Interpreting vs Translating - [What Is Interpreting?]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 апр 2021
  • Are you wondering how to be an interpreter? First, we need to answer some questions. What is a translator? What is an interpreter? What's the difference between translating and interpreting? Rashelle answers these questions and describes the job that medical interpreters do every day!
    Follow Connecting Cultures on social media!
    Facebook: / experiencecci
    Twitter: / experiencecci
    Instagram: / healthcare_interpreters

Комментарии • 24

  • @Bfolks84
    @Bfolks84 Год назад +26

    As an an interpreter I hate it when they call me a translator.. one time a doctor kept calling me a translator and I kept correcting him and he goes “ same thing!” And I went “ no it’s not… I don’t call you a nurse do I?” And he finally got it .

    • @DerelictSong
      @DerelictSong 9 месяцев назад

      you should have called him a medic since I really doubt he has a doctorate degree.

    • @twinborn3850
      @twinborn3850 4 месяца назад

      will you explain to me why you felt so angry, what do you do that's different

    • @Bfolks84
      @Bfolks84 4 месяца назад +1

      @@twinborn3850 interpreting is live between two parties who trying to communicate from one language to another… translating is taking a piece of frozen content ( written words, recordings, videos) and translating them from one language to another. Translators can take their time use resources like dictionaries, thesaurus, etc. Interpreter use the knowledge they have and must do it on the spot. Yes, the skill sets over lap but they are not the same.

    • @vickyhrdz6951
      @vickyhrdz6951 2 месяца назад

      Same here.

  • @Hakunamatata2127
    @Hakunamatata2127 7 месяцев назад +2

    I am an Interpreter & Translator for 30 years come next April.
    Nice to meet all of you here!

  • @wildpointer5994
    @wildpointer5994 2 года назад +2

    Thanks for your detailed expaination. It helps

  • @tecunumantonatiu4484
    @tecunumantonatiu4484 9 месяцев назад +2

    Is the future of translators & interpreters in jeopardy with AI or humans are still better when dealing with mother human being!
    Great tutorial! Thank you .
    I’m new to the interpretation field. Certified vs non-certified independent Interpreter o/translator ?

  • @getnettibebualemayehu6250
    @getnettibebualemayehu6250 Год назад +3

    Great explanation

  • @Davina-Qwennaa_
    @Davina-Qwennaa_ 8 месяцев назад

    thankyou so much! that what i've been looking for the explanation. so catchy to get it.

  • @aMEXICO2010
    @aMEXICO2010 3 года назад +4

    Hi! This was good clarifying information. I am interested and wanting to become a medical interpreter... will check out all your other videos too.

    • @connectingcultureshealthca7042
      @connectingcultureshealthca7042  3 года назад

      Hi, check out our website if you want more information or want to take some classes. www.interpreterdevelopment.com/

  • @faizazhar8463
    @faizazhar8463 Год назад

    beautifully explained ❤️

  • @luigidisanpietro3720
    @luigidisanpietro3720 Год назад +2

    I applied to be a Translator, and now I am being worked as an Interpreter - suffice to say, I am struggling.

  • @user-iv3ie7vc9k
    @user-iv3ie7vc9k 8 месяцев назад

    Thank you ma'am

  • @josenavarrete1155
    @josenavarrete1155 Год назад +3

    I don't know why a big deal is made about this supposed interpreting/translating dichotomy. I don't mind if I'm called a translator. Whatever. There are SO many other things that we should be concerned about in our profession. I am a court certified interpreter, and the government code in California also certifies me for Medical and Administrative Law. The fact of the matter is in order to be an effective interpreter, one MUST start off as a translator. One MUST be both in order to stay competent, there's no other way. Just one minute example of many: any proper course in Sight Translation (a skill set that takes months to develop, and that every certified interpreter should absolutely master) involves actual TRANSLATION classwork, homework and tests. Both the law and the medical/healthcare systems are basically structures made up of WRITTEN language, texts that define, denote, explain, illustrate, educate, etc.....that inform and supplement whatever will be said in any SPOKEN language. Conversational or not, if a would-be interpreter (in any field, because competence ALWAYS matters) does not understand how to handle the two written languages that he/she/they purport to know, then said individual has no business being an interpreter.

  • @susywsx
    @susywsx Год назад

    where I worked they always ask us to use the first person too.Never 3rd person.Sometimes that is easy, however some others not.

  • @l2_2022
    @l2_2022 9 месяцев назад

    Top!

  • @harryogweziubite6714
    @harryogweziubite6714 Год назад

    Ok very precious

  • @TeeStuffTreasures
    @TeeStuffTreasures Год назад

    I started interpreting in first person thank God😅

  • @tecunumantonatiu4484
    @tecunumantonatiu4484 9 месяцев назад

    Don’t get upset if someone calls you a translator, 5:57 Must people don’t even know the differenc! You know what you are . As long as they !value as a professional

  • @tinhbuivan463
    @tinhbuivan463 2 года назад

    Hay quá

  • @rae-remastered1300
    @rae-remastered1300 Год назад

    And there are stupids doctors and Reps 🤦🤦🤦

  • @autoxetai1464
    @autoxetai1464 Год назад

    Hay quá