Accents found in this video: Airplane - Serbian (Šumadija dialect) MLRS - Serbian (Šumadija dialect) Artillery - Bosnian / Croatian , but probably Bosnian. Anti tank - Macedonian + Serbian Helicopter - Croatian SPAA - Bosnian Command car - Slovenian Napalm plane - Slovenian Bomber - Serbian (Vojvodina / Niš dialect) Infantry - Bosnian & Croatian & Serbian Transport - Slovenian Neva - Bosnian & Serbian Fighter airplane - Serbian Scouts - Croatian Paratrooper / Special units - Serbian Tank - Serbian (Vojvodina dialect) APC - Bosnian SPAA - Kosovo Albanian (most likely) thought it was Bosnian but the way they say Metu, Milosti (Miljosti) and Bog makes me think they're naturalized Albanians. SEAD - Serbian (Šumadija dialect)
Those voice lines at 4:22 are for a ground flamethrower engineer unit (infantry). They are unused since there are no Yugo engineers in-game. Maybe they were planned but got scrapped for balancing reasons or because Yugoslavia never had any formal flamethrower units in real life.
@@Luey_Luey 5:09 for example, "This is a top notch flying chick magnet" or 0:12 "Classic combat ain't a sport, but straight-up murder" and 5:04 "Heard you have a problem with bugs, sir" and so on
@@itsmemrnukki haha nice do the voices sound like native speakers? I've read elsewhere that other native serbocroatian speakers think the accent is poor
@@Luey_Luey They deliver their lines in a kinda goofy way (that is how I perceive them, at least). Personally, I think the accents are fine, in a funny way :P
Dobar izviđač je mrtav izviđač. Tako kažu Lit. "A good scout is a dead scout. That's what they say" A bit better translation would be "A good scout is a dead one. Or so i heard"
K O M A N D A N T E
Whats up dennis
Like ur brother hao videos
I swear the guy voicing the Mi 17 is the guy doing either Croatian or Serbian medicine commercials.
Care to find me one of those commercials so I can compare? Like just tell me the title of the video and I'll look it up please
Accents found in this video:
Airplane - Serbian (Šumadija dialect)
MLRS - Serbian (Šumadija dialect)
Artillery - Bosnian / Croatian , but probably Bosnian.
Anti tank - Macedonian + Serbian
Helicopter - Croatian
SPAA - Bosnian
Command car - Slovenian
Napalm plane - Slovenian
Bomber - Serbian (Vojvodina / Niš dialect)
Infantry - Bosnian & Croatian & Serbian
Transport - Slovenian
Neva - Bosnian & Serbian
Fighter airplane - Serbian
Scouts - Croatian
Paratrooper / Special units - Serbian
Tank - Serbian (Vojvodina dialect)
APC - Bosnian
SPAA - Kosovo Albanian (most likely) thought it was Bosnian but the way they say Metu, Milosti (Miljosti) and Bog makes me think they're naturalized Albanians.
SEAD - Serbian (Šumadija dialect)
Where in the video were there Macedonian accents?
Those voice lines at 4:22 are for a ground flamethrower engineer unit (infantry). They are unused since there are no Yugo engineers in-game. Maybe they were planned but got scrapped for balancing reasons or because Yugoslavia never had any formal flamethrower units in real life.
there is a line that i think Jastreb Airplane uses, which is "I love the smell of napalm in the morning". the rest i think went unused.
bruh im listening to this while playing a game like its actual music 💀
That's a lot of komandante
Druže komandante*
Music to my ears :P
Pilot's voicelines are the best ones I think, hilarious
what are some of the things they say?
@@Luey_Luey 5:09 for example, "This is a top notch flying chick magnet" or 0:12 "Classic combat ain't a sport, but straight-up murder" and 5:04 "Heard you have a problem with bugs, sir" and so on
@@itsmemrnukki haha nice
do the voices sound like native speakers? I've read elsewhere that other native serbocroatian speakers think the accent is poor
@@Luey_Luey They deliver their lines in a kinda goofy way (that is how I perceive them, at least). Personally, I think the accents are fine, in a funny way :P
He sounds like Balkan Boy, a bit.
Line from 11:06 "Ako umrem sada, kupite daire" is from song Daire from famous Serbian band Smak. Neat
Insane detail and a nice joke
1:11 Što veće-e-e-e-e-e, to bolje!
The jet pilot sounds so chill and based
Čekamu metu da preleti, a onda!
Kad je to?? Baš to tražim
@@kokarda97 6:50
06:15 U redu dragani! Sta cekate? Dorucak u krevetu?
Great that almost all accents found in Yugoslavia are present here.
Najjači je lala tenkista na 9:20
6:15
Essentials are missing huh? Like pitchka materna, jebote, uphizdumaterinu, kojikuratz etc.
Peachka
6:12 mrzim hodanje
Volite li muziku za balet, druze komandante? Orkan je Bog.
8:13 (whats the translation/subtitle for this?)
Dobar izviđač je mrtav izviđač. Tako kažu
Lit. "A good scout is a dead scout. That's what they say"
A bit better translation would be "A good scout is a dead one. Or so i heard"
@@alexphenex8 absolute godsend, thanks for the translation! And what is the one for the next line too?
@lordofsiberia4972
Ovo neće očekivati
They won't expect this/They won't be expecting this
You're welcome
9:22, that was almost bulgarian, if we dont add the 2nd word. :D
Velislav Perchemliev it IS almost Bulgarian
Wow, it's like south slavs languages are tangible, crazy right?
@@zonetropper What is South Slav anyway?
serbia croatia bosnians bulgarians and romanians@@streamcold2645
Autoput za opasnost lmao.
Trebali su nas odavde tražiti da vojsamo... Možda bi im donijeli i RUP-a
Time code plz
Odradili su mnogo bolje partizane u Steel Division 2, mnogo prirodnije zvuče i ima više naglasaka.
which language are these lines spoken in? i'm assuming it's serbian
Serbian
Well it's technically Yugoslavian (Serbian, Bosnian, Montenegrin and Croatian)
@@lenini056 it is Serbo-Croatian
The only diffrence i see is komandant. (Commander). In croatian it's zapovjednik. As in "zapovjed" (command).
@@Davy-xw9vdsame word was used before 90s (komandant)
7:58 Hahaha :D
7:58 xD XD XD
Too lutko