Mujhse Pehli Si Mohobbat | Faiz Ahmad Faiz | Sayema | Urdu Ki Pathshala
HTML-код
- Опубликовано: 21 сен 2024
- Urdu ki Paathshala' is a series where Mirchi Sayema explains the meaning of commonly used Urdu words. In this episode, Sayema explores the popular Nazm "Mujhse Pehli Si Mohobbat" by Faiz Ahmad Faiz. Catch a New Episode of 'Urdu ki Paathshala' Every Week!
Don't forget to LIKE, SHARE & SUBSCRIBE!
Also, make sure you click on the Bell icon to never miss an update
Follow us for more :
Sayema : / mirchisayema
Instagram: / mirchiscrib. .
Facebook: / scribbledmirchi
About us: Mirchi Mehfil is Mirchi's exclusive platform to promote Poetry, Story Telling, and Spoken word Art forms. Started in August 2019, Mirchi Scribbled has been working to create a nationwide community of budding artists who have a knack for writing.
#UrdukiPaathshala #Sayema #MirchiMehfil
OUR POETRY AND OUR ARTS MEAN *NOTHING* IF OUR YOUTH CANNOT UNDERSTAND IT!!!! THANK YOU AND MAY ALLAH BLESS YOU SAYEMA FOR TRANSLATING AND EXPLAINING!!!!
My Beti Syema you please recite this beautiful poem in your sweet and melodious voice.
People must have forgotten your efforts but you really helped people like me to under stand those urdu words. was searching meaning of these words since yesterday
Agree
This ghazal is most amazing one the topest one form Urdu world.
Madam you have not studied the background of this great poem . It is not as you have translated it ,though it may sound beautiful if go by its word meaning. The poet is referring it to the creation of Pakistan. Here the beloved is none other than Pakistan and after getting independence from Britain he has thought now there is no worry other than this but within few years failure of the respective governments and no end in the atrocities on the new nation,he wrote this heart breaking poem . It was a rebellion against the system prevailing in Pakistan at that time.
Thnx for the info.
The atlas o kamkhab were how the ruling class was conducting itself even as the masses were bleeding, seething in pain and suffering disease, without fulfillment of the dreams of an independent country. It is a disillusionment of a people with freedom from a colonial oppression where nothing changes. Poetry is not a translation but a context, a story, a statement.
The beauty of the poetry is that one can interpret it in many different ways, aur ap ko kaisai pata Faiz ap Ka chacha hain😂.
Thanks sir
Thanks Brother
The way you explained this beautiful gazal made me fall in love again with Every single line❤
Jitni khubsurat ye gazal hain utni hi khoobsurat apki awaaz hain Hain...Apki aawaz me ek azeeb si lazzat hain jo insaan ko giraftar kar leta hain..❤❤
I think this Nazm is not for the namely beloved love but for the Country
Not for country, but for world or worldly things
Beautifully explained Ms. Sayema. This is a masterpiece of Faiz's poetry and you have opened the door for deeper meanings if anyone wishes to enter.
Bibi apka Andaz or tareeqa Bohot khoobsoorat hy, students ko understand krnay m Bohot sahoolat or aasani ho ge. Bohot shandar, Mashallah.
बहुत लंबी तशरीह के बाद नज़्म की रवानी उसकी कशिश उसका हुस्न तशरीह की गर्द में दब सा जाता है .....बस चन्द कलीदी अल्फ़ाज़ के मानी बता दें . ...और आपकी शीरीं ज़ुबान से फूटते बोल, दिल की गहराइयों में उतरते चले जाएंगे।शुक्रिया जी❤❤❤
Excellent 🧡
"FAIZ.....and his creations
The best understanding,
I ve got from here.
Genious
Faiz is the greatest poet of 20 th century ....Greatest poet of modern day urdu
Daughter you have simple voice and know words delivery
Hope Sayema is as polite in real life as in this act and avoid disruptive venomous speeches. There is nothing better than the religion of humanity.
bhai pagal ho kya, kitni achi koshish ki hai saima ne ye nazam samjhane mey.
In her real life
She is very polite and soft
She seems too cruel in real life.
The only one who is cruel is you.
@@kryptoknight992 Well, I wasn't the one who supported Delhi riots IB officer Ankit Sharma's murder.
Nice channel... Hope u take poetic analysis and making its meaning for others who have no understanding of the language explained so beautifully understood 2 others... And u do have a beautiful presence w ur beautiful voice nd face comes alive with ur inner beauty, which makes the day, for others... Pls keep carrying the channel as much as possible with more content and new ones... Look forward for it... Thk u indeed
Sanam Marvi aur Shafqat Amanat ki ..khudi ka sirre niha... Laila ha illalla.... explain Karen... Ek request hai.
Masha Allah, Very well explained
खूबसूरत ❤
Ya poetry Always mujhy ek new feeling deti ha aur aaj Palestine aur India ma momita wlaa wakiya yaad aaa raha ha 😢😢ha
Heart ❤
Bahut hi khoobsurat kosish raha saade shabdh me dhalne ki is poetry ko ❤
Amply impressed by your lucid translation.
Aap itne dard bhare Alfaaz Kitna Pyar Se batate Hain
THANK SOO MUCH FOR TRANSULATION OF THIS PRECIOUS POEM MADAM JI. NAMASTE 🙏 VERY USEFULL
Aap ki aawaz achi hai, sachai hai, khaloos hai, noor hai, khush raho bachay.
Beautiful recitation but nasoor is not worms its old wounds (purane zakhm jo theek nahi hote kabhi)
Par Us na wounds hi kaha....🧐
Mam it's a revolutionary poem but you got it another way
mujh se pahlī sī mohabbat mirī mahbūb na maañg
maiñ ne samjhā thā ki tū hai to daraḳhshāñ hai hayāt
terā ġham hai to ġham-e-dahr kā jhagḌā kyā hai
terī sūrat se hai aalam meñ bahāroñ ko sabāt
terī āñkhoñ ke sivā duniyā meñ rakkhā kyā hai
tū jo mil jaa.e to taqdīr nigūñ ho jaa.e
yuuñ na thā maiñ ne faqat chāhā thā yuuñ ho jaa.e
aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā
rāhateñ aur bhī haiñ vasl kī rāhat ke sivā
an-ginat sadiyoñ ke tārīk bahīmāna tilism
resham o atlas o kamḳhāb meñ bunvā.e hue
jā-ba-jā bikte hue kūcha-o-bāzār meñ jism
ḳhaak meñ luThḌe hue ḳhuun meñ nahlā.e hue
jism nikle hue amrāz ke tannūroñ se
piip bahtī huī galte hue nāsūroñ se
lauT jaatī hai udhar ko bhī nazar kyā kiije
ab bhī dilkash hai tirā husn magar kyā kiije
aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā
rāhateñ aur bhī haiñ vasl kī rāhat ke sivā
mujh se pahlī sī mohabbat mirī mahbūb na maañg
thx dear😍🤩
Thank you so much for explanation
Tomorrow I have urdu exam
this poem have me in syllabus
Once more thnks ❤
Apki awaz MassaAllah ❤ aur bhi sher ko dil aziz bna diya❤❤❤❤❤❤😊
You made me fall in love with the poetry all again_/\_
Keep going, ma'am.
What a beautiful explanation. Thank you Sayema ji!
Dil se thank you sister for explaining this
Great full for the translations...
Nasoor isn't worms but its old unhealing wounds
Excellent explanation. Love it!
Mam. Aap bohat hi achha kar rahe ho.....urdu ka mining samja kar...
Mere paas koi alfaaz nai he..
So thnk you....👌👌👌👌👌🙏🙏🙏🙏🙏
She did an excellent job!
Wahh mam kya smjhaya h bht acha tah Excellent
Extremely fine explanation .
Sat shri akal madam ji. Kya ap raqeb sa faiz ahmad aur ab usi ki yadd kabi kabi ahmad faraz ki nazam explain kardo ga
It will be good if you repeat the line after explaining the meaning of the words. Brilliant work, thanks.
بہت خوبصورت
بہت عمدہ
Oh wow! Such an awesome explanation. 🌹
Waah 👌
❤❤
Madam faiz sb ne gen ayub or bhutto sb ki mukhalfat k shuruat mien likhi the
Tysm !!
Baki se ak shakal thi poetry by ahmed faiz plz make video on it explaining its it is imporant poetry by faiz and i wish everyone should no this beautu ful poetry . Plz maam ak video on it..
I love your voice❤❤❤
Faiz sahab is love
❤
Mam you are more beautiful than this poem, thanks for justice with Urdu language. Without Urdu or Punjabi Hindi is weak and less softener in northwest India and Delhi.
Beautiful rendering
Thank u very much
Good attempt, but its a deep poem with several layers in meaning. You have rendered it literally. What the poem conveys majetically is that in a world ridden with countless sorrows, tragedies and tales of limitless oppression across centuries, a sensitive humane heart will struggle to find solace in romance.
This poem underlines Faiz's overriding theme in his poetry which is torn between love and longing on one side and idealism on the other.
Thank you for this one 😊😊
Nice❤
Very nice
❣️❣️❣️❣️🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
کیا بات ہے
I'm waiting for next video plz upload
Pakistan 🇵🇰 ❤❤❤❤ 🇵🇰
My father named me after the word Sabat. 😞 Stability, endurance, etc. magar woh khud iss dunia main Sabat ke Sabat ko dekhne ke liye maujood nahi.
Inna lillahe wa inna ilayhe rajeoon ....beautiful name Sabat....may Allah swt grant you strength to endure your father's absence....Aameen
😊😊😊
Keep it up 😢❤
Is book ka naam kya h
Wah ❤
Madam ya Shahyar kon se book me ha?
Ma'am sikayat to apse bhi hai mera ek aap book to show karti ho but book ka naam nhi boti ho na dikhati ho😅
yun na tha mane fakat caha tha yun hojaye,,,,,,,is ka matlab hai ki jo mane bola asa kuch nahi tha ,,mane caha tha ki asa hojaye mari khawish thi ki asa hojaye
Good
⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐
God she is beautiful ❤️
لاجواب
ایک اچھی کوشش ہے لیکن نثر معیار وہ نہیں۔
Madam noor jahan ki Gazal hai
Madam Noor Jehan ne gha kr amar kr diya
Ye diary mujhe de de Sayema !
Accuracy is less in translation
कृप्या कर के पूर्ण रूप से हिन्दी मे दोहराए!सादर आभार
idk y ut i interpreted it this way n it was shocking for me: he said aur bhi rahatein hein vasl k siwa,, which has a literal meaning of sex as well,,, he says mujh se pehli si muhabbat na maang... bcz in the first stages of love most married cpls hv sex in this first stage of rel. HE talks abt nightly magical dangers and how bodies r sold in streets dressed in silk, satin, brocade,,,, he perhaps is descrie loosing virginity of a woman.......... he has perhaps fallen in love w a prostitute but refuses to perform zina despite her beauty?
Not complete translation.... Only 3.7 % translation
My name is Faiz 😊
Mam aap is andaz me....kya khna
It's not tilisam it's tilism
The interpretation and explanation wasn't correct from 2:20 to 2:35
Aap ne ñazm ko theek terha byan nahi kia
Is hansi pe kon na Mar jaye
Sorry to say aap ne bohot ghaltiyan ki hain meaning main agar aap kahin gi to detail bhej dunga..thanks mgr koshish achi hy
محترمہ سیدھی بات ہے بنگالیوں سے معذرت کر رہے ہیں فیض صاحب۔
Totally flowed! Faiz sahib here is talking about his country and not the stuff your trying to explain, please do a little research.
Madam without burka means, you are our Indian sister?
Ms. Sayema you just Misinterpreted the Ghazal
Darakhshaan shaining
Non sense