Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
4人の雑談好きです👍授業を聞いているような気にもなります🤓谢谢🙏
ドラマをより楽しく!だけの為に楽しく見せていただいてます。高齢なので勉強するほどではないのですが。陳情令の名場面で日本語字幕「愚問」ですが「クワトウ」と聴こえてました。?と思っていたら他のMVで「話多」の中国語字幕があり、ますます???今回この先生の説明「喝酒」の「h」の発音で納得いきました。すっきり!多謝❤
発音練習中です。出去 chu quだけを一日中唱えて練習しました。うまく発音できるようになったら、自分の中国語レベルが1段階上がった感じがしました😆
出去はまさにチューチューで20年間やってきました。もう直せません🤣
確かにピンインの字面につられて正確に発音できなくなることはあるけど、下手すると声調を間違えたまま覚えてしまって、クセが抜けなくなるといけないんで、たまに確認したほうが良い
自分の名前にshùが入っていて、是shìとしっかり区別して発音するのに苦労していたのですごく参考になりました!
uの時に鼻の下を伸ばすというのは目から鱗でした。完全にタコの口でした。参考にします!老师谢谢🙏
これは、わかりやすい解説です。だからといって自分がうまくできるかどうかわかりませんが、ひと皮むけた気がします!
丁寧な解説ありがとう! ピンインで助かる時もあるが惑わされることも多いですよね やっぱり耳で聞いて発音が身につきそう。 それでも苦労はするのだけれど
彼氏が中国人なのですが、彼の前で‘美国人’って言ったら声調が‘没国人’になってるって言われました😂3声難しい〜
「め」と「い」 両方低くしてみたらできるかも。「め」だけ低く、「い」があがっちゃってるんだと思う。「め」低く「い」低く「ぐ」低く「お」高く「れ」低く「ん」高く
あなたならきっとそのうち出来るようになりますよ✨応援してます!👏
ピンインは騙してくるとか、ピンインからの卒業を視野に入れて学習とか、目からうろこだらけでした!発音で迷子になった時に振り返って観たい動画です!
英語とかもそうですけど、shiを結構長く習っててもシーって言ったり、reをレとかローマ字読みで言ったり人がいて、私は勉強してないけれどビックリします。明らかにその発音してないのに。出去は本当に難しいです。聞き取れないので発音も分けづらいですね。口の形を教えてもらえるのが1番役に立つなと思います。
楽しい動画でした。書かれている拼音に惑わされる…学習者としてはよくありますよね。惑わされる、惑わされないという観点では台湾で使われている「ボポモフォ」は画期的!
注音符號を支持する人達の理由の一つがそれですね。
台湾で使われてる注音符号はその点ピンインのように騙されなくて良いのですが、覚えるのが大変で。四声は先生と研究した結果、一声→高くて長く発音、二声→高くて短く切る、三声→低くて長く発音、四声→低くて短く切る を意識すると伝わりやすくなることがわかりました。
注音を苦労して覚えた後、ピンインと発音の悩みが消えました。
中国語のUに点点の発音、ドイツ語のUに点点の発音に似てる感じがする。ウの口の形でイと発音。
r音は日本語の「ラ行音」とは異なることがよくわかりました。「出去」の発音が私はなかなかきちんとできません。ある方から「zh音がj音に聞こえる。」と指摘されたことがありました。h音も私にはなかなか発音できません。h音は唇を使わないで発音することが分かって来ました。そして「音を信じること」が大切だと思いました。
来週から大河ドラマ「光る君へ」で松下洸平さんと岸谷五朗さんが宋語(発音は現代普通語?)を話すみたいなので、いつか解説してほしいです!
”日本”って巻き舌なんですね。なかなか発音できなくて困ってました。
Excelente vídeo
热の発音、zっぽくしてもすっきりでもいいんですね!
いっそ第3声の声調符号を第1声と対称に文字下に横棒で a̠ としたら、低く抑えるという本質が強調され、符号の形に引き摺られて不要に尻上がりに発音する学習者が減るかも。
初心者の私には中々難しい内容です。😂くり返し見てみます。むいむいさんが日本人には難しいと仰る、儿化音、捲舌音、奥鼻音の発音の仕方もいつかこのメンバーで取り上げて頂くことは出来ないでしょうか?
きっと夏季先生は、母音の問題は注音使えば一発解決が多い・・・って思ってるんだろうな。。。
山東省あたりの方言は標準語にはまだ近いほうですが、Rの発音はどちらかというと中国語のそれより日本語のRに近いです。。人なんかはむしろ れん(Ren、Len)に近いかもしれません。
Rの音というのはどうやら曲者らしい。英語でもLとRの違いは話題になるし今勉強中のフランス語ではうがいをする時のような音だと習う。日本語ではハ行みたいな音になるけど中国語のHの音も似てるかもしれない。
実は日本語のラ行弾き音を、ノンネイティブが正確に発音するのは難しいらしい。中国語母語話者には、Lで代用している人が多く見受けられますね。日本語ではL/Rの弁別の必要性が無いので、L音で発音されたとしても、不自然なだけで伝達に支障はありません。
我们出去吃火锅,又辣又热就喝水。
中国語初心者です。6:45頃からゆんちゃんが紹介してくれた、「子どもの頃の「ju xu qu」を練習する文」が聞き取れません。文字とピンインを教えていただけませんか?
李姉妹チャンネルの過去動画で発見しました!
西安では三声は四声になるらしく、你好はともに四声でした。
ピンインのルール。jiuについて。私の中国語の先生はマレーシア华人なのですが、脱落系の音ではなくてピンインの書いてある通りの発音に直されます。私は仕事上、中国には広東省にしか行ったことがないのですが、多くの方は、いわゆる三重母音のような発言ではなくて、jiuの通りでo音は全く出さないのです。むしろ三重母音っぽい発音をすると発音を直されます。中国語の難しいところなのかな?と思います。
日本語にない音が多いのでZhiはホイップスプレー 出す時の音Riは焼肉焼く時の音みたいに自分の中にイメージを作って発音してます!気休めだけど笑
ドラマに出てくる人名「君蓁蓁」、人名なので字は分からなくても?中国の人はあの早口で「jun zhen zhen」としてちゃんと聞き取れるのかとすごいと思います。「liu」も教本音声でローマ字そのまま読みに聞こえるのがたまにあるんですけど、自分の耳が悪いのかな。「只要」「主要」も初心者で聞き分け難いけど、慣れれば文の流れでどちらか判断するものだろうなどと。違う違う、中国の人はやっぱり明確に違って聞き取ってるのでしょうか・・・
文章でいくつか分かってくれれば、都会の人は分かってくれるが、田舎の人はチェック厳しくて「わからん!」と一喝!rとかshとかuとかeとか、いまだにうまく言えないが諦めた最近中国行ってないな、さみしい。
拼音はいいと思うんですけど、日本人はやっぱりローマ字読みするのがいけないのかなと。明らかにそう言う音してないのに。日本語ない音だから口の形などやり方がわからないって事ありますよね。他言語を学んだ事がある人なら割と拼音あっても役立つと思います。heはスペイン語のj/gに発音があるし、rは英語の発音に近い、と探しやすそうですね。
拼音はまた別物として捉えた方がいいですよね
哈尔滨出身の義父母にshueiと発音して見せたら「shuiだよ」と言われてしまいました。この音、地方差ってありますか?
そこ、私も興味あります。どなたかご回答を!
shéiの方が話し言葉でよく使い、shuíは一応中国の国語のテストとかで正しい答えになっていたり、まぁ、要するに、書面的にはshuí、口語はshéiです。日常生活でわざわざshuíと発音するネイティブはあまりいないですよ。詩とかポエムとかを朗読するくらい時しかshuíと発音しませんから😂
補足です、中国の国語教材では、確か、shueiはshuiに省略した説明がなかったと思いますね。ネイティブはそこまで気にしていませんし、大学で中国語学問的に勉強する時くらいなら説明がちゃんとあるかもしれませんね。😅
異読(异读)としてのshu(e)iとsheiは承知していましたが、この哈爾浜の義父母の方は、異読であるshei(シェイ)ではなく、標準音には存在しないshui(シュイ)と発音なさったのかと思いました。つまり、標準音では三重母音であるueiを、標準音には無い二重母音としてuiと発音する地方が、果たしてあるものなのかと…
@@ky9vz その通りです。強いて片仮名で書くなら「シュイ」と言った音で発音していて、動画のように「シュエイ」と発音すると指摘されました。在日歴も長いので、教科書的な意味で正しい発音を忘れてしまっている可能性や、現代はもうしない古い発音である可能性もありそうです。水という字をシュイ(shui)と読むことは、全く無いのでしょうか。
僕は発音が本当に苦手です笑
中国のドラマを聞いて発音勉強しているのですが"就要"が"jiao"もしくは"ji yao"に聞こえます…中国語は英語や韓国語みたいに連音化しないですよね…何回聞いても"jiao"にしか聞こえなんですけど聞きまくるしかないですか😢ドラマ聞いてると本当にこれ全部発音してるの!?みたいな時が結構あるので中国語話者の屈強なベロに尊敬しかないです…( ; ; )笑
「自己出去吃饭」は言いづらいです。
学校で習う英語ですらカタカナ発音する人いるからな。通じるわけないのに。漢字を使う国同士なので日本人にとって中国語は勉強しやすい。ただ、発音だけは難しい。
んー、中国語のrとlを比べてたのは全く的外れだと思いました。なぜならrはshを濁らせたもの(声帯振動)で、zとsの関係と同じだからです。逆に言えばshiができれば、舌の位置そのままで濁らせればいいだけなので簡単。ピンインのrの表記につられがちですが、英語のrや日本語のラ行とは全く異なる音なのです...
それ日本語でなんて発音してるの?繰り返したらぶっ飛ばされました ないんだもん なんて発音したらわからなーい
そんな難しいかな?発音だけなら単身留学一週間でマスター可能だよ😊同国人コミュニティーに染まらない前提だけど😅
4人の雑談好きです👍
授業を聞いているような気にもなります🤓谢谢🙏
ドラマをより楽しく!だけの為に楽しく見せていただいてます。高齢なので勉強するほどではないのですが。陳情令の名場面で日本語字幕「愚問」ですが「クワトウ」と聴こえてました。?と思っていたら他のMVで「話多」の中国語字幕があり、ますます???今回この先生の説明「喝酒」の「h」の発音で納得いきました。すっきり!多謝❤
発音練習中です。出去 chu quだけを一日中唱えて練習しました。うまく発音できるようになったら、自分の中国語レベルが1段階上がった感じがしました😆
出去はまさにチューチューで20年間やってきました。もう直せません🤣
確かにピンインの字面につられて正確に発音できなくなることはあるけど、下手すると声調を間違えたまま覚えてしまって、クセが抜けなくなるといけないんで、たまに確認したほうが良い
自分の名前にshùが入っていて、是shìとしっかり区別して発音するのに苦労していたのですごく参考になりました!
uの時に鼻の下を伸ばすというのは目から鱗でした。完全にタコの口でした。参考にします!老师谢谢🙏
これは、わかりやすい解説です。だからといって自分がうまくできるかどうかわかりませんが、ひと皮むけた気がします!
丁寧な解説ありがとう! ピンインで助かる時もあるが惑わされることも多いですよね やっぱり耳で聞いて発音が身につきそう。 それでも苦労はするのだけれど
彼氏が中国人なのですが、彼の前で‘美国人’って言ったら声調が‘没国人’になってるって言われました😂3声難しい〜
「め」と「い」 両方低くしてみたらできるかも。
「め」だけ低く、「い」があがっちゃってるんだと思う。
「め」低く「い」低く
「ぐ」低く「お」高く
「れ」低く「ん」高く
あなたならきっとそのうち出来るようになりますよ✨
応援してます!👏
ピンインは騙してくるとか、ピンインからの卒業を視野に入れて学習とか、目からうろこだらけでした!
発音で迷子になった時に振り返って観たい動画です!
英語とかもそうですけど、shiを結構長く習っててもシーって言ったり、reをレとかローマ字読みで言ったり人がいて、私は勉強してないけれどビックリします。明らかにその発音してないのに。出去は本当に難しいです。聞き取れないので発音も分けづらいですね。口の形を教えてもらえるのが1番役に立つなと思います。
楽しい動画でした。
書かれている拼音に惑わされる…学習者としてはよくありますよね。
惑わされる、惑わされないという観点では台湾で使われている「ボポモフォ」は画期的!
注音符號を支持する人達の理由の一つがそれですね。
台湾で使われてる注音符号はその点ピンインのように騙されなくて良いのですが、覚えるのが大変で。
四声は先生と研究した結果、一声→高くて長く発音、二声→高くて短く切る、三声→低くて長く発音、四声→低くて短く切る を意識すると伝わりやすくなることがわかりました。
注音を苦労して覚えた後、ピンインと発音の悩みが消えました。
中国語のUに点点の発音、ドイツ語のUに点点の発音に似てる感じがする。ウの口の形でイと発音。
r音は日本語の「ラ行音」とは異なることがよくわかりました。「出去」の発音が私はなかなかきちんとできません。ある方から「zh音がj音に聞こえる。」と指摘されたことがありました。h音も私にはなかなか発音できません。h音は唇を使わないで発音することが分かって来ました。そして「音を信じること」が大切だと思いました。
来週から大河ドラマ「光る君へ」で松下洸平さんと岸谷五朗さんが宋語(発音は現代普通語?)を話すみたいなので、いつか解説してほしいです!
”日本”って巻き舌なんですね。なかなか発音できなくて困ってました。
Excelente vídeo
热の発音、zっぽくしてもすっきりでもいいんですね!
いっそ第3声の声調符号を第1声と対称に文字下に横棒で a̠ としたら、低く抑えるという本質が強調され、符号の形に引き摺られて不要に尻上がりに発音する学習者が減るかも。
初心者の私には中々難しい内容です。😂
くり返し見てみます。
むいむいさんが日本人には難しいと仰る、儿化音、捲舌音、奥鼻音の発音の仕方もいつかこのメンバーで取り上げて頂くことは出来ないでしょうか?
きっと夏季先生は、母音の問題は注音使えば一発解決が多い・・・って思ってるんだろうな。。。
山東省あたりの方言は標準語にはまだ近いほうですが、
Rの発音はどちらかというと中国語のそれより日本語のRに近いです。。
人なんかはむしろ れん(Ren、Len)に近いかもしれません。
Rの音というのはどうやら曲者らしい。英語でもLとRの違いは話題になるし今勉強中のフランス語ではうがいをする時のような音だと習う。日本語ではハ行みたいな音になるけど中国語のHの音も似てるかもしれない。
実は日本語のラ行弾き音を、ノンネイティブが正確に発音するのは難しいらしい。
中国語母語話者には、Lで代用している人が多く見受けられますね。日本語ではL/Rの弁別の必要性が無いので、L音で発音されたとしても、不自然なだけで伝達に支障はありません。
我们出去吃火锅,又辣又热就喝水。
中国語初心者です。
6:45頃からゆんちゃんが紹介してくれた、「子どもの頃の「ju xu qu」を練習する文」が聞き取れません。
文字とピンインを教えていただけませんか?
李姉妹チャンネルの過去動画で発見しました!
西安では三声は四声になるらしく、你好はともに四声でした。
ピンインのルール。jiuについて。
私の中国語の先生はマレーシア华人なのですが、脱落系の音ではなくてピンインの書いてある通りの発音に直されます。
私は仕事上、中国には広東省にしか行ったことがないのですが、多くの方は、いわゆる三重母音のような発言ではなくて、jiuの通りでo音は全く出さないのです。むしろ三重母音っぽい発音をすると発音を直されます。
中国語の難しいところなのかな?と思います。
日本語にない音が多いのでZhiはホイップスプレー 出す時の音Riは焼肉焼く時の音みたいに自分の中にイメージを作って発音してます!気休めだけど笑
ドラマに出てくる人名「君蓁蓁」、人名なので字は分からなくても?中国の人はあの早口で「jun zhen zhen」としてちゃんと聞き取れるのかとすごいと思います。
「liu」も教本音声でローマ字そのまま読みに聞こえるのがたまにあるんですけど、自分の耳が悪いのかな。
「只要」「主要」も初心者で聞き分け難いけど、慣れれば文の流れでどちらか判断するものだろうなどと。違う違う、中国の人はやっぱり明確に違って聞き取ってるのでしょうか・・・
文章でいくつか分かってくれれば、
都会の人は分かってくれるが、
田舎の人はチェック厳しくて「わからん!」と一喝!
rとかshとかuとかeとか、いまだにうまく言えないが諦めた
最近中国行ってないな、さみしい。
拼音はいいと思うんですけど、日本人はやっぱりローマ字読みするのがいけないのかなと。明らかにそう言う音してないのに。日本語ない音だから口の形などやり方がわからないって事ありますよね。他言語を学んだ事がある人なら割と拼音あっても役立つと思います。heはスペイン語のj/gに発音があるし、rは英語の発音に近い、と探しやすそうですね。
拼音はまた別物として捉えた方がいいですよね
哈尔滨出身の義父母にshueiと発音して見せたら「shuiだよ」と言われてしまいました。
この音、地方差ってありますか?
そこ、私も興味あります。
どなたかご回答を!
shéiの方が話し言葉でよく使い、shuíは一応中国の国語のテストとかで正しい答えになっていたり、まぁ、要するに、書面的にはshuí、口語はshéiです。日常生活でわざわざshuíと発音するネイティブはあまりいないですよ。詩とかポエムとかを朗読するくらい時しかshuíと発音しませんから😂
補足です、中国の国語教材では、確か、shueiはshuiに省略した説明がなかったと思いますね。ネイティブはそこまで気にしていませんし、大学で中国語学問的に勉強する時くらいなら説明がちゃんとあるかもしれませんね。😅
異読(异读)としてのshu(e)iとsheiは承知していましたが、この哈爾浜の義父母の方は、異読であるshei(シェイ)ではなく、標準音には存在しないshui(シュイ)と発音なさったのかと思いました。
つまり、標準音では三重母音であるueiを、標準音には無い二重母音としてuiと発音する地方が、果たしてあるものなのかと…
@@ky9vz その通りです。強いて片仮名で書くなら「シュイ」と言った音で発音していて、動画のように「シュエイ」と発音すると指摘されました。
在日歴も長いので、教科書的な意味で正しい発音を忘れてしまっている可能性や、現代はもうしない古い発音である可能性もありそうです。
水という字をシュイ(shui)と読むことは、全く無いのでしょうか。
僕は発音が本当に苦手です笑
中国のドラマを聞いて発音勉強しているのですが"就要"が"jiao"もしくは"ji yao"に聞こえます…中国語は英語や韓国語みたいに連音化しないですよね…何回聞いても"jiao"にしか聞こえなんですけど聞きまくるしかないですか😢
ドラマ聞いてると本当にこれ全部発音してるの!?みたいな時が結構あるので中国語話者の屈強なベロに尊敬しかないです…( ; ; )笑
「自己出去吃饭」は言いづらいです。
学校で習う英語ですらカタカナ発音する人いるからな。
通じるわけないのに。
漢字を使う国同士なので日本人にとって中国語は勉強しやすい。
ただ、発音だけは難しい。
んー、中国語のrとlを比べてたのは全く的外れだと思いました。
なぜならrはshを濁らせたもの(声帯振動)で、zとsの関係と同じだからです。逆に言えばshiができれば、舌の位置そのままで濁らせればいいだけなので簡単。
ピンインのrの表記につられがちですが、英語のrや日本語のラ行とは全く異なる音なのです...
それ日本語でなんて発音してるの?繰り返したらぶっ飛ばされました ないんだもん なんて発音したらわからなーい
そんな難しいかな?
発音だけなら単身留学一週間でマスター可能だよ😊
同国人コミュニティーに染まらない前提だけど😅