[ซับไทย] DIR EN GREY - Karasu (Thai Sub)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • DIR EN GREY - 鴉 / Karasu / อีกา (เวอร์ชั่นเก่า ปี 2002)
    เวอร์ชั่นใหม่ ปี 2013 ("THE UNRAVELING" EP)
    คำอธิบาย:
    - การแตกหน่อ: ปกติแล้ว 胚胎 Haitai ในภาษาญี่ปุ่นนั้นมีความหมายว่า "การแตกหน่อ" และ "การตั้งท้อง" แต่ในคำแปลภาษาอังกฤษอย่างทางการของวงนั้น คำนี้กลับถูกแปลเป็น "ตัวอ่อน" ซึ่งจะมีแค่ในภาษาจีนที่ 胚胎 จะมีความหมายนี้
    - โรคผิวหนังอักเสบแต่กำเนิด: 胎毒 (Taidoku) ถ้าแปลตรงตัวเลย ก็คือโรคผิวหนังอักเสบชนิดเอ็กซีมา (eczema) ที่มีมาตั้งแต่ทารกแรกเกิด
    - ชุดคิกุรุมิ (kigurumi) เป็นชุดแต่งคอสเพลย์แบบหนึ่งที่จะครอบคลุมจากหัวจรดเท้า
    ตัวอย่างของการสวมชุดคิกุรุมิ www.sanook.com...
    - อพยพ: 排出/haishutsu นอกจากจะมีความหมายว่าอพยพแล้ว ยังมีอีกความหมายก็คือ ขับออก และ การปล่อยของเสีย (เช่นก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์)
    - "ใครหน้าไหนวะ" - 何奴だ (doitsuda) เป็นคำศัพท์หยาบคายที่มีความหมายว่า "ใคร?"
    - "พวกมันได้เจอกันในคืนนี้ด้วยเช่นกัน": ตัวคันจิ [逢] สำหรับคำว่า "เจอ" (หรือ พบปะ) ในที่นี้ เป็นคำที่มักจะมีความหมายในเชิงรัก [เช่น: การนัดพบระหว่างคู่รัก]
    [แปลจากอังกฤษเป็นญี่ปุ่นอีกที Kayaちゃんねる + คำแปลทางการ
    - มีการใช้พจนานุกรมตรวจสอบคำศัพท์บางคำ]

Комментарии • 3

  • @ferrilllorelai148
    @ferrilllorelai148 2 года назад

    Amazing😵‍💫💚

  • @namenana4457
    @namenana4457 2 года назад

    มีคนไทยคนไหนทำเสียง Death Voiceใหม?

    • @rockbya1hyena195
      @rockbya1hyena195  2 года назад

      ruclips.net/video/1FakkuCm-QA/видео.html
      ruclips.net/video/MdUkEDyMdWo/видео.html
      ruclips.net/video/Sy1p-pzh_b8/видео.html