Vladimir Sergeev как нам говорили в школе ,must и have to это одно и тоже , но must-это внутренние долженство,например: I must phone the doctor immediately!. а have to -это когда необходимо сделать что-то потому-что это правило/закон или кто-то сказал говорящиму сделать это ,например: mom says I have to stop watching TV. как то так.
Между should и must большая разница. Правильней было бы перевести - should-следует (тебе следует заплатить (хотя ты не должен это делать)), must-должен (обязан (ты должен/обязан заплатить)), need-нужно (нужда в чем-то, потребность - я нуждаюсь в этом яблоке)
У нас в учебниках написано, что should - следует, а need - нужно. Поэтому особых конфликтов с этим не было. Но спасибо за познавательное видео. Ты очень интересно делаешь :)
Все, кто за акцент здесь (или где либо еще) рот открывает - жалкие лузеры, которые кроме родного языка нихрена не знают. Запомните, если вы слышите акцент, то скорее всего этот человек говорит более, чем на одном языке. Толковые люди, которые говорят (хоть как-то) на другом языке- кроме родного - прекрасно понимают, что у них самих ЕСТЬ АКЦЕНТ. Хоть сильнее, хоть слабее - от него никуда не деться. Они никогда не станут указывать иностранцам на это. Кроме того, не забывайте, что русский - один из самых сложных языков мира. Так что парню респект и уважуха.
Человек, который учил долженствование в английском языке, не сделает такую ошибку, как и в случае с wanna. Обычно такие ошибки делают те, кто тупо увидел и употребил, либо те, кто поверхностно учит/знает язык. Надеюсь, кто-то из этого числа посмотрел это видео и теперь знает, как правильно говорить. А идея хорошая, побольше бы про то, какие ошибки делают русские :)
@@sergeich177 , акцент дело поправимое с годами, хоть и не полностью. Но в этом, как говорится, есть свой шарм. Джастин всё равно никогда не сможет говорить по-русски как образчик литературной московско-петербургской нормы или родной носитель говоров Поморья и Прикамья, Верхневолжья и Средневолжья, Псковщины и Подмосковья, Рязанщины и Черноземья, Кубани и Ставрополья.
Сейчас ютуб предложил это видео. И я не смотря на то, что уже много лет, каждый день в работе использую английский язык, и общаюсь с американцами как на рабочем так и на свободном уровне, не знал этих различий. Огромное спасибо, подписался, иду просматривать теперь все что есть :)
Все модальные глаголы "obligation" имеют разный аспект : 1)Must - должен,обязан.Данный м.глагол употребляется чаще по отношению к себе,но реже по отношению к кому-либо - он зависит от воли говорящего. - You must return my pen back ; 2)Have to - вынужден (по обстоятельствам). - I have got to go to my work; 3)Should - следует (совет,выбор пути). - You shoud advise me something else because I can't try on this jacket ; 4)Ought to - совестное изъявление (вынужден по моральным причинам). - You ought not to be late to get to school and take a child away from school in time; 5)Had better / best - тоже самое,что и should,но имеет более рекомендательный оттенок. -You'd better prepare for your exams before It gets late ; 6)Need - нужно (физическая потребность). - You need to train to fit yourself / you need to drink water to keep your physical structure ; 7)Be to - что-либо по плану,уже запланировано. - We are to go to our classes to improve our knowleadge. Must зачастую употребляется для акцентирования : Well, I must say, It was amazing... Must также употребляется для предложения (под рекомендацией) : We haven't seen each other so long, we must go somewhere together. Must используется для чего-то,в чём ты уверен (возможностях): He has been working all this day, he, presumably, must be tired.
hafta,gotta = got to = have got to or have got a - американский (английский) слэнг, т.е got to = have (got) to. Пример сокращений модальных глаголов (на сленге) : hafta,gotta = have got to/a ; musta = must have; oughta = ought to; mighta = might have; и т.д . P.S Не путать avago с модальным сокращением have got to : Avago - have a go - австралийский сленг; на русский можно перевест как "действуй"
ЕГЭ сдавать надо в этом году :) Учил по книгам raymond murphy' - книги от cambridge' university; но ещё просто в интернете узнавал информацию и общаюсь с иностранцами.В английском не столь сложна грамматика,сколько сложно знать все их основные слова (а их очень много) и произношение.
Насчет 2-ой вещи(кстати, thing - иногда "вещь"(более культурно), а не "фигня")): - Спасибо за gotta, но нам объясняли иначе: - need - нужно - must -должен, без вариантов - had to - должен, но частый и предпочтительный вариант - should - следует - это как совет или пожелание, с вариантами выбора
Trey посмотри,пожалуйста,тему вводные слова и конструкции в русском языке (по-моему 8 класс) + правило употребления мягкого знака в глагольных окончаниях
Молодец Джастин, речь беглая, словарный запас большой, желание использовать сленговые выражения и уменьшительно-ласкательные формы, узнаю в нем себя, и как следствие невнимание к склонениям, спряжениям и местоимениям!
Justin, what a pleasure and fun to listen to you in both languages. Your Russian is beyond any praises and your English instructions are amazing. Thank you for your videos!
Отличный канал! Ты говоришь очень хорошо! Просто молодец! Для иностранца выучить русский, особенно грамматику, очень сложно. А ты не только грамотно говоришь, но и углубляешься в корни носителей языка! На самом деле очень забавно слушать тебя и одновременно изучать английский. Спасибо большое!!! (Я очень редко записываюсь на каналы, но на твой канал не записаться было невозможно))
Ты говоришь так, budto chitayesh etot text posle zapyatoy)) Сначала подумала, что ты на английском говоришь, потом включилась))) Очень круто! Лайк и подписка с меня
Очень круто, спасибо! Такие тонкости и определяют человека, который действительно знает английский, и отличают от того, кто где-то что-то слышал и хочет показаться профи)
Wow!!!! Джастин ты превосходен!!!!!! Побольше таких веселых уроков!) Как уже хочется ПОНИМАТЬ и ГОВОРИТЬ правильно на Английском! 5 лет в Австралии, а еще учить и учить))))
Везёт, у меня в школе училка английского как в декрет ушла в 1987 году, так и не вернулась. Всё сам. Вплоть до слабых потуг родительского совета выделить родителя преподом в 1992 году.
The thing is "I want a beer" sometimes sounds really like "I wanna beer" because of the american relaxed pronunciation, they are skipping "t" as "I wan-a-beer", that's why russian think it's I wanna beer.
should - "следует". You should watсh Justin to know english better/ Тебе следует смотреть ролики Джастина чтоб лучше знать английский. SHOULD=СЛЕДУЕТ - это наиболее точный перевод. Меня так учили и поэтому я никогда не ошибаюсь в применении этого глагола.
А Перо Между стОит и следуют я не чувствую существенной разницы, я думаю что слово "стОит" тоже отлично подойдет для перевода should. В зависимости от контекста.
Спасибо за то, что указал на эти частые ошибки. Мне было очень интересно узнать про них. И ты очень понятно объяснил как делать не нужно и как нужно. Я только начала углубляться в изучение английского языка, а эти замечания очень полезны, так как я уже знаю, что так говорить не правильно.
Как обычно отличное видео! Спасибо :) вроде и учил английский в школе все 11 классов, но всё равно что-то новое для себя подцепляю из каждого ролика)))
Вторая ошибка только с точки зрения английского менталитета) У русских всегда есть выбор. Ты можешь пойти до гостиного двора так, а можешь и не пойти или пойти иначе. Даже если тебе нужно туда попасть, это нужно тебе, потому просто даем совет как ты можешь сделать, а ты должен сделать выбор. Хитрые русские снимают с себя ответственность и учат принимать решения ;)
Но ведь получается, что should - это вроде как рекомендация, а не требование. В данном случае имеется ввиду то, что если хочешь дойти до пункта назначения, то вот некоторый набор требований к маршруту :) Это не рекомендации, а именно требования, которые обязательны к выполнению при решении задачи (потому не should, а must). Как я понял сказанное, should тут можно было бы употребить, только дав вторую альтернативу (типа "но можешь пройти ещё и вот так"), тогда вариант с should был бы рекомендацией к маршруту.
Спасибо за видео! Первая ошибка очень интересная, я не знала о таком. Русское слово "нужно" неоднозначное. Оно не синоним "необходимо". Иногда при использовании слова "нужно" есть выбор, иногда нет. Т.е. можно сказать "Нужно выкинуть мусор", но это не значит, что это необходимо сделать прямо сейчас, также это не значит, что это необходимо сделать именно тому, кому эту фразу сказали.
Анна_Мир на самом деле, это грамматика уровня intermediate, разница между should, ought, had better, have to. Я к тому, что если грамматику все-таки учить, то вы это будете знать
Спасибо большое! Я учу английский с репетитором, уже в взрослом возрасте, тоже разбираем такие моменты! Ваши видео нереально полезные! Спасибо!!!! Огромное спасибо!!! Лав ю
Стяжение геминат. Приведу классический пример из Мономаха. ' а часто прочитайте . и мнѣ будеть бе сорома . и вамъ будеть добро ' орфография: безъ сорома падение редуцированной: без сорома ассимилиция по глухости: бес сорома стяжение "сс": бе сорома
"Wanna" не пишется вообще (сейчас написал, да). Так что весь его высер по этому поводу не имеет смысла. Это просто разговорное выражение, как "бушь" в русском языке. "Пиво бушь?" Тут нет правил.
MB, ерунду не пишите. Сокращение wanna - это далеко не тоже самое что "бушь". Куда ближе будет аналогия с "полвторого" и т.п. А насчет того, что wanna не пишется - скажите это президенту США, который регулярно использует подобные сокращения в твитере ;/) "I Wanna Lap Dance With Somebody" Donald J. Trump.
Уважаю иностранцев, которые решили изучать русский язык, тем более по собственному желанию!!! Он очень трудный! А тут ты на нашем родном объясняешь как правильно говорить на твоем языке) Это дорогого стоит! Да, акцент сильно чувствуется, но ты хотя бы стараешься с падежами и спряжениями и это тебя сильно выделяет среди других. Подписка) Продолжай в том же духе)
Странно, should должно переводиться как "следует" ( совет ): You should - Тебе следует/Советую тебе. А вот must переводится как "должен/обязан по каким-то правилам/законам", тогда как heve to - "вынужденное решение, когда у тебя нет другого выбора". I have to go across this bridge, because this bridge is the only one in the city. - Я вынужден идти через мост, потому что этот мост единственный в городе.
Denj ` ну, это же модальные глаголы и отличаются по степени. Should, насколько я помню, это моральная необходимость, не только совет, вроде "все так делают, поэтому и ты должен".
разве между "следует" и "должен" большая разница ? почему следует если не должен ? :> а почему кстать вы переводите should как - "следует" ? просто интересно... "should c. 1200, from Old English sceolde, past tense of sceal (see shall). Preserves the original notion of "obligation" that has all but dropped from shall."
Hey dude...расскажи о have to, must, need to, ought to..разницу не пойму. Англоязычные друзья обижаются когда я говорю have to. They say 'I don't have to do anything if I don't wanna to'
как я понимаю, Have to имеет оттенок внешнего принуждения. Т.е. обстоятельства тебя принуждают что-то сделать, даже если ты этого не хочешь. Must лично для меня имеет оттенок обязанности, причём внутренней что ли. Т.е. ты не вынужден, но вроде как надо бы. Need to подразумевает что тебе нужно что-то сделать и это в твоих интересах. Про ought ничего не скажу :)
Should to это значит, что следовало бы что-то сделать, хоть ты не должен и тебе это особо не нужно, как бы по обычаю, потому что так всегда делают в таком случае )
Назад В Союз! Если использовать простые примеры на русском, то: I must - "я должен это сделать, иначе нам всем конец" (очень сильная форма, абсолют); have to - "боюсь, тебе придётся это сделать это" или "теперь мне придётся переться туда ещё раз" (тоже принудительная форма, достаточно сильная, чтобы зачастую не оставлять выбора, но при этом всё же не настолько, как must); ought to - это скорее не "должен", а "не могу по другому", now I just ought to say this - дословно переводится как "а теперь я просто обязан это сказать", смысл в том, что ты не можешь не сказать это в силу какого-то внутреннего мотиватора; ну а should - это довольно мягкая форма аля "стоит", "следует", "бы" и так далее. P.S. чуть не забыл про need to - это скорее требование, которое в интересах самого же субъекта, им можно передать смысл "вам нужно быть здесь в 6" - "you need to be here at 6p.m. tomorrow, you need to have all your papers in check and you surely will need to take out a smile out of your pocket at least for the interview if you wanna get this job"; можно, например, составить инструкцию с помощью need: "to get this thing done you will need to" и пошло перечисление, в данном случае это будет звучать как не "вам придётся", а вам "потребуется", ну и так же же можно выразить и собственную нужду: "I need you to do this". Стоит заметить, что всё же важен контекст и эмоциональная окраска, т.к. любой язык позволяет менять оттенок фразы и в разных случаях все эти слова можно заменять друг другом для достижения конкретного эффекта над субъектом.
Спасибо, Джастин! Как для человека, который изучает английский на протяжении двух лет - это очень полезно Вообще самое сложное для меня в грамматике и построении предложения это предложения с if (firsts/second condition), модальные глалолы и их правильное использование (Как раз то же самое should/must etc.) И! Самое выносящее мозг - фразовые глаголы и их использование, их же так много!
Спасибо, очень полезное видео! Я знал, что "должен" переводится как "must" и "gotta", но часто переводчик Гугл переводил "должен" (когда подразумевалось отсутствие выбора) как "should", поэтому я не знал, что слово "should" подразумевает возможность выбора. Большое спасибо, пойду скачивать HiNative.
Джастин, пора людям уже организовывать серьёзные российско-американские мероприятия по обмену культурами, чтоб два народа больше узнавали друг друга, находили больше того, что нас, как людей, объединяет, а не разъединяет. Что ты думаешь по этому поводу?
Should - это не "нужно", это "следует" U should cross - тебе следует пересечь. Слово "следует" тоже предусматривает выбор. Из наиболее распространенных ошибок: th и артикли a, an В произношении это "th" - 99% русских произнесут неправильно слово thunder к примеру. На письме 99% русских забывают ставить артикли a, an. Всем добра !
Тоже, кстати, удивился по этому поводу. У тебя всегда есть выбор, платить или не платить, переходить дорогу или не переходить, тебе предлагают порядок действий, но выбор за тобой - это очень по--английски. Gotta это американизм какой-то, на английском это будет you have got to do smth., you have to, you ought to, you had better to и т.д.
Thank you Justin for your videos. They are indeed very useful. We appreciate your work and would like you to shoot more videos on how to sound like native English speakers even though you have lots of other things to do ))) And your Russian is excellent!
Впервые слышу, что "should" переводится как "можно".Это один из глаголов долженствования и в каноническом изучении - это "следует", а не "можно", то есть, выбор предполагается, но даётся в виде указания, пусть и не жёсткого. Даже в контрактах в разделе обязательств нередко употребляется "should",что подразумевает именно указание на то, что является правильным в той или иной ситуации с точки зрения повествующего. Думаю, что следовало бы сделать акцент на различных оттенках указания,пояснить, что есть совет или призыв к действию, а что должно восприниматься как единственно верный вариант действия. Тогда было бы точнее.
Tatiana G. Я с тобой согласен. Я не совсем понял разъяснения Джастина, потому что он как бы правду говорит о значении слова но не те примеры приводит. Слово *should* значит *должен* и по этому вроде и даёт выбор но в то же время намек на единственный выбор. _"Ты должен заплатить в кафе"_
Спасибо за еще один прекрасный урок англ.языка , Джастин !! Очень полезный познавательный интересный и веселый канал. С удовольствием смотрю ваши видео и изучаю английский вместе с вами.Продолжайте в том же духе дальше. Вы прекрасный учитель и человек, обожаю вас ♥️ Мой английский стал намного лучше. И всё это благодарю вам,Джастин 😊 Thank you so much Justin for the video. I love your youtube channel. You are the best English teacher AF 🙌🏻
Как я для себя понял разницу между have to, should, must: Have to - обязанность данная со стороны. I have to take these pills .( Doctor told me) Must - необходимость( твое желание желание сделать что-то ). Пример Джачтина про метро Should - рекомендация, которая не обязательна к исполнению
нет.. have to = обязан по закону/регламенту/инструкции.. другого выбора нет... you have to pay for goods in a shop - в противном случае тебя арестуют и "пасодют" в тюрьму... you must watch this movie - it is cool... ты "должен" посмотреть этот фильм.. он клевый.. то есть ты делаешь сильную рекомендацию на основе своего опыта или иначе. should - тоже рекомендация, но подразумевает выбор делать это или нет
Вау,спасибо! Очень помогло,я раньше и не думала что "should" может значить то что у тебя есть выбор,у нас везде и всех учат что "should" это прям "должен" и все.
The first example of "should" word might sound like sarcasm: Yeah, you should pay..." . If you study russian you should know that russians put a lot of meaning into a way sentence pronounced. In this situation where you are with a lady in a restaurant you dont have a choice, you should pay(;
have to сильней... have to используется когда обязан что-то по закону или регламенту/инструкции... то есть нет других вариантов.. you have to drive on the left in England
Maks Perev have to - вынужден. То есть вариантов нет вообще. А если что-то ты должен делать по закону то меня учили применять глагол MUST. То есть должен но можешь отступить от закона. В случае с HAVE TO вариантов вообще нет никаких.
Maximka Уважаемый, вы хоть прочли бы правила что ли прежде чем поправлять других. Вот Вам простой вопрос на засыпку. "Must not" прямой перевод "НЕЛЬЗЯ" - это рекомендация по-вашему? То есть Must - это условное "ЛЬЗЯ" в русском языке. А "don't have to" - "не обязан/ не должен/ нет необходимости". - чувствуете разницу? Да и в большинстве случаев эти глаголы взаимозаменяемы.
Wow, that’s amazing :) Justin, your Russian is just perfectly good! Take a big respect from me, just because you have got enough of will power to learn such a difficult language :) greetings from Moscow !
Джастин, ты говоришь, что нельзя использовать wanna + существительное? Почему тогда согласно оксфордскому и кэмбриджскому словарю это можно делать? dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/wanna www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/wanna?q=wanna
Но это катит только если перед существительным есть артикль "a" если брать пример с пивом, то перед пивом не может быть такого артикля. А в примере про яблоко - артикль "an" тоже не подходит.
А где в оксфордском употребление с существительным? У wanna есть близнец gonna, трудно себе представить его с существительным, wanna+noun будет звучать так же коряво как и gonna+noun. edit: кембриджский говорит что после wanna ставится инфинитив без to, т.е. тоже никаких существительных нет.
алекс алексин жестокий может относиться к человеку, к его поведению, или к судьбе, тоесть к чему-то серьёзному, а жёсткий - это как жёсткий пацан, жёсткое видео, жёсткий акцент, тоесть к вещам таким
Джастин! Нельзя спросить вопрос. Это однокоренные слова. Распространенная ошибка среди необразованных или просто тупых русскоязычных. Вопрос можно задать)
Hey Justin, how you doing mate! Many thanks for your videos, we all find them useful and informative, you manage to explain things in a nice'n easy way:). I think there is at least one more common mistake, by Russian speakers, that is worth mentioning, namely using Future Indefinite instead Present Indefinite with unions 'if' and 'when': I'll make a transfer if I get paid tomorrow or I'll make a transfer when I get paid. В русском языке обе части предложения звучат в будущем времени: я перечислю деньги если завтра получу зарплату или я перечислю деньги когда получу зарплату. Автоматически рускоговорящие используют будущее время там, где не надо. Это часто встречающаяся ошибка, я сам так делал довольно долго:).
Твой русский в 100000000 раз лучше, чем мой английский.
В Небо так он с переводчиком сидит, так не считается
Красавчик, слишком уж он хорош .
Да его русский получше чем у половины "москвичей"))). Особенно таксистов
Ну ты дал))) ты где у таксистов русский видел\слышал?
@@arcvlad дарогу пакажищь?
О, это знаменитое непонимание нами разницы между should, must и have to.... Клаааасика!)))
потому что в русском даже "необходимо" (никак не обойти, придется лезть) можно превратить в "необходимо бы" (отважные герои всегда идут в обход).
а в каком случае следовало использовать have to?
Vladimir Sergeev gotta - это и есть неформальная и сокращённая версия have to (или have got to)
Vladimir Sergeev как нам говорили в школе ,must и have to это одно и тоже , но must-это внутренние долженство,например: I must phone the doctor immediately!.
а have to -это когда необходимо сделать что-то потому-что это правило/закон или кто-то сказал говорящиму сделать это ,например: mom says I have to stop watching TV.
как то так.
почитайте в учебниках о модальных глаголах и потренируйтесь в их употреблении и все будет "нормално" у вас)
You guys are all super awesome!
Мой русский язык, мои правила ;))
Джастин hi) а слово need в каком случае? Оно тоже переводится как "нужно"
о-о-очень полезные ошибки. со школы не можем исправить.
нужно / нужно бы
надо / надо бы
должно / должен бы
should и must переводятся как должен, а need - нужно, то есть потребность в чем то
Между should и must большая разница. Правильней было бы перевести - should-следует (тебе следует заплатить (хотя ты не должен это делать)), must-должен (обязан (ты должен/обязан заплатить)), need-нужно (нужда в чем-то, потребность - я нуждаюсь в этом яблоке)
Твой акцент забавный, но на самом деле ты очень хорошо разговариваешь
Наш английский язык - наши правила ;)
Хах
Ева Майер
A foolish girl.
🤣🤣🤣
@@garrylitvinov8028 однохромососный, это был сарказм.
У нас в учебниках написано, что should - следует, а need - нужно. Поэтому особых конфликтов с этим не было.
Но спасибо за познавательное видео. Ты очень интересно делаешь :)
акцент как раз не очень жестокий )), больше выделяются неправильные согласования слов. Но в целом очень хорошо, ты молодец! ))
да ладно, слышно за километр невооруженным ухом
Слышно, конечно, но это точно не жестокий акцент ))
Не жесткий*
А мне кажется, что он очень даже хорошо согласует слова.
Все, кто за акцент здесь (или где либо еще) рот открывает - жалкие лузеры, которые кроме родного языка нихрена не знают. Запомните, если вы слышите акцент, то скорее всего этот человек говорит более, чем на одном языке. Толковые люди, которые говорят (хоть как-то) на другом языке- кроме родного - прекрасно понимают, что у них самих ЕСТЬ АКЦЕНТ. Хоть сильнее, хоть слабее - от него никуда не деться. Они никогда не станут указывать иностранцам на это. Кроме того, не забывайте, что русский - один из самых сложных языков мира. Так что парню респект и уважуха.
Человек, который учил долженствование в английском языке, не сделает такую ошибку, как и в случае с wanna. Обычно такие ошибки делают те, кто тупо увидел и употребил, либо те, кто поверхностно учит/знает язык. Надеюсь, кто-то из этого числа посмотрел это видео и теперь знает, как правильно говорить.
А идея хорошая, побольше бы про то, какие ошибки делают русские :)
сошел с ума и начал учить Русский язык XD🤣🤣🤣🤣🤣
Только сумашедшие захотят его учить по собственному желанию. И я один из них.
Классно говоришь по-русски. Склонение, ударение. Акцент есть, но не сильный. Молодец! Must/have to/ have got to/'ve got to/got to/gotta ))
Акцент у него как раз очень сильный
@@sergeich177 , акцент дело поправимое с годами, хоть и не полностью. Но в этом, как говорится, есть свой шарм. Джастин всё равно никогда не сможет говорить по-русски как образчик литературной московско-петербургской нормы или родной носитель говоров Поморья и Прикамья, Верхневолжья и Средневолжья, Псковщины и Подмосковья, Рязанщины и Черноземья, Кубани и Ставрополья.
Сейчас ютуб предложил это видео. И я не смотря на то, что уже много лет, каждый день в работе использую английский язык, и общаюсь с американцами как на рабочем так и на свободном уровне, не знал этих различий.
Огромное спасибо, подписался, иду просматривать теперь все что есть :)
Все модальные глаголы "obligation" имеют разный аспект :
1)Must - должен,обязан.Данный м.глагол употребляется чаще по отношению к себе,но реже по отношению к кому-либо - он зависит от воли говорящего. - You must return my pen back ;
2)Have to - вынужден (по обстоятельствам). - I have got to go to my work;
3)Should - следует (совет,выбор пути). - You shoud advise me something else because I can't try on this jacket ;
4)Ought to - совестное изъявление (вынужден по моральным причинам). - You ought not to be late to get to school and take a child away from school in time;
5)Had better / best - тоже самое,что и should,но имеет более рекомендательный оттенок. -You'd better prepare for your exams before It gets late ;
6)Need - нужно (физическая потребность). - You need to train to fit yourself / you need to drink water to keep your physical structure ;
7)Be to - что-либо по плану,уже запланировано. - We are to go to our classes to improve our knowleadge.
Must зачастую употребляется для акцентирования : Well, I must say, It was amazing...
Must также употребляется для предложения (под рекомендацией) : We haven't seen each other so long, we must go somewhere together.
Must используется для чего-то,в чём ты уверен (возможностях): He has been working all this day, he, presumably, must be tired.
Gotta?
А почему go to не написали? Джастин же советует must or go to?
hafta,gotta = got to = have got to or have got a - американский (английский) слэнг, т.е got to = have (got) to.
Пример сокращений модальных глаголов (на сленге) :
hafta,gotta = have got to/a ;
musta = must have;
oughta = ought to;
mighta = might have;
и т.д .
P.S Не путать avago с модальным сокращением have got to : Avago - have a go - австралийский сленг; на русский можно перевест как "действуй"
Хорошие пояснение. Откуда познания черпаете?
ЕГЭ сдавать надо в этом году :)
Учил по книгам raymond murphy' - книги от cambridge' university; но ещё просто в интернете узнавал информацию и общаюсь с иностранцами.В английском не столь сложна грамматика,сколько сложно знать все их основные слова (а их очень много) и произношение.
Наиболее адекватно you should переводится выражением "тебе следует" или "тебе бы лучше" (сделать что-л)
>> you should переводится выражением "тебе следует"
> you should переводится выражением "тебе бы лучше"
Скорее даже как "тебе следовало бы"
а как же мем Шепарда i should go - переводится как мне пора, или я должен идти. should - должен
Нам училка в школе другое объясняла. И Google Translate переводит "should" как "должен". Вот и учи теперь этот английский язык :((
"тебе бы лучше" это конструкция "you had better" или сокращенно "you'd better"
Хрена себе чуть-чуть! Да ты лучше говоришь, чем половина населения России!
моя учительница переводила should как "следует" ( стоило бы, лучше) - мягко-вежливая форма must
Насчет 2-ой вещи(кстати, thing - иногда "вещь"(более культурно), а не "фигня")):
- Спасибо за gotta, но
нам объясняли иначе:
- need - нужно
- must -должен, без вариантов
- had to - должен, но частый и предпочтительный вариант
- should - следует - это как совет или пожелание, с вариантами выбора
Thank you Justin
Хорошо говорит однако по-русски, мне бы так на английском научится))
Все хотят так. Старайся и сможешь также.
Тебе бы на русском так научиться))
Андрей Сиряк, с языка сняли! :)))
Trey , хотя бы на русском научись. Можешь начать с мягкого знака в глагольных формах.
Trey посмотри,пожалуйста,тему вводные слова и конструкции в русском языке (по-моему 8 класс) + правило употребления мягкого знака в глагольных окончаниях
Молодец Джастин, речь беглая, словарный запас большой, желание использовать сленговые выражения и уменьшительно-ласкательные формы, узнаю в нем себя, и как следствие невнимание к склонениям, спряжениям и местоимениям!
irina iv , no akcent prosto uzhas
так он же не за месяц выучил английский!!!поэтому и речь беглая, словарный запас большой!!
александра прекрасная английский че , ты либо (хз гонишь) либо в сообщение ошиблась , исправь , П Ж
гонЮ
Justin, what a pleasure and fun to listen to you in both languages. Your Russian is beyond any praises and your English instructions are amazing. Thank you for your videos!
Отличный канал! Ты говоришь очень хорошо! Просто молодец! Для иностранца выучить русский, особенно грамматику, очень сложно. А ты не только грамотно говоришь, но и углубляешься в корни носителей языка! На самом деле очень забавно слушать тебя и одновременно изучать английский. Спасибо большое!!! (Я очень редко записываюсь на каналы, но на твой канал не записаться было невозможно))
Ты прелесть, Джастин:D
Очень хороший контент.
Буду следить за твоими видео:3
Джастин , спасибо ) интересный полезный контент !
Hey Justin your Russian is perfect. You are such a good teacher and a funny guy at the same time! Good luck 👍🍀
Ты говоришь так, budto chitayesh etot text posle zapyatoy)) Сначала подумала, что ты на английском говоришь, потом включилась))) Очень круто! Лайк и подписка с меня
Очень круто, спасибо! Такие тонкости и определяют человека, который действительно знает английский, и отличают от того, кто где-то что-то слышал и хочет показаться профи)
Здравствуйте Джастин!Благодарю за ваши советы!
Из вас замечательный учитель получится
Тебя интересно слушать 😉👍
прекрасные ролики. Джастин, пожалуйста, когда монтируешь материал, сделай громкость своего голоса чуть выше.
Меня немного раздражало отражение от круглой люминесцентной лампы в зрачках (и на картинке позади). Выглядит очень противоестественно.
Wow!!!! Джастин ты превосходен!!!!!!
Побольше таких веселых уроков!)
Как уже хочется ПОНИМАТЬ и ГОВОРИТЬ правильно на Английском!
5 лет в Австралии, а еще учить и учить))))
очень полезный канал!! нет воды как во многих других каналах! качество на уровне!
Очень полезно, спасибо. Жаль, нам такое не рассказывают на уроках английского :D
И? О чем ты жалеешь? Ты бы хотел, чтобы тебе не рассказывали это на уроках?
Ну не тупи, это же простая опечатка
Ага, опечатка! Это же простой тупизм школьника, который даже свои мысли не умеет излагать.
Везёт, у меня в школе училка английского как в декрет ушла в 1987 году, так и не вернулась. Всё сам. Вплоть до слабых потуг родительского совета выделить родителя преподом в 1992 году.
английская ошибка, которую я говорю, в том, что я не говорю на английском 😭
Missis Jasper таже фигня🙄
Missis Jasper Раз Вы здесь, значит уже начали учить, не останавливайтесь и заговорите😉
Hilarious, loved this comment!
Джастин Спасибо, Вы тоже не останавливайтесь в изучении русского языка!👍:):):) Теперь мои smiles всегда с глазами.
Missis Jasper 👁👁👁
Thanks for info. From Russia with love!)
даже не думал учить иняз, но этот парень настолько положительный, что я не мог не подписаться. лайк и удачи автору
Джастин, ты крут! Давно не видел настолько позитивного канала, связанного с изучением языка!
Спасибо , Bro !
Было очень полезно !
The thing is "I want a beer" sometimes sounds really like "I wanna beer" because of the american relaxed pronunciation, they are skipping "t" as "I wan-a-beer", that's why russian think it's I wanna beer.
should - "следует". You should watсh Justin to know english better/ Тебе следует смотреть ролики Джастина чтоб лучше знать английский. SHOULD=СЛЕДУЕТ - это наиболее точный перевод. Меня так учили и поэтому я никогда не ошибаюсь в применении этого глагола.
следует это не очень хорошее слово. оно дает меньше выбора, чем слово "стОит"
"know English" никогда не говорится...use English или speak English
А Перо
Между стОит и следуют я не чувствую существенной разницы, я думаю что слово "стОит" тоже отлично подойдет для перевода should. В зависимости от контекста.
Никита Оин
ну, возможно, это у меня такое чувство, что слово "следует" обязывает больше, чем слово "стОит"
Maximka
Я не претендую на на уровень знания носителя языка. Лексических ляпов я допускаю много. Спасибо за то что поправили.
Спасибо за то, что указал на эти частые ошибки. Мне было очень интересно узнать про них. И ты очень понятно объяснил как делать не нужно и как нужно. Я только начала углубляться в изучение английского языка, а эти замечания очень полезны, так как я уже знаю, что так говорить не правильно.
Молодец, снимай больше таких видео про наши ошибки в английском, очень полезно!
Как обычно отличное видео! Спасибо :) вроде и учил английский в школе все 11 классов, но всё равно что-то новое для себя подцепляю из каждого ролика)))
Вторая ошибка только с точки зрения английского менталитета) У русских всегда есть выбор. Ты можешь пойти до гостиного двора так, а можешь и не пойти или пойти иначе. Даже если тебе нужно туда попасть, это нужно тебе, потому просто даем совет как ты можешь сделать, а ты должен сделать выбор. Хитрые русские снимают с себя ответственность и учат принимать решения ;)
Т е отвечая на твой вопрос как пройти, может выяснится что это настолько далеко, что ты передумаешь туда идти вообще)
Шикарное пояснение.
Хотел написать тоже самое, но решил сначала почитать комментарии
Да уж...
Но ведь получается, что should - это вроде как рекомендация, а не требование.
В данном случае имеется ввиду то, что если хочешь дойти до пункта назначения, то вот некоторый набор требований к маршруту :) Это не рекомендации, а именно требования, которые обязательны к выполнению при решении задачи (потому не should, а must). Как я понял сказанное, should тут можно было бы употребить, только дав вторую альтернативу (типа "но можешь пройти ещё и вот так"), тогда вариант с should был бы рекомендацией к маршруту.
Спасибо за видео! Первая ошибка очень интересная, я не знала о таком.
Русское слово "нужно" неоднозначное. Оно не синоним "необходимо". Иногда при использовании слова "нужно" есть выбор, иногда нет. Т.е. можно сказать "Нужно выкинуть мусор", но это не значит, что это необходимо сделать прямо сейчас, также это не значит, что это необходимо сделать именно тому, кому эту фразу сказали.
ему не понять загадочную русскую душу =)))) ахаха =)))
Анна_Мир я вот тоже думаю - нужно выкинуть елку.... а не обязательно - пусть стоит... до марта😕
т.е мужу)))
AХХХЫХЫХЫХЫХХЫХфХАХААХХАХАХАХАХАХАЗАЖАЖАЖАЦЩ
Анна_Мир на самом деле, это грамматика уровня intermediate, разница между should, ought, had better, have to. Я к тому, что если грамматику все-таки учить, то вы это будете знать
Супер полезное видео!!!! Давно говорю на англ и не понимала ,даже не знала этих моментов речи !!! Спасибо )))
Спасибо большое! Я учу английский с репетитором, уже в взрослом возрасте, тоже разбираем такие моменты! Ваши видео нереально полезные! Спасибо!!!! Огромное спасибо!!! Лав ю
На вконтакте = в "вконтакте" и с редукцией, просто вконтакте. Так проще. А видео информативное, спасибо.
Eric Fisker у него это из- за аналогии “on facebook”, скорее всего автоматически переводит предлог на русский, как «на».
ф Фейсбуке тоже неудобно, а во Фейсбуке архаично. предлагаю ффейсбуке =)
Не редукция, а сокращение
Стяжение геминат. Приведу классический пример из Мономаха.
' а часто прочитайте . и мнѣ будеть бе сорома . и вамъ будеть добро '
орфография: безъ сорома
падение редуцированной: без сорома
ассимилиция по глухости: бес сорома
стяжение "сс": бе сорома
Я бы никогда не додумался употребить wanna с существительным, ведь wanna=want to, а после to существительное ставить как-то нелогично :)
Это нормально, если ты это произносишь вслух, а не пишешь. Можешь спокойно говорить что-то вроде I want a car как I wanna car.
это потому что , что ты такой умный а остальные незнающие )
"Wanna" не пишется вообще (сейчас написал, да). Так что весь его высер по этому поводу не имеет смысла. Это просто разговорное выражение, как "бушь" в русском языке. "Пиво бушь?" Тут нет правил.
MB, ерунду не пишите. Сокращение wanna - это далеко не тоже самое что "бушь". Куда ближе будет аналогия с "полвторого" и т.п. А насчет того, что wanna не пишется - скажите это президенту США, который регулярно использует подобные сокращения в твитере ;/) "I Wanna Lap Dance With Somebody" Donald J. Trump.
Ну вообще ещё похоже на "want a" с проглоченной буквой.
от товарищинок однозначный лайк!
Максим Торбург тоже ржали долго! Несколько раз прослушала😂😂😂😂 всё равно он супер молодец!
Мне так нравится, как ты объясняешь. Я очень быстро улучшила свой английский. И мне нравятся твои "английские красавчики".
Уважаю иностранцев, которые решили изучать русский язык, тем более по собственному желанию!!! Он очень трудный! А тут ты на нашем родном объясняешь как правильно говорить на твоем языке)
Это дорогого стоит!
Да, акцент сильно чувствуется, но ты хотя бы стараешься с падежами и спряжениями и это тебя сильно выделяет среди других. Подписка) Продолжай в том же духе)
Странно, should должно переводиться как "следует" ( совет ): You should - Тебе следует/Советую тебе. А вот must переводится как "должен/обязан по каким-то правилам/законам", тогда как heve to - "вынужденное решение, когда у тебя нет другого выбора". I have to go across this bridge, because this bridge is the only one in the city. - Я вынужден идти через мост, потому что этот мост единственный в городе.
Denj ` даааааа) так)
Denj ` ну, это же модальные глаголы и отличаются по степени. Should, насколько я помню, это моральная необходимость, не только совет, вроде "все так делают, поэтому и ты должен".
разве между "следует" и "должен" большая разница ? почему следует если не должен ? :>
а почему кстать вы переводите should как - "следует" ? просто интересно... "should
c. 1200, from Old English sceolde, past tense of sceal (see shall). Preserves the original notion of "obligation" that has all but dropped from shall."
вообще интересно - насколько способности к языкам зависят от - конформизма ?
Слово "Нужно" в учебниках( по которым я учусь) переводится как Need.
P.S. я думал тут будет про "th"
Ты умница))
Класс. Наконец кто-то акцентирует внимание на вещах которые никто не замечает. Thank you!
Джастин, ошибки совершают или делают.Но ты все равно супер!
Hey dude...расскажи о have to, must, need to, ought to..разницу не пойму. Англоязычные друзья обижаются когда я говорю have to. They say 'I don't have to do anything if I don't wanna to'
О да! Have to, must to, need to, should to, required to
отвечай им: Shut a fuck up and do it! :)))
как я понимаю, Have to имеет оттенок внешнего принуждения. Т.е. обстоятельства тебя принуждают что-то сделать, даже если ты этого не хочешь. Must лично для меня имеет оттенок обязанности, причём внутренней что ли. Т.е. ты не вынужден, но вроде как надо бы. Need to подразумевает что тебе нужно что-то сделать и это в твоих интересах. Про ought ничего не скажу :)
Should to это значит, что следовало бы что-то сделать, хоть ты не должен и тебе это особо не нужно, как бы по обычаю, потому что так всегда делают в таком случае )
Назад В Союз! Если использовать простые примеры на русском, то: I must - "я должен это сделать, иначе нам всем конец" (очень сильная форма, абсолют); have to - "боюсь, тебе придётся это сделать это" или "теперь мне придётся переться туда ещё раз" (тоже принудительная форма, достаточно сильная, чтобы зачастую не оставлять выбора, но при этом всё же не настолько, как must); ought to - это скорее не "должен", а "не могу по другому", now I just ought to say this - дословно переводится как "а теперь я просто обязан это сказать", смысл в том, что ты не можешь не сказать это в силу какого-то внутреннего мотиватора; ну а should - это довольно мягкая форма аля "стоит", "следует", "бы" и так далее. P.S. чуть не забыл про need to - это скорее требование, которое в интересах самого же субъекта, им можно передать смысл "вам нужно быть здесь в 6" - "you need to be here at 6p.m. tomorrow, you need to have all your papers in check and you surely will need to take out a smile out of your pocket at least for the interview if you wanna get this job"; можно, например, составить инструкцию с помощью need: "to get this thing done you will need to" и пошло перечисление, в данном случае это будет звучать как не "вам придётся", а вам "потребуется", ну и так же же можно выразить и собственную нужду: "I need you to do this". Стоит заметить, что всё же важен контекст и эмоциональная окраска, т.к. любой язык позволяет менять оттенок фразы и в разных случаях все эти слова можно заменять друг другом для достижения конкретного эффекта над субъектом.
после видео хотел поставить лайк, но заметил и вспомнил, что поставил перед просмотром)
Я из казахстана спасибо Джастин!!!удачи в изучении языка!!!лайк
Блин, это самый забавный канал, что я видела за последнее время!) Мне нравится)
Спасибо, Джастин!
Как для человека, который изучает английский на протяжении двух лет - это очень полезно
Вообще самое сложное для меня в грамматике и построении предложения это предложения с if (firsts/second condition), модальные глалолы и их правильное использование (Как раз то же самое should/must etc.)
И! Самое выносящее мозг - фразовые глаголы и их использование, их же так много!
Ты просто красавчик ( в том смысле что ты молодец)! )))
Джастин молодчина!
you gotta pay
you have to pay
you have got to pay
you need to pay
you must pay
...............................
Спасибо, очень полезное видео! Я знал, что "должен" переводится как "must" и "gotta", но часто переводчик Гугл переводил "должен" (когда подразумевалось отсутствие выбора) как "should", поэтому я не знал, что слово "should" подразумевает возможность выбора. Большое спасибо, пойду скачивать HiNative.
Вот это очень полезно. Мне на курсах когда-то объясняли, что should, в данном контексте, это просто вежливый must :-)
Джастин, пора людям уже организовывать серьёзные российско-американские мероприятия по обмену культурами, чтоб два народа больше узнавали друг друга, находили больше того, что нас, как людей, объединяет, а не разъединяет. Что ты думаешь по этому поводу?
Антон из Универа, ты ли это?)))
Данияр Бейсембаев да очен похоже😂
Should - это не "нужно", это "следует"
U should cross - тебе следует пересечь.
Слово "следует" тоже предусматривает выбор.
Из наиболее распространенных ошибок: th и артикли a, an
В произношении это "th" - 99% русских произнесут неправильно слово thunder к примеру.
На письме 99% русских забывают ставить артикли a, an.
Всем добра !
Не столько забывают, сколько не знают, где что, и потому не ставят вовсе.
Тоже, кстати, удивился по этому поводу. У тебя всегда есть выбор, платить или не платить, переходить дорогу или не переходить, тебе предлагают порядок действий, но выбор за тобой - это очень по--английски.
Gotta это американизм какой-то, на английском это будет you have got to do smth., you have to, you ought to, you had better to и т.д.
Thank you Justin for your videos. They are indeed very useful. We appreciate your work and would like you to shoot more videos on how to sound like native English speakers even though you have lots of other things to do ))) And your Russian is excellent!
Успехов в личной жизни и побольше свободного времени! Спасибо за урок.
Впервые слышу, что "should" переводится как "можно".Это один из глаголов долженствования и в каноническом изучении - это "следует", а не "можно", то есть, выбор предполагается, но даётся в виде указания, пусть и не жёсткого. Даже в контрактах в разделе обязательств нередко употребляется "should",что подразумевает именно указание на то, что является правильным в той или иной ситуации с точки зрения повествующего. Думаю, что следовало бы сделать акцент на различных оттенках указания,пояснить, что есть совет или призыв к действию, а что должно восприниматься как единственно верный вариант действия. Тогда было бы точнее.
Tatiana G. Я с тобой согласен. Я не совсем понял разъяснения Джастина, потому что он как бы правду говорит о значении слова но не те примеры приводит. Слово *should* значит *должен* и по этому вроде и даёт выбор но в то же время намек на единственный выбор. _"Ты должен заплатить в кафе"_
CS User Да,именно
американский английский это не британский.....
Tatiana G. Should - это рекомендация (совет)
You should go to the doctor
Тебе следует пойти к врачу (рекомендуешь, советуешь)
Спасибо за еще один прекрасный урок англ.языка , Джастин !! Очень полезный познавательный интересный и веселый канал. С удовольствием смотрю ваши видео и изучаю английский вместе с вами.Продолжайте в том же духе дальше. Вы прекрасный учитель и человек, обожаю вас ♥️ Мой английский стал намного лучше. И всё это благодарю вам,Джастин 😊 Thank you so much Justin for the video. I love your youtube channel. You are the best English teacher AF 🙌🏻
Чуть-чуть с китайского означает - 8 километров!
-МетатроН- Фамилия чуть-чуть на китайском будет 一点点(и диан диан" что- то не похоже на 8й километр
Guzel Rakhmet девушка вы русская?
я казашка, которая владеет китайским языком
Guzel Rakhmet а мышлением русским владеешь?)) это просто прикол такой! Ну типа "тояматоканава" - это японский гонщик!
просто зная китайский, такие приколы уже кажутся странными и не смешными))
Спасибо, больше твоих видео. Именно твой канал смотивировал меня изучать английский язык.
Ооо... ёёё... Вы так обаятельны, что я получил немалое удовольствие от просмотра! Regard from Estonia!
"Товарищинки" that sounds really weird!
я б даже сказал unreal wierd :)
да прикооольно, чо вы?))
да прикольно - кто ж спорит? :)
А можно было сказать " You have to pay before leaving the cafe"?
Сама хав ту пай, а я побежал =))) run fat boy run =)
А нельзя использовать слово need?
Получанкин Михаил это ''нуждаться''..например, врач скажет: You need water. You have to drink a lot.
Михаил, не замарачивайся, тебя поймут в любом случае. =) have, should, need, must =)
Ну вот всмысле, нуждаюсь в дороге :)
А нельзя сказать you have to pay before leaving или you need to pay?
Да хотелось бы понять разницу.
have to сильней, чем got to/gotta... have to самый сильный модальный глагол в значении "обязан/должен"
Как я для себя понял разницу между have to, should, must:
Have to - обязанность данная со стороны. I have to take these pills .( Doctor told me)
Must - необходимость( твое желание желание сделать что-то ). Пример Джачтина про метро
Should - рекомендация, которая не обязательна к исполнению
нет.. have to = обязан по закону/регламенту/инструкции.. другого выбора нет... you have to pay for goods in a shop - в противном случае тебя арестуют и "пасодют" в тюрьму... you must watch this movie - it is cool... ты "должен" посмотреть этот фильм.. он клевый.. то есть ты делаешь сильную рекомендацию на основе своего опыта или иначе. should - тоже рекомендация, но подразумевает выбор делать это или нет
Maximka, а что тогда с "need"?
Приятно смотреть. Добрый искренный человек
Вау,спасибо! Очень помогло,я раньше и не думала что "should" может значить то что у тебя есть выбор,у нас везде и всех учат что "should" это прям "должен" и все.
Джастин, why not "have to"?
Ilona Shobutinskaya I think "have to" and "got to" are all a variation of "have got to"
"Have to" имеет оттенок "вынужденности": "do what you have to do".
Если тебе перейти улицу, то ты и правда вынужден - я тоже в таких случаях говорю have to.
На мой взгляд, have to/ought to - британский вариант, а got to/gotta - американский
The first example of "should" word might sound like sarcasm: Yeah, you should pay..." . If you study russian you should know that russians put a lot of meaning into a way sentence pronounced. In this situation where you are with a lady in a restaurant you dont have a choice, you should pay(;
Нет Aleksandr Siskin, в такой ситуации "You *MUST* pay". (большими и жирными буквами) 😁😁😁
Aleksandr Siskin actually you always have a choice.
Бутылка Игристого ага, платить наличкой или картой.
Он же наоборот говорит что should - это когда у тебя есть выбор платить или нет
пиши по-русски. Он понимает)
А как насчёт you have to? Это тоже самое что и you gotta?
have to сильней... have to используется когда обязан что-то по закону или регламенту/инструкции... то есть нет других вариантов.. you have to drive on the left in England
Maximka спасибо большое)
Maks Perev
have to - вынужден. То есть вариантов нет вообще. А если что-то ты должен делать по закону то меня учили применять глагол MUST. То есть должен но можешь отступить от закона. В случае с HAVE TO вариантов вообще нет никаких.
не вводи в заблуждение. must - это рекомендация, никакого "по закону" здесь нет. Если по закону, то без вариантов, - have to
Maximka
Уважаемый, вы хоть прочли бы правила что ли прежде чем поправлять других.
Вот Вам простой вопрос на засыпку. "Must not" прямой перевод "НЕЛЬЗЯ" - это рекомендация по-вашему? То есть Must - это условное "ЛЬЗЯ" в русском языке.
А "don't have to" - "не обязан/ не должен/ нет необходимости". - чувствуете разницу?
Да и в большинстве случаев эти глаголы взаимозаменяемы.
Wow, that’s amazing :) Justin, your Russian is just perfectly good! Take a big respect from me, just because you have got enough of will power to learn such a difficult language :) greetings from Moscow !
СПАСИБО ТЕБЕ, ДЖАСТИН!:)
Джастин, ты говоришь, что нельзя использовать wanna + существительное?
Почему тогда согласно оксфордскому и кэмбриджскому словарю это можно делать?
dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/wanna
www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/wanna?q=wanna
Потому что Джастя на бую вертел оксфордские и кембриджские ПТУ..
Но это катит только если перед существительным есть артикль "a" если брать пример с пивом, то перед пивом не может быть такого артикля. А в примере про яблоко - артикль "an" тоже не подходит.
В Британии говорят, в Америке - нет :)
А где в оксфордском употребление с существительным? У wanna есть близнец gonna, трудно себе представить его с существительным, wanna+noun будет звучать так же коряво как и gonna+noun.
edit: кембриджский говорит что после wanna ставится инфинитив без to, т.е. тоже никаких существительных нет.
из кембриджского: wanna = short form of "want to" or "want a". I wanna hamburger, Mom.
Полезно... I knew that нужно говорить gotta but я забыл...😂🤣
Markus не gotta a have to . Джастин говорит об Американском английском, а не английском языке в Англии.
Джастин :) акцент не жестокий а жёсткий (zhostky)
жёсткий и жестокий самултэнюэсли
Альбом Длямарков что?
Акцент бывает сильный или слабый, у Джастина он слабый
да оба слова для описания акцента как-то не очень. но уж если выбирать из двух, лично мне больше нравится "жестокий". дело вкуса.
алекс алексин жестокий может относиться к человеку, к его поведению, или к судьбе, тоесть к чему-то серьёзному, а жёсткий - это как жёсткий пацан, жёсткое видео, жёсткий акцент, тоесть к вещам таким
За несколько видео Джастина, узнала больше, чем за 7 лет обучения английскому в школе. Спасибо огромное))
Спасибо, Джастин, я учила английский в школе и институте 13 лет, но не знала таких вещей... Стыдно... Спасибо за информативный контент!!!)))
В Русском слово Нужно есть , есть Надо и есть Необходимо....Обязательно ...и Поздняк метаться- как итог....
Джастя , какую музыку любишь ? Сделай обзор бро. Авилапрощиэйрит
Джастин! Нельзя спросить вопрос. Это однокоренные слова. Распространенная ошибка среди необразованных или просто тупых русскоязычных. Вопрос можно задать)
Артем Л. Или сформировать вопрос-в зависимости от обстоятельств.
Или спросить кого-либо
Спасибо большое, Вы так стараетесь! Информация очень полезная!
Джастин, твои видео очень помогают в пополнении словарного запаса и исправлении ошибок.
Спасибо 🙌
Правильно будет "2 ошибки, которые все русские ДЕЛАЮТ", а не "Говорят"
Лучше звучит " 2 ошибки, которые совершают все русские"
))))))))))
совершают - это физически ))
не обязательно, совершают - более формально (formal register)
Круто , я фёрст ван
Hey Justin, how you doing mate! Many thanks for your videos, we all find them useful and informative, you manage to explain things in a nice'n easy way:). I think there is at least one more common mistake, by Russian speakers, that is worth mentioning, namely using Future Indefinite instead Present Indefinite with unions 'if' and 'when': I'll make a transfer if I get paid tomorrow or I'll make a transfer when I get paid. В русском языке обе части предложения звучат в будущем времени: я перечислю деньги если завтра получу зарплату или я перечислю деньги когда получу зарплату. Автоматически рускоговорящие используют будущее время там, где не надо. Это часто встречающаяся ошибка, я сам так делал довольно долго:).
Джастин, спасибо большое тебе за твои видео! Т.к. ты объясняет что и как надо общаться и писать на английском языке. Красавчик!!!)