리
    One fond embrace, One kiss and then Farewell, until we meet again.
    정다운 포옹, 입맞춤 그리고 우리 다시 만날 때 까지 안녕.
    Hear the sad moaning of the restless ocean
    잠들지 못하는 바다의 슬프게 흐느끼는 소리를 들어보라
    It but echoes back my lonely sobbing
    나의 외로운 울음소리가 되돌아오는 메아리라네
    And my heart is still burning with devotion
    나의 심장은 아직도 열정으로 불타고 있다네
    To cry cut against the love that we are robbing
    우리가 빼앗는 사랑에 맞서 울기 위해
    Farewell to thee farewell to thee,
    안녕 그대여 안녕 그대여,
    I shall alway's wait for thee among the flowers
    꽃들 사이에서 당신을 항상 기다리리
    One fond embrace, One kiss and then Farewell, until we meet again.
    정다운 포옹, 입맞춤 그리고 우리 다시 만날 때 까지 안녕.