«Гравити Фолз» - Актеры английской и русской озвучки | Gravity Falls (2012)
HTML-код
- Опубликовано: 23 мар 2016
- Сравнение актеров оригинальной (английской) озвучки и русского дубляжа мультсериала Гравити Фолс. Приятного просмотра! :)
📌 Кто озвучивал Губку Боба: goo.gl/bHTQUM
🎤 Группа в ВК: voice_actors
💵 Поддержать проект материально (донат): www.donationalerts.ru/r/flomikq
📣 Наш чат в telegram: t.me/voice_actors
А так же обязательно (подчеркиваю) пишите, на какой проект (видеоигра/мультфильм/кино/актера дубляжа) Вы бы хотели увидеть ролик в будущем. Я все комментарии просматриваю и годные предложения всегда будут реализовываться!
🔔 За лайк и колокольчик отдельно благодарю! :)
✉ Для связи пиши в сообщения группы ВКонтакте, либо письма на почту: flom0926@gmail.com. Спасибо! :) Игры
*Ребят, прежде чем писать в очередной раз: "вообще-то персонажа зовут Зус", "какой Сус?" "Зус, а не Сус" (нужное подчеркнуть карандашом), рекомендую ознакомится с правильным написанием имени того или иного персонажа. Спасибо.*
*ru.gravityfalls.wikia.com/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81_%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B7*
Спасибо за видео
вообще-то персонажа зовут Зус. Какой Сус? Зус, а не Сус
@@arsikbarsik2396 Полное имя Суса Хесус сокращенно Сус слышиться Зус
Голос за Кадром где Билл шифр
@@arsikbarsik2396 Тебе же объяснили что в оригинале Сус, а в русской версии Зус!
Я даже не знал, что во втором сезоне поменялся актер озвучки Венди. У них голоса настолько похожи!
Да нет просто там как бы тебе просто фоновом режиме показали музыку а там в сериале музыка другие разговоры других персонажей ты мог это не заметить
Не совсем
@@happyfantom228 объясни почетче
Похоже одинаковые, разные актёры.
А я заметила
То чувство, когда русская озвучка лучше оригинала. Особенно Мэйбл
Иван Иван лучше оригинала? Эм, нет. Ты просто привык к ней
Оно не может быть лучше,во 1-ых языки разные, вот например ты русский и китайский сравнишь разница огромноя будет, во 2-ых оригинал лучше,тем что у них эмоции более выражены,как настоящие
Иван Иван господи,
Иван Иваныч просто ты привык. Русская худе
Иван Иваныч хуже*
мне больше русская озвучка нравится
наверно я к ней привыкла
† Ařiŋķã Mãŋđaŕiŋķã † Англичани Привыкли к своей озвучке а русские к своей
Даниил Д англичане? Может американцы
мне тоже
мне нравится Российская озвучка)
Rina Hab мне тоже
Rina Hab Просто вы вообще не привыкли к английской озвучке, и да, русская, а не Российская
Мне тоже ,А Англичанам наверное больше своя
Мне тож
потомучто ты прывик
В зарубежной озвучке голос Диппера не подходит персонажу. Там, блин, голос взрослого мужика. А так всё норм. Но. Тот удивительный случай, когда голоса русских дубляторов полностью подошли персонажам!
подходит - не подходит - цель каждого героя передать характер персонажа и его индивидуальность. Одна из главных проблем, что со взрослыми работать легче, да и в конце концов и у нас не редко используют для озвучки детей женщин молодых и пожилых (та же Гнилова озвучивала брата и сестру в Симпсонах).
Для справки - той же Терешковой 31 год, а актриса, озвучивающая Венди (в некоторых сериях), долгое время озвучивала детей и подростков.
Mark staar просто ты привык к голосам русской озвучки, вот поэтому то и кажется что она подходит больше.
Diana, но надо признать факт - наши локализаторы часто лажают с озвучкой сериалов, но тут попадания 10 из 10. Очень качественная озвучка.
Mark staar Кроме Гиффани, в русском забыли добавить голосу эффект робота, как можно было проколоться.
Mark staar Согласна, вообще не подходит.Но это не факт Зарубежные зрители сказали бы обратное, что английская озвучка подходящей, это как первое впечатлние, мы привыкли к первому) Я вот например посмотрю сериал с одной озвучкой, кажется что голоса им прям подходят, а когда посмотрю с другой, что то не то :\
Странное чувство когда актер озвучки Дипера выглядит старше чем тот кто озвучил Стэна
+
Несмотря на то, что Стэна озвучил создатель сериала)
@@joppardinhojerardio8172 💙
😂👍
Изначально, Алекс Хирш(Создатель Гравити Фолз) озвучивал Стэна
русская озвучка гораздо лучше и ярче эмоционально. Сус- вообще стопроцентное попадание.
Простите уж, но Сус забавный увалень со слегка инфантильным поведением, эдакий большой добряк испанского происхождения... в русской же озвучке он звучит как человек с лишней хромосомой
ЗУУУУС! З З З ЗУУУС! НЕ СУУУС А ЗУУУУУС З З🤦🏽♀️😡
@@harrymalfoy9313 именно Сус
Зус а не сус!!!!!!!!
@@user-ni1no3yu6j СУС ДОСТАЛИ
лицо антона можно использовать как скриммер в хоррор игре
mr_red wolf и не говорите ))))
спасибо
он ,даже похож на какого -то злодея, и ГФ
mr_red wolf я испугалась его увидев😁
а голос идеально подходит для озвучки подростков)
Я даже не замечала что венди озвучивают 2 человека🤤у них голоса прхожи
Русская озвучка уже настолько родна , что звучит душевней
Жаль ради прикола, не было сравнения озвучки Сыендука.
Некит Немков да жаль
У сыендука годная озвучка, но её на Ютубе уже не найти
Рикаморти Сыендук озвучил шикарно - но ГФ не айс.
Дубляж намного лучше!
Вот именно
Привет, Никита!
русский и английский голос мэйбел очень похожи
Да
George Reshetnikov только вот в оригинале она шепелявит
George Reshetnikov и зуса
George Reshetnikov кристиан шэл и в жизни так разговаривает
@@mikhailkil6887 ну да, у неё же типо брекеты
мне нравится наша озвучка кто бы что не говорил.....особенно дядя стен он шикарен,но правда мне кажется во втором сезоне он стал помягче
Я абсолютно с тобой согласна))) голос дяди Стена шикареееен🤤(как и сам персонаж)(да я конечно вовремя написала комент🤣)
Прикольно, что брата Стэна Форда озвучивает тот же, кто и Стэна. А в оригинале такого нет
Венди оригинал лучше дубляжа, зато русская Мэйбл - просто улет)
Дааа, мне больше нравится русский вариант Мэйбл)
Slava Pixel мне тож
Anton M даа, особенно во 2 сезоне у Венди стрёмный голос
Голос Аанга из аватара
А рашн голос диппера больше подходит его возрасту, нежели чем оригинал)
по мне так русские голоса больше подходят
НИКИТА ВАСИЛЬЕВ к некоторым персонажем может и да
Да нет, наверное мы просто к ним привыкли😃
Anna Gubanova нет, мне больше нравится русская озвучка потому, что там голоса прикольные
да
Голос Диппера в оригинале очень взрослый.)
Ага а в руской просто улёт
Смотрел в оригинале, но, должен сказать, что голос Мейбл подобран отлично!
оригинал конечно лучше, но голос Мэйбл подобран схоже с английской озвучкой.
Татьяна Жигалёва нет, не лучше
Нет не лучше
предатель как смеешь смотреть графити фолз, леди каха?
О Таня😏😁
Еее,Таня. Ты тоже фанатка Леди Баг?)
Антон Колесников может сам в мультиках сниматься - лицо прикольное 🙌😜
+вячеслав владимирович он вроде как с ералаша, лицо знакомое.
+Павел Д да ,оттуда
@@user-io7nm4nk1r Да он Ералаше снимался
Я одна не заметила,что у Венди поменялся голос во втором сезоне
Вика Бонд Нет неодна. Но там вроде в некотрых сериях 2 сезона всё равно была озвучка Шороховой.
Тот случай когда русская озвучка лучше оригинала🤗😍
Дисней: давай возьмём больше актёров озвучки
Хирш: я займусь этим
В 1 сезоне Венди лучше
Весёлкина, справедливости ради, тембром с Шороховой весьма похожа. И да, Весёлкина озвучивала только первые 8 серий 2 сезона - Шорохова тогда родила и по очевидной причине не могла озвучивать.
Роман Синицын Понятно
Я вообще сначала разницы не заметила
Мне кажется во втором сам не знаю почему
Вообще русский язык более эмоциональный чем английский, поэтому хорошая русская озвучка - шедевральна!
русская озвучка лучше:)
Нихуя
Ангелина Cat бред
У ВСЕХ РАЗНЫЕ ВКУСЫ
Ольга Шорохова озвучивала Катару и Азула в мультсериале аватар легенда об аанге. Блин она озвучивает моих самых любимых персонажей...
Мария katara TS Это не она их озвучивала. Это была Ольга Зверева. Шорохова озвучивала Аннга и Тоф.
Ещё Гидеона, Ллойда и Еплджек
Ахренеть! Русский дубляж лучше!
Давно хотел узнать про русскую озвучку)
Но обе озвучки конечно шикарны.
Я вообще не замечала разницы между голосом Венди в первом и во втором сезоне в русской озвучке, мне ее голос очень нравится, однако я ничего не замечалаXD. Я была в шоке, когда узнала, что их озвучивают разные девушки
Обожаю этот мультсериал! Спасибо!))
Я могу весь день слушать эту прекрасную музыку с начале😍😍😍😍
Я один замечаю что русский дубляж ( от профи ) лучше чем оригинальный?
Кириллица (студия дубляжа) переводила
нет, она в 10 раз хуже оригинала
А я чёт не понял, почему Гравити Фолз вышел в 2012 году? Так время пролетело, тока недавно до кoнца досмотрел))
До России долго шел 😄
Кайфую от голоса Колесникова!
Спасибо!! я так долго искала!
Так круто, что Алекс Хирш продюсер, Стэн, стэнфорд и Зус.
Я сначала пересматривала только на английском. (Поскольку не люблю русские озвучки, и привыкла слышать английский) Но русский дубляж мне понравился больше. Тут дело не в том, что мы привыкли, а в том, что у всех разные вкусы и работа , не поспорите, сделана хорошо.
0:50 ГСПД, у него как будто лицо в фотошопе раздули
Ахахах
0:50 о господи меня это лицо испугало .-.
Да хватит его уже обзывать он не страшный а прикольный не вообще так голос прикольный тоже без него бы было бы скучно
Вот многие возмущались, когда русский голос Венди заменили, а я даже не заметила.
Весёлкина озвучила только несколько первых серий 2 сезона из-за того, что тогда Шорохова родила.
Диппер лучше в нашей )
Ага
нет, хуже, гораздо
@@stephencurry8078Диппер в ориге, как взрослый мужик говорит. В нашей же озвучке, как мальчик
Даже не замечала, что у Венди как-то менялся голос и ее озвучивали два человека 😮
А где Билл Сайфер?
В гостях У Тома , там переделали чейто голос фолограммой
@@user-zr4br5bs5k , Михаила Тихонова.
Занятно, что у Мейбл в оригинале есть проблемы с произношением из-за брекетов. В нашей озвучке это не передают.
Чудесная русская озвучка! Мне нравится озвучка Русская озвучка Диппера, Зуса, Вэнди и Стэна😍
Оригинальная озвучка лучше, вы просто привыкли к дубляжу. Тоже раньше думал, что наш дубляж лучше, чем оригинал. Но недавно решил пересмотреть фильм на английском, настолько понравилась английская озвучка, что даже потом дубляж показался мне странным. Единственное, что украшает перевод это божественный голос Натальи Терешковой в роли Мейбл и классный голос Антона Колесникова (кстати его лицо нормальное, тут просто фотка, где он дурачется) и все. Наш дубляж даже не смог передать ужасный голос МакГакета, голос Венди во 2-ом сезоне оставляет желать лучшего, в первом сезоне голос Ольги Шороховой намного больше подходит Венди, но даже это не сравнится с оригинальной версией Венди. Кто говорит, что с голосом Диппера накосячили в оригинальной озвучке, тот не прав. Вы просто не ПРИВЫКЛИ! Все же мне больше нравится смотреть Гравити Фолз на английском языке, благо я хорошо знаю английский, и знаю почти все диалоги в сериале. Попробуйте посмотреть Гравити Фолз на английском, и возможно вы измените своё мнение. И кстати на английском языке правильно произносить имя Сус (Soos), а в русском допускается оба произношения, Зус и Сус. Всем добра!
-Дядя Стэн, почему тебя называют безумным?
-Вааааааа аааа. Вот поэтому
Дубляж просто шикарен,пробовал смотреть в озвучке сыендука-не то,дубляж круче, особенно мэйбл и стэн
Мне нравится больше русская. Возможно потому, что мы к ней привыкли
мы можем привыкнуть к любой другой озвучке
Антон просто топчик!
Я даже не заметила что голос Венди озвучивали 2 человека!Они похожи)Но все же озвучка 1 сезона лучше...
Скажу свое мнение. Русская озвучка намного лучше, и не потому что мы привыкли, а потому что эмоции и голоса подобраны отлично! Давайте на чистоту, иногда бывает что можно превзойти оригинал. С Мейбл немного наложали, фишка с брекетами пропала. Но все же мне нравится две версии. В русской озвучке Мейбл кажется просто НЕРЕАЛЬНОЙ весёлой девочкой с яркими фантазиями которая не отдыхает, а в английской Мейбл более спокойнее. Такая же ситуация с Биллои Шифром, в английской версии Билл более спокоен, чем в русской.
Дядя Стен в русской озвучке, уже сразу по голосу можно понять что он тот ещё вор, пока в оригинале он кажется обычным дедушкой.
наоьорот, она жутко халтурит, реально, халтура и полностью наплевательское отношение к работе, гляньте оригинал для примера
русская озвучка довольно хороша.(не считая Венди,ее голос в рус. дублеже какой-то детский )
Там дети, поэтому и голоса детские!!!!! а не томные или прокуренные или сиплые.....
@@urman4887, они и не должны быть прокуренными и сиплыми. В оригинале её голос значительно лучше и эмоциональней
Можно по больше таких видео
Никогда не замечал замену озвучки Венди
Ольга Шорохова - великолепна!
Антон колесников это герой Ералаша
Вауу стена сам автор озвучивает
музыка в начале сразу слеза
то чувство, когда русский дубляж лучше оригинала
*Я разгадал самую секретную тайну Гравити Фолз! В русской озвучке, Стэна и Форда озвучивает один и тот же человек!)*
Боже, как я обожаю его. Его озвучка просто божественна!!! Даже лучше оригинала
Я даже не заметила, что голос Венди изменился во втором сезоне)
СЫЕНДУУУК!!111
Я одна плакала в последний серии?😔😭
Офигенная озвучка!
Спасибо таким людям за детство 😭😭😭😭😭
Мне казаться что русская озвучка круче.
Сравнение оригинальной и русской озвучки - больная тема
Я тот человек , который только что прочитал , что Зуса зовут Сус😕
Круто
Не стоит говорить, что русский дубляж на удивление лучше. Просто мы к нему привыкли. И те и другие актеры озвучки хороши.
Русская озвучка класс)
Теперь мы эти голоса будут с нами
Ого, Антон
Это же он снимался в Ералаше
БОЖЕ МОЙ КАКОЙ СТРАШНЫЙ ОЗВУЧИВАЕТ ДИППЕРА
*HARIЕ LPS* не страшный, а прикольный. И к тому же это известный актёр в ералаш, ну и по озвучке. Если бы не он - не наш бы приятный голос Диппера.
TheKate ну ладно ты прав(а)
Алекс Хирш несколько героев подряд озвучил 😂
Я одна не заметила когда смотрела мульт что в первом и втором сезоне голос Венди озвучивали разные люди
Вот это да
В нашей озвучке голоса поприятнее
Smotrov061 Ты просто привык с русской, оригинал лучше
Русская озвучка более живая)
Легендарный мультфильм
Спасибон)
На слух - переводы не идентичные, про ККК не перевели, да и про подгузники, как я понял. Почему так?
+Кирилл Лавренко, с переводами в российском прокате всегда было все не очень благоприятно :)
Кирилл Лавренко не понЛа😐
Кирилл Лавренко потому что ограничение мультика 6+
Цензура. Я думаю и в наши дни с ней всё плохо. Возможно плохой перевод.
Возможны более глубокие причины.
Cat 2005 тут ты не прав.
Возрастное ограничения мультфильма 12+
Как и у мультсериала Драконы "Гонки на Грани".
А при переводи студия походу мб заставляют цензурить.
Кому больше нравится голос Венди в первом сезоне?
Настальгия 😩
Как вспомню последнюю серию(
Мультик потрясный!
Актриса которая озвучила первый голос Венди озвучила и Эпплджек из май литл пони круто
Шорохова кого только не озвучивала. Аанга и Корру например тоже она.
Радуга деш Да она много кого озвучила из МЛП
Не думала, что русский актер Диппера выглядит так😳😳😳
Какой же классный голос у вэнди
чувак это все голос сыендук
не ври
По мойму оригинальная озвучка звучит уж слишком по взрослому и я бы не дала им 12 лет, наша же озвучка просто идеально подходит ❤️🤷😅
блин я люблю Венди, в одной серии она услышала как Диппер сказал что любит ее, спустя вермя в твой же серии в конце она ему сказала, "я это знаю, думаешь я не слышу что ты там бормочишь у себя под носом" блин этот момент такой трогательный!
Антон Колесников: Что в коробке то и на коробке)
Сыендук жи
В русской озвучке лучше особенно билл шифр
В оригинале как я поняла Венди сказала "Ковш большой медведицы! Так вот как ты получил свой никнейм (ну, можно перевести это как и "прозвище")
Я думала твои родители ненавидят тебя или типа того..."
И как вы помните, Диппер - типа прозвище или типа того для Ковша Медведицы (точно не помню, загуглите если надо)
И еще мы все помним что Диппер - егоне настоящее имя.
И вы сразу заметите нихуевенькую такую разницу с русской озвучкой!
Мне интересно почему переводчики решили не оставлять это, а переделать в другую фразу.
Голос Натальи Терешковой... Что может быть прекрасней?)