일본에서 일본어문학을 공부한 사람입니다. 조금이나마 도움이 되실까 해서 사견을 적어봅니다. 1. お湯(おゆ오유)―끓인 물인데 물의 온도는 문제가 되지 않습니다. 따뜻한 물이라고 생각하시면 됩니다. 일본 식당에서는 추운 겨울에도 얼음 물을 가져다 주는 곳이 있어서 난감할 때가 있죠. 따뜻한 물을 드시고자 할 때는, お湯ください。(오유쿠다사이)혹은 お湯お願いします。(오유오네가이시마스) 라고 하시면 됩니다. 2. 白湯(さゆ사유)―뜨겁게 펄펄 끓인 물을 식힌 물이라고 보시면 됩니다. お(오)라는 접두어(미화어)는 보통 붙이지 않는데, 아기를 키우는 엄마들이 幼児語(유아어)처럼 쓰는 경우가 있습니다. 그런데 일본 사람 중에서는 白湯(사유)나 お白湯(오사유)의 정확한 의미를 모르는 사람도 있는 듯 합니다. 그리고 식힌 물이라는 표현으로 湯冷まし(ゆざまし유자마시)라는 말이 있습니다. 3. お冷や(오히야)―기원은 일본 무로마치시대(1336~1573)에 궁중 여인들이 차가운 물을 뜻하는 은어로 쓰던 お冷やし(오히야시)의 줄임말입니다. 현대 일본어에서는 음식점에서 종업원들이 쓰는 말이 일반인에게도 확대되어 사용되고 있습니다만, 젊은 사람들 중에는 의미를 모르거나 사용하지 않는 사람도 있습니다. 참고로 음식점에서 종업원들의 은어로서 생강을 뜻하는 しょうが(쇼가)를 ガリ(가리)라고 합니다. 그리고 居酒屋(いざかや이쟈카야)같은 술집에서는 お冷や(오히야)가 冷酒차가운 술을 뜻하기 때문에 물을 드시고자 할 때는 お水(오미즈)라고 하는 것이 좋습니다. 잘못 하면 종업원이 차가운 술을 가져오는 경우도 있으니까요. 4.お水(おみず오미즈)―물을 뜻하는 말로, 水(미즈)에 미화어(お오)가 붙은 형태로 공손한 느낌을 줍니다. お(오)를 떼도 같은 의미로 쓰이는데, 여자분들은 대부분 お를 붙이는 경우가 많습니다. 그리고 덧붙여 말씀드리면, 차가운 물인 お冷や(오히야)도 알고 계시면 좋습니다만, 가장 무난한 표현은 おみず(오미즈)가 아닐까 싶습니다.
no.1 v [お]를 빼고 쓰셔도 상관 없어요!실제로 제가 규동집에서 밥먹고 물이 없으면 직원한테 미즈쿠다사이 말을 자주쓰는데요다 알아듣습니다! 그러면 왜 [お]를 써도 안써도 되나 상관없느냐!명사 앞에 [お]를 쓰시면 상대방한테 정중형을 나타냅니다!쉽게 말씀해드리면 상대방한테 조금더 예의있고 친절하고 격식있게 쓰는 사람으로 인식이되죠 ㅎㅎㅎ[お]를 빼도 상관없고 넣어주어도 상관없지만 조금더 예의있게 쓰는것이죠^^그렇다고 [お]를 안쓴다고 예의없고 친절하지않고 격식이 없다는 사람은 아니에요안써도 됩니다!단지 [お]를 붙여주면 자기 자신의 예의와 인격을 더 강조를 시켜주는것이죠근데 미즈쿠다사이를 말씀을 하면 그냥 차가운 물을 줍니다(얼음은 잘안넣어주고 그냥 찬물을 넣어주더군요)학교에서 일본어 배우실때 선생님이 잘알려주셨는데 왜 그렇게 써도 되는지 설명을 안해주셨는가보네요^^
오유 ㅡ 뜨거운 물
오사유ㅡ미지근한물
오미즈ㅡ그냥 물 얼음없는
오히야ㅡ냉수 얼음있는

미지근한 물을 누루마유라고도 합니다
미지근한 물을 びおんとう 라고도 합니다
일본에서 일본어문학을 공부한 사람입니다. 조금이나마 도움이 되실까 해서 사견을 적어봅니다.
1. お湯(おゆ오유)―끓인 물인데 물의 온도는 문제가 되지 않습니다. 따뜻한 물이라고 생각하시면 됩니다.
일본 식당에서는 추운 겨울에도 얼음 물을 가져다 주는 곳이 있어서 난감할 때가 있죠. 따뜻한 물을 드시고자 할 때는,
お湯ください。(오유쿠다사이)혹은
お湯お願いします。(오유오네가이시마스)
라고 하시면 됩니다.
2. 白湯(さゆ사유)―뜨겁게 펄펄 끓인 물을 식힌 물이라고 보시면 됩니다. お(오)라는 접두어(미화어)는 보통 붙이지 않는데, 아기를 키우는 엄마들이 幼児語(유아어)처럼 쓰는 경우가 있습니다. 그런데 일본 사람 중에서는
白湯(사유)나 お白湯(오사유)의 정확한 의미를 모르는 사람도 있는 듯 합니다.
그리고 식힌 물이라는 표현으로 湯冷まし(ゆざまし유자마시)라는 말이 있습니다.
3. お冷や(오히야)―기원은 일본 무로마치시대(1336~1573)에 궁중 여인들이 차가운 물을 뜻하는 은어로 쓰던 お冷やし(오히야시)의 줄임말입니다.
현대 일본어에서는 음식점에서 종업원들이 쓰는 말이 일반인에게도 확대되어 사용되고 있습니다만, 젊은 사람들 중에는 의미를 모르거나 사용하지 않는 사람도 있습니다.
참고로 음식점에서 종업원들의 은어로서 생강을 뜻하는 しょうが(쇼가)를 ガリ(가리)라고 합니다.
그리고 居酒屋(いざかや이쟈카야)같은 술집에서는 お冷や(오히야)가 冷酒차가운 술을 뜻하기 때문에 물을 드시고자 할 때는 お水(오미즈)라고 하는 것이 좋습니다. 잘못 하면 종업원이 차가운 술을 가져오는 경우도 있으니까요.
4.お水(おみず오미즈)―물을 뜻하는 말로, 水(미즈)에 미화어(お오)가 붙은 형태로 공손한 느낌을 줍니다.
お(오)를 떼도 같은 의미로 쓰이는데, 여자분들은 대부분 お를 붙이는 경우가 많습니다.
그리고 덧붙여 말씀드리면,
차가운 물인 お冷や(오히야)도 알고 계시면 좋습니다만, 가장 무난한 표현은 おみず(오미즈)가 아닐까 싶습니다.
그냥 お水라고하면 차가운 물을 주나요?
전 미국에서 유학중이면서 일본어를 배우고 있는? 한국인이에요 ㅋㅋㅋ 오늘 이 채널 발견했는뎅 유익하구 재밌네용~ 얼굴도 이쁘시구!! 앞으로도 화이팅이에용~
Heejae Lee ㅋㅋ
저도 미국시애틀에서 유학중이지만 일본어배우려고노력하는중이에요 ㅋㅋㅋ
오오~저도 미국에서 일본어 독학 중인데 괜서리 반갑네요!
저도 미국 버지니아 사는데 일본어 독학중이에요ㅋㅋ
ㅋㅋㅋ 저도요
차가운물이랑 미지근한물도 따로 발음하는게 있다는걸 처음알았어요! 감사합니다!
저처음에ㅋㅋ 유하다요님이 찜질방옷 입으신줄ㅋㅋ
+유하다요 ㅋㅋ
니05 유 인죵~~
니05 유 ㅋㅋㅋ찡방 아님 온천옷입니다
나만 그렇게 느낀게 아니였군....
요약 1.뜨거운 물 -> 오유(온수) 2.차가운 물 ->오히야!(얼음물) 3.오사유 (미온수)
댓글에 おさゆ를 모르시는 일본분이 꽤 있으시잖아?!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아마 스타바같은 물에 관련된 말을 많이 하게되는 알바를 하지 않는 이상은 일상생활에선 많이 안쓰는 표현인가 보죠..?
おひや오히야라고 하는군요! 이거 찾고 있었는데 네이버 사전 뒤져도 안나와서ㅎ 감사합니다!!!
말 하실때 입 모양 귀여우심ㅋㅋㅋㅋ
일본에 관심을 갖고 일본어를 정식으로 배워보려는 중학생입니다!! 동영상이 많은 도움이 되고있습니다~감사합니다!!*^^*!
안녕하세요 니홍고노모리에서 우연히 한국 선생님도 계셔서 보게됬습니다. 재밌게 표현 잘해주셔서 머리에 쏙쏙 들어오네요 ! 많이 배우게 되네요 ㅎㅎ
일본인친구가 오사유가아니라 오는 보통 빼고 사유라고 한대요ㅜㅜ맞나요?
전 학원에서 오 붙이는건 여성적인 말투로 배운ㄷㄷ 남자분도 존칭느낌으로 붙이시기도 한다고 추가로 들었었....
배영주 앞에 お를 붙이는건 존칭으로 쓰여요오 ㅎ
@@이름없음-q5x ㅇㅇ맞아요~존칭의 의미,예를들면 오카네도 그렇고 음~선물의 리본같은 그런 의미겠죠^^
설명 진짜 잘해주셔서 너무 재밌어용
저도 일본에서 살고 잇는데 チェイサー라고 부르는 방법도 잇더군요이건 술이랑 같이 마실때 부르더라구영
너무 쉽게 가르쳐주셔서 최근들어 챙겨보고잇습니다 감사해요 💕
일본 여행 갔을 때, おみず, おひや만 알고 뜨거운물 달라고 할때 あたたかいみず라고 말했었는데 오늘 배워가네요ㅋㅋ
일본여행을 위해 일본어 처음 배우는 50대 후반인데요, 유하다요의 동영상 강의가 젤 귀에 쏙쏙 들어와서 아주 즐겨 보고듣고 있어요. 감사!!!아리가또 고자이마스~~ *^!^*
日本人だけど、おさゆ って言葉知らなかった…
happy 0407 それなwww
こおりみず도 일본분들이 알아들으시더라구요! 🧊
와.. 몰랐었는데 항상 영상 감사드립니다!!! ㅎㅎㅎ~~~
일어 공부에 큰 도움이 되고 있습니다. 감사합니다.
정말 잘보고있어요ㅠㅠㅠ계속 올랴주세요ㅠㅠㅜ
미즈를 할때도 발음을 굴?리듯이 해야하나여?
그냥물주세요할때 みずください라고해도돼나요?
네~~오미즈에서 오를 빼도 돼요
일본갈때 유용하게 쓰일것 같아요^^ 좋은정보 감사해요😃
저희학교에서일본어를배우는데선생님이
おみずを ください에서물이라고할때 おみず에서お는빼고 みず라고한다고배웠는데요
물은みず라고하나요???
알려줘서ありがとう ございます。
no.1 v [お]를 빼고 쓰셔도 상관 없어요!실제로 제가 규동집에서 밥먹고 물이 없으면 직원한테 미즈쿠다사이 말을 자주쓰는데요다 알아듣습니다! 그러면 왜 [お]를 써도 안써도 되나 상관없느냐!명사 앞에 [お]를 쓰시면 상대방한테 정중형을 나타냅니다!쉽게 말씀해드리면 상대방한테 조금더 예의있고 친절하고 격식있게 쓰는 사람으로 인식이되죠 ㅎㅎㅎ[お]를 빼도 상관없고 넣어주어도 상관없지만 조금더 예의있게 쓰는것이죠^^그렇다고 [お]를 안쓴다고 예의없고 친절하지않고 격식이 없다는 사람은 아니에요안써도 됩니다!단지 [お]를 붙여주면 자기 자신의 예의와 인격을 더 강조를 시켜주는것이죠근데 미즈쿠다사이를 말씀을 하면 그냥 차가운 물을 줍니다(얼음은 잘안넣어주고 그냥 찬물을 넣어주더군요)학교에서 일본어 배우실때 선생님이 잘알려주셨는데 왜 그렇게 써도 되는지 설명을 안해주셨는가보네요^^
Young Jae Choi알려주셔서고맙습니다~
@@user-pr8qs2ws9v ~sugoi~~맞아요.👏👏👏일본어는 상대방에 대한 예의,격식,존중,겸양어등등 이런거 배울때 어려울때 많죠..또 남성어,여성어등등^^;; 그치만 어떤 언어를 쓰느냐에 따라 그 사람의 인격의 척도를 나타내기도 하니까 중요하겠죠^^
水 가 미즈가 아니였나요?!
오미즈..라니.. 몰랏네요
혹시 나중에 ず じゃ ちゅ도 설명해 주실수 있으세요?
donghyeon Kim 미즈 맞아요 ㅎㅎㅎ 오는 명사앞에 정중형을 써서 조금더 예의있게 들리는것이죠미즈쿠다사이써도 상관은 없어요 ㅎㅎㅎ
Young Jae Choi 알겠습니다.
넘 감사해요~~ 정말 유용했어요~~>
ㅎㅎ리액션이랑 말하는것만 보면 일본유학생이아니구 미국유학생같아용 ㅎㅎㅎ
有用な知識ですね。お冷やとお湯とお水と押さ湯などがそれぞれ全部違うね。
신기방기ㅋㅋㅋㅋㅋ 감사합니다!
유익한 정보 감사합니다
유하다요님의 일본어 알려주시는게좋네요 저는 일본아에관심도잇고 그래서 좋은거같에요 짱★♥!!
일본가기전에 많이 배웁니다ㅠ언니짱이예요♥
+유하다요 언닝 저 일본을 너무 좋아해서 일본어 기본어들 알려주세요ㅠㅠ
こんにちは。私は韓国の女子学生です
제가 N3시험을 보려고 인강을 들으며 공부한지 두달이 넘어가는데요. 유하다요상은 일본유학생 이시잖아요~ 일본공부는 어떻게 하셨으며 얼마나 공부하셨는지 궁금합니다!
2분22초부터 나오는 대사 일본어로 적어주실 수 있나요?
따뜻한 물~여기부터요
暖かい水を飲むと体が暖かくなって血液の循環が良くなり、結局やせる体質に変わるってゆう話があります。앗따까이 미즈오 노무또 카라다가 앗따까쿠 낫떼 케츠에키노 쥰칸가 요쿠 나리, 켁쿄쿠 야세루 타이시쯔니 카와루 떼유우 하나시가 아리마스.
감사합니다
오 전 얼음물 좋아하니 오히야 외워둬야겠네요
커피에는 홋또 코-히- 라고 한다고 하셨는데, 뜨거운 물을 홋또 오미즈 라고는 안 쓰나요? 궁금궁금..
홋또가 핫 의 일본식 발음일텐데.... 한국에서도 따뜻한 물이라고 하지 핫 물 이라고 하지는 않잖아요...? 그차이 아닐까 싶네요
알바 필수어 오히야....
너무 잘하시네요....
언니 ぬるまゆ랑오사유랑 무슨차이에요? 오사유는사전에찾아봐도없어요ㅠㅠ
おさゆ는 단어 검색이 안대네요. 사전에는 없는 단어인가요?
일본어 왕초보자 구독 꾹~~
나이50넘어서 혼자 공부하려니 힘드네요^^
영상 많이 올려주세요~~~~~~~~
일본어자막으로도 같이 떴으면 좋겠네용
혹시 미지근한물 이란 단어는 있나요??
HyeongJun Lee 오사유 라고 영상에 나와요
일본에서 おゆ는 많이 쓰는데 おひや,おさゆ는 별로 안쓰지않나요?
たはたやたたはたら おひや많이써요 ㅋㅋ 저도 일본에서 알바중인데 おみず랑おひや엄청씁니다
お冷 얼음물
お水 그냥물
おさゆ 따뜻한물
お湯?おゆう?뜨거운물
감사
으아 헷갈려요~
찜질방컨셉이랑 찰떡인 내용
끓는 물은요?
따뜻한물은 우유???ㅋㅋㅋㅋ
お湯(오유)입니다!
お陰さまで勉強になりました(笑)
일본 식당에서 미즈도꼬데스까 라고 물어 보니까 미즈? 이러던데요? 그래서 컵드는 시늉하니까 그제서야 아!오미즈! 이러면서 물 주시더라구요
일본인들은 그냥 미즈라고하면 마시는물이라고 생각하지않아요. 오미즈라고해야 마시는물인줄알아요
아하 저도 미즈 쿠다사이 하니까 도통 못알아듣던데 현지에선 오미즈랑 철저히 구분해서 쓰나봐요;;
노노~미즈라고 해도 알아요 ㅋ오미즈와 도꼬니 아리마스까?이렇게 말씀하시는게..미즈,카네 이러는거 보다 오미즈.오카네 요렇게욤^^
아~~~~부럽다
캄삼다~
おひや 얼음물
おみず 차가운물
가와이😘😘
♡♡♡!! 음..근데 제가 미즈라는말을 일본어 조금 서툰애한테 들은적이있는데 그것도 물을 칭하는 단어라길래..무슨소린지..
미즈가 원래 물이구요 마시는 물을 칭할 때 앞에 오를 넣어 오미즈라고 해요 오를 넣으면 조금 더 정중한 말이 됩니당
이츠카시도 일본어는 단어앞에정중해보이려고 오랑 고를 많이씀 일본쟈철타믄 주위 해주세요할때도ご注意ください 이런식
주의 오타여ㅎㅎ
여성중앙 ㅡ표지 찍으셔요😊
미즈 ~~오미즈~~(= 미즈님)
영상이 끊기는 면이 조금 보기가 힘드네요
정말 일본 여자분 같아요
お湯
おさゆ
お水
お冷や
お湯하면 ゆばば가 떠오름
おさゆは使わへんなw
harry park すみません。突然コメントさせていただきます!だったら普通なんて言うんですか?◡̈
関西弁やん笑笑笑
오미즈쟈나이 카츠라다
오히야 > 오미즈 > 오사유 > 오유
얼굴 표정도 다양하고 정말 좋은 여자 유하다요 좋아요 ㅎㅎ
流下だよ人ハートちょっとください。=。=
미즈
오미즈 구다사이
내가 오사유 하면 못알아듣지 이상하네 오유해도 왜 못알아듣지
오히야 구다사이
진짜 혼동이 와서 그런데 이 분 한국인인가요 일본분이신가요?
뭐 요렇게 생겼냐.......
こんばんは 。もし 日本の おかし中で ぐみが ありますか。
일본어와 한국어가 난발한다
물ㅇ이 니쯔로 알고있었는데
요쿠리 You Tube 니쯔가 아니고 みず(미즈) 라고 발음 하시는게 맞아요ㅎㅎ
백설 아 그런가용?? 아리가또
오 전 얼음물 좋아하니 오히야 외워둬야겠네요