Its a horrible sight when you put your point of view at Tokugawa (shogunate) force. For a long time, the shogunate was the de-facto ruler of Japan, and Emperor Komei (father of Meiji) really fond of the Shogun, hope the Shogun and Imperial Court will combine as a government. And then suddenly, just a year after the death of Emperor Komei, you see the Imperial Banner on the enemy side (Satsuma and Choshu), which mean now, you are the enemy of the state.
I just adore your style of translations! Little nuances like using "see ye not" instead of "don't you know" really creates a more sensory perception of the song from a non-Japanese speaker's perpsective
1:18 mistranslated Kwantung means East from Shanhaiguan *山海関より東だから関東 But 関東 in this movie is meant be Kanto *関東 which means East from the check point called Hakone *箱根 near Mt Fuji in Japan. Hope this person upload could understand Chinese letters So I’ve mentioned
@@VictorianChinese1860 - it’s an even more easy mistake to make, as the Japanese Empire actually referred to the Kwantung territory as Kantō, too (they leased it from China in 1905).
1:20 this is not referring to kwangtung or guangdong this is referring to kantou, the north eastern part of japan where the bakufu forces were concentrated
Brazil is almost in a civil war, to explain to the ones that consume content by the great media! I will use this song as fuel to the duty! Be the Emperor and the highness of him drive me to the duty with strength! お君明治、万歳!
Господин,господин Что это у вас за конницею Это императора всемогущего знамя Что бы уничтожить врагов императора. Токотон яре тон яре на Император что владеет миром Смеете против него идти? Не промахивайтесь,продолжайте стрелять по ним Продолжайте стрелять,о солдаты Сацумы,Чешу и Тосы! Токотон ярэ тон ярэ на! Самураи Канто,что слышали нас, Куда вы уходите? Стоит ли вам покинуть свой высокий замок? Стоит вам покинуть его и убежать на восток? Токотон ярэ тон ярэ на! Стальные выстрелы,падая как дождь, Ядра на подходе! Меня не волнует моя жизнь; Отдаю её на служение вам. Токотон ярэ тон ярэ на!
Kendo kenjustsu laido. Aikido jiu-jitsus taido. Viene la artes marciales japonés Karate viene la artes marciales shaolin que venía los chinos okinawa a señar moviento de los animales. La Mano de Buda
Its a horrible sight when you put your point of view at Tokugawa (shogunate) force. For a long time, the shogunate was the de-facto ruler of Japan, and Emperor Komei (father of Meiji) really fond of the Shogun, hope the Shogun and Imperial Court will combine as a government. And then suddenly, just a year after the death of Emperor Komei, you see the Imperial Banner on the enemy side (Satsuma and Choshu), which mean now, you are the enemy of the state.
I just adore your style of translations! Little nuances like using "see ye not" instead of "don't you know" really creates a more sensory perception of the song from a non-Japanese speaker's perpsective
Thank you. Since this song is written in an older style of Japanese grammar, I thought it fitting to use more archaic English when translating.
Hey somedude big fan here
最喜欢的军歌,谢谢你,平时也老唱
日本には変化が必要です。良い変化が必要です。目覚めよ。
今の日本は、過去から学ぶにはあまりにも盲目で、新しい未来を切り開くにはあまりにも壊れているもののようです。
I am just thinking what was the face of the Shogunate Commander when he saw the Imperial Banner.... 😂
"Are we the baddies?"
Gandu Bharatvasiyon ,,yaha bhi aa jate hai...anyways...lol
"Oh shit"
到了!
歡迎佬,幫我看看我最後一段翻得如何?這個版本的最後一段(砲彈如雨那裡)好像還沒人翻過。
@@VictorianChinese1860 幾乎不會日文的我查了一下,這樣子看起來是可以的,那句"命惜しまず魁するのも"的“魁”字有先鋒的意思,所以這句應該可以翻成“不惜吾命的作為先鋒”這樣子
@@NoteP 原來如此,我看到有一版本的英文翻譯翻成了「珍惜生命且領頭衝鋒」。我看他第一半明顯翻錯了就沒採用。原來他其實對了後一半。
@@NoteP ruclips.net/video/a6CIdHLahq4/видео.html
@@VictorianChinese1860 what is the name of this movie?
I always play miya San whenever I have a chance
Best version in terms of the song itself. Tougher, harder, more warlike, better lyrics. Lol, "Dare you resist him?!".
I have No words to say but One Thing
TENNO HEIKA BANZAI!
BANZAI!
BANZAI!
1:18 mistranslated
Kwantung means East from Shanhaiguan *山海関より東だから関東
But 関東 in this movie is meant be Kanto *関東 which means East from the check point called Hakone *箱根 near Mt Fuji in Japan.
Hope this person upload could understand Chinese letters
So I’ve mentioned
I LIKE THE SAMURAI ARMOR
I don't know Japanese yet I can feel the faithful of the soldier in the lyrics
「音に聞こえし関東侍は吾妻に逃げた」か…
Just reading the English language version of the Verlag publications book on this now.
既见王旗 为何不倒戈卸甲 以礼来降
撮影する場所が丁度、空路の下だったんだね!
飛行機雲が!
1:04
Near perfect translation, however the "Kwantung" were the army of Manchuria in Imperial Japan, it should be Kanto Samurai
Thank you. I made that mistake because I know Chinese better than Japanese, and both Kanto and Kwantung use the same Chinese characters (kanjis) 關東。
There is a place name in Japan called Kanto.
The context of it is the samurais from kanto I believe as in thr region of kanto within the east of japan
@@DrBlue-nm6to pretty much Tokyo today
@@VictorianChinese1860 - it’s an even more easy mistake to make, as the Japanese Empire actually referred to the Kwantung territory as Kantō, too (they leased it from China in 1905).
日本の曲を外国の人に聞いてもらえるのは嬉しいな!
そんな事はない
別に外国人に聞いてもらいたくもない
@@ts-ei9bsてる?
菊は栄えて葵は枯れる
枯れてはいませんよ、德川家の活躍はこの御一新で終わりではないですよ
期待鬼滅動畫能復原蜜璃唱這首歌的片段
以蜜璃的能力,她可以輕易地扛200斤麥子走10里山路不換肩
@@jach2811 和希大大肩并肩走山路吗?
沒辦法,飛碟社把這個細節刪除了
鬼滅動畫官方可是很舔共的
@@Dbd3627dhs我是大陆人我无所谓的,我在内地的音乐软件找这首歌找不到,你们能给我推荐一个吗?谢谢你
I like the samurai armor 😊
日本初の軍歌(とされている)
1:17 Not Kwantung Samurai,Kanto Samurai.(Region of Tokyo,Chiba,Yokohama)
作为一个中国大陆人,我很喜欢这首歌
音樂藝術是可以超越國界的
1:20
this is not referring to kwangtung or guangdong
this is referring to kantou, the north eastern part of japan where the bakufu forces were concentrated
Brazil is almost in a civil war, to explain to the ones that consume content by the great media! I will use this song as fuel to the duty! Be the Emperor and the highness of him drive me to the duty with strength! お君明治、万歳!
Tokoton yare ton Tokoton means do it thoughly, do it all!
No
@@Timchikos yes
Господин,господин
Что это у вас за конницею
Это императора всемогущего знамя
Что бы уничтожить врагов императора.
Токотон яре тон яре на
Император что владеет миром
Смеете против него идти?
Не промахивайтесь,продолжайте стрелять по ним
Продолжайте стрелять,о солдаты Сацумы,Чешу и Тосы!
Токотон ярэ тон ярэ на!
Самураи Канто,что слышали нас, Куда вы уходите?
Стоит ли вам покинуть свой высокий замок?
Стоит вам покинуть его и убежать на восток?
Токотон ярэ тон ярэ на!
Стальные выстрелы,падая как дождь, Ядра на подходе!
Меня не волнует моя жизнь;
Отдаю её на служение вам.
Токотон ярэ тон ярэ на!
Name of show in English?
I want to watch this movie
Wow 👍🏻👍🏻
我雖然不會任何一句日文但是 Miyasan 🗣🔥🔥🔥Miyasan🗣🔥🔥🔥
hình như cờ lá phong là của gia tộc Tokuwaga còn cờ Thiên Hongaf là cờ chính phủ mới phải ko nhỉ ?
This song is used in The Mikado by Gilbert and Sullivan.
19世纪60年代中美日都战火四起,真是个群星闪耀的时代
歌詞裡的宮親王是指有栖川宮熾仁親王
関東武士の関東の英訳が関東軍の方になってて草
まあ確かに日本の関東と満州関東軍の関東は混同しやすいよね。自分も最初なんで中国に関東があるんだ?って思った
Total war saga Fall of samurai
what movie is this where the song is played over, an nice song it is
這是多早拍的畫面啊 音效怎麼聽起來像雷射槍 而不是煙硝聲==
我也覺得,槍聲不夠真實,biubiubiu的聲音太多了
万歳🙌
薩摩和長州番的樑子w
Movies/series sources of the army battle please.
They wearing birthday hat during the war?
They were quite useful considering the time and place
wear did you get the clips from btw nice edit
Thanks.
It's from here
ruclips.net/video/VBLMGsp6b00/видео.html
✗帝王に 帝王に
→帝に手向 帝に手向
もし幕府軍が勝利していたら今頃は銀魂みたいな世界になってたのかな?
もっとフランスの影響が強い世界だったかもですね。
幕府が勝っても富国強兵政策の過程で武家社会は終わったかも。
@@sunami808 日本には変化が必要です。良い変化が必要です。目覚めよ。
今の日本は、過去から学ぶにはあまりにも盲目で、新しい未来を切り開くにはあまりにも壊れているもののようです。
尊皇攘夷を旗印に
掲げていたのに
攘夷をしなかった
薩長の輩。
日本には変化が必要です。良い変化が必要です。目覚めよ。
今の日本は、過去から学ぶにはあまりにも盲目で、新しい未来を切り開くにはあまりにも壊れているもののようです。
大馬鹿者、薩長様が攘夷をしなかったおかげで我ら日本民族は今もあるのだ。西に足向けて寝るでないぞ。
感觉快放了呀
Ini dia Jepang yang sesungguhnya
イケメンでるよ
俺の心折にきてるよね・・・
此処に刻む
Which movie is this?
What weapon does he use?
帝国主义是邪恶,但是这个歌的确写的很好,也很好听,很给力。你的翻译也不错。well done mate
打內戰的歌 跟帝國主義沒啥關係
@@ftft117 yes
这是古早帝国军歌的确有感染异族的能力。
What kind of movie is in the frame
这首歌b站有一个美国南北战争版本的。歌词很搞笑的感觉。不知道您能不能翻唱!
怎樣的歌詞?
@@VictorianChinese1860 怎么说那。好长
@@VictorianChinese1860 总统阁下 总统阁下演讲台前。随风飘扬着的是什么呀?尊总统之令前来讨伐逆贼。你们还不知道星条旗就在此处吗?
@@VictorianChinese1860 听到这声音的迪克西士兵们 请问你们又要逃到哪里去?里士满是你们的首都 要抛弃它逃亡迈阿密吗?
@@VictorianChinese1860 战场杀敌建功立业 谁又不是在为国捐躯呢?联邦军的兄弟们。所以我们才要英勇作战啊!
ふさふさの毛は江戸城開城後なんですけど?
Look I am the only one from The kingdom Of Cambodia here
Love japan❤❤
wow 第一!
好重日本味
nippon banzai!
请问视频中的画面出自何处?
感受到了那个时代日本的朝气蓬勃。by 中国人
Name of movie or Tv drama
0:01為何是1868
鳥羽伏見では獣毛の被り物はしていない‼️
これは江戸城にあったヤクの毛を加工して黒熊、赤熊、白熊に加工した
だからこそ旧幕府軍に「(江戸城接収)の事実を突きつけるという効果もあったものである‼️
時代考証が
しっかりしてないとストーリー総体への不信感になる💢
Bannr Siam Kingdom
ไม่ได้มาเม้นเดียวด้วย
レーザー銃みたいな音してんな
Find Satsuma is publishing the traitors then Satsuma is being punished
It's so Japanese....🤔
* first
Well, satsuma was an faithful Toyotomi follower. They vow to exact revenge against Tokugawa for their lost in sekigahara.
@@satriorama4118薩摩は全く豊臣に忠実じゃないですよ。むしろ最も反抗的。
そもそも豊臣に忠実な武将などほぼいなかった。
@@ちゃーちゃー-l5u石田くらい?
😍
Movie clip?
Search up battle of toba-fushimi and there will be a video made by JeetKuneDo
会津贔屓だからふさふさ見ると叩き斬りたくなる
创持,,,
Back arrow
村口械斗😂
Banner Siam Kingdom
ห้ะอะไรน่ะ
一天万乘是个什么意思?
大概是一统天下的万乘之君的意思吧
「乘」是兵車的單位,一日能放出萬乘之兵車的只有一統天下的帝王才能做到。
古代イスラエル王家の紋章
Movie?
I found the clips on youtube and do not know which movie/show it belongs to
@@VictorianChinese1860 應該是2007年版的電視劇「白虎隊」
@@ushouchen1954 can you please tell me which movie is it
@@panagtiotischrisanastasis2483 「byakkotai(white tiger unit)」,2007ver. TV drama,not movie.
@@ushouchen1954 日本には変化が必要です。良い変化が必要です。目覚めよ。
今の日本は、過去から学ぶにはあまりにも盲目で、新しい未来を切り開くにはあまりにも壊れているもののようです。
吾等德川家作為幕府征夷大將軍代代侍奉守衛日之本及朝廷,聖上何故誣陷造反?
まあ簡単な新たなな時代に行く時に徳川幕府だと何かとやりにくいなるからだね。1番でかいのは、一橋と西郷が決別したことにある
为啥听着有股金正恩痛经味?
Kendo kenjustsu laido.
Aikido jiu-jitsus taido. Viene la artes marciales japonés
Karate viene la artes marciales shaolin que venía los chinos okinawa a señar moviento de los animales. La Mano de Buda
ераарррррл
La guerra civil samurai vs milico
日本 中國❤
あれわちょてきせっばつせよとの😔😔
あれは朝敵、征伐せよとの
(あれはちょうてき、せいばつせよとの)
일본군국주의을 타도
그들는 악마 입니다.
Lai Đại Hàn 라이따이한
看倭人打仗特别有好玩,像一群小鸭子一样。
看一群小鸭子在南京或东北更有好玩😄
@@ti2182 别急,还有更好玩的。过几年,我们捅鸭子窝去,看东京的小鸭子跳舞更好玩。
@@sualeed3005 我不急。你们似乎很难靠近鸭子窝,更不用说捅它了。蚯蚓不敢跳进去鸭子的嘴里。
アヒルにボコボコにされたのは誰?😂
@@ti2182有055
村级的战斗 哪来的万乘之王
維新二十年後被村長們打爛的清帝國:
不是这都戊辰战争了还在扯村战呢?再过25年就要过来教带清做人了,堂堂中华帝国被一帮村战倭佬一路从朝鲜赶到锦州这怎么看都不太好吧?
薩長に戦術核を撃ち込み帰還困難区域にしようぜ。