Il en faut plus des reportages comme ceux-là s'il vous plait, pour garder la mémoire active, pour quand les petits seront grands et voudront savoir, apprendre.
Quel plaisir de voir ce genre de reportages sur nos si belles langues régionales que l'on veut tuer. Ca me rend malade cette volontée et cette peur de créer de "mauvais" français, je crois bien que ca serait l'inverse qui arriverait. De mettre un peu sur le devant de la scene ce type de personnes si touchantes, simples et pleines de bon sens. Ca me fait penser à mes grands parents, aucun ne parlait francais en arrivant à l'école. Et pourtant quelle gentillesse et amour de leur pays. Merci du partage 😊👍
Magnifique. Une langue qui disparaît c’est une catastrophe humanitaire. des bibliothèques qui brûlent. Le Breton n’est pas mort et lutter pour sa survie fade rait faire partie des priorités nationales. Je n’ai aucune ascendance bretonne mais j’apprends la langue pour participer à la sauvegarde et je me régale !
Je regarde ce documentaire et quand je dis je regarde c'est exact car je ne comprend pas un traitre mot. (Des sous-titres seraient grandement appréciés). je suis triste, je suis une québécoise d'un père breton qui aurait eu 89 ans cette année. Enfant, j'ai supplié mon père de m'apprendre le breton et il me répondait que ça ne me servirait a rien de parler une langue que personne ne parle au québec. Quand j'étais en vacances en Bretagne chez mes grand-parents, j'aurais aimé parler breton eux et mon père car mon père s'allumait quand il parlait breton, ce n'était plus le même homme. Il était plus ouvert, plus heureux. Ce que mon père n'a pas compris c'est que l'on transmet, par la langue, ses émotions, ses sentiments, sa culture. Ce que je trouve triste pour lui et pour moi, c'est qu'il est mort dans une langue qu'on lui forcé en travers de la gorge et qu'il n'est pas eu le bonheur de vivre ses derniers moments dans sa langue.
J'ai le même sentiment pour mon grand-père, qui pourtant habitait au bout de la Bretagne. Quand il parlait breton avec ses amis ou avec ma grand-mère, il avait plus de choses à dire, il semblait plus heureux. Malheureusement il avait décidé de ne pas me parler en Breton pour que je ne l'apprenne pas. Beaucoup de Bretons de cette génération ont souffert du mépris des Français et plus tard aussi des Bretons plus citadins qui ne parlaient que le français et se croyaient plus "cultivés"et plus "modernes". C'est très triste.
J'ai connu ça dans les années 50 et 60 , où j'entendais bien plus le breton que le français et en ai la nostalgie , les grands moments étaient les travaux et les repas en commun , j'en avais enregistré un en 73 avec la famille , et distribué des copies à qui voulait , et réécoute tout ça avec grand plaisir à l'occasion , amzer kollet da viken ; temps perdu à tout jamais...
J'espère qu'un jour le flamand, breton, alsacien, Basque, occitan, Corse redeviendrons populaire, c'est vraiment des langues magnifiques. De même pour le picard/chti qui un jour n'était pas un simple accent ( rempli de clichés) mais une langue à part entière avec son propre vocabulaire (langue d'oïl très influencé par les langues germaniques) sa propre littérature parlée jusqu'au Pays-Bas. De même pour de nombreuses autres langues ! Je suis persuadé que la France peut rester unis tout en donnant plus d'autonomie (notamment linguistique) au niveau des régions ! Depuis de nombreuses decenies, le monde s'uniformise, ça donne vraiment pas envie de découvrir d'autres endroits ...
G dG bien d’accord, je suis toujours triste quand on me dit que le breton n’est pas mort et que l’on montre 2 gamins qui le “baragouine” avec un énorme accent français (qui détruit la chanson de la langue).
Baba Bugmann Les enfants qui sont scolarisés en breton mais qui baignent dans un environnement francophone auront en effet tendance à parler breton avec un accent français. Il ne faut pas désespérer pour autant. La plupart se "construisent" un taol-mouezh ou un pouezh-mouezh après l'adolescence...
@@yannservais9982 La plupart ? après l'adolescence, puisqu'ils quittent l'école, l'immense majorité cessent de pratiquer le breton, donc oublient tout. Des jeunes adultes qui parlent breton avec un accent breton, j'ai dû en entendre qu'une poignée dans ma vie (pourtant des jeunes néobretonnants, j'en ai entendu énormément...). De toutes façons, premièrement c'est très compliqué de changer son accent quand on a pris de mauvaises habitudes dès l'enfance, et deuxièmement, sous l'influence de qui pourraient-ils prendre un bon accent ? Ils ne fréquentent pas de bretonnants de naissance ou alors ils ne leur parlent qu'en français (parce qu'ils ne se comprennent pas)... En tout cas, je suis agréablement surpris que France 3 fasse parfois entendre de vrais bretonnants. Je dis parfois parce que c'est rarissime... à croire qu'ils font exprès d'éviter soigneusement d'interroger des gens qui parlent bien.
@@gerald4013 Détrompez-vous Gérald, j'ai connaissance de plein de jeunes adultes (de 20 à 30 ans) qui se parlent en breton, à la fois sur twitter, au café du coin, dans un fest noz... Oui effectivement c'est du breton à l'accent francisé mais il faut se rendre à l'évidence et reconnaître que c'est un mal pour un bien : le breton retrouve une nouvelle jeunesse. Diwan produit certes des néo bretonnants qui vous paraissent "moins authentiques" mais des bretonnants quand même !
@@everdeneb4811 Pour moi c'est simplement pas la même langue, donc non ce n'est pas une nouvelle jeunesse pour le breton, on remplace juste le breton par un charabia qui n'a que peu à voir. D'ailleurs en général ils ne sont guère capables d'échanger plus que quelques mots avec les locuteurs natifs puisqu'ils ne se comprennent pas. C'est juste une supercherie. Aucune langue ne change à 100% en une ou deux générations au point que les enfants ne puissent plus communiquer avec leurs parents ou grands-parents. Donc c'est bien que c'est une autre langue. Et si vous connaissez le breton, vous savez que les jeunes parlent simplement du pseudo-breton, farci de fautes, de mots tordus et calqué sur le français.
Quand je l'entends épeler le prénom "Armelle" c'est l'accent de mon père que j'entends, locuteur breton qui fut cependant interdit de parler sa langue maternelle à la fois à l'école mais aussi avec ses parents, première génération à avoir honte de ce qui constitue pourtant l'une des richesses de l'identité bretonne. Mon père ne m'a jamais appris bien évidemment mais je compte rattraper le temps perdu en prenant des cours de breton bientôt, en espérant pouvoir le transmettre à mon tour à mes enfants un jour.
Documentaire très émouvant où l'être humain est au centre et reflète le vécu de ces gens de la Bretagne à la Provence en passant par l'Alsace ou le Pays basque auxquels le pouvoir centralisateur a interdit de parler leur langue . Et par ailleurs quelle vie dure .... Armelle dit ne plus pouvoir pleurer de nos jours car elle a trop pleuré petite fille.... Document précieux à voir et revoir....
Jamais personne ne leur a interdit de parler leur langue, il fallait apprendre le français à l’école c’est tout et c’est parfaitement logique. Ils ont abandonné leur langue eux même, les parents ont cessé de parler leur langue à leurs enfants
sortons no dictionnaires et réapprenons notre langue, imitons l'accent de ces anciens ! battons nous pour notre indépendance car cest honorer nos ancêtre et mille ans dhistoire que nous devons respecter ! emsavadenn
@Doffy Rob mais bien sur essaye de rejeter la faute sur les autres on veut pas être indépendant en Alsace on veut juste plus d'autonomie au sein de la France (Mon avis) Elsass Frei (Alsace libre) C'est juste un slogan très utilisé chez nous mais sa veut pas forcément dire qu'on veut plus faire parti de la France Je suis très fier d'être français et Alsacien
@@loicfritz173 Pourquoi tu te justifies auprès de ce àrschloch? Ces gens là font une fixette sur les quelques connards d'ultra-droite néonazie qui utilisaient ce slogan. C'est pareil pour le drapeau Rot ùn Wiss: beaucoup de gens ne le connaissent même pas et parmi ceux qui le connaissent la plupart l'assimilent à un symbole négatif.
Merci pour ce témoignage important et touchant mais pour le savoir du plus grand nombre, il manque la TRADUCTION. Ce que dit cette Dame doit etre comprise. Respect et Merci bien. Kénavo !
C'est le dur labeur des travailleurs bretons qui a donné une multitude d'accent à travers les siècles. La vie sociale aussi, la vie de tous les jours, l'humour, les histoire racontées. Le nouveau bretons parlé avec l'accent Français changera si une vie sociale en breton se développe. Cela prendra du temps mais cela arrivera. Un bel accent se réinventera car les êtres humains se plaisent à chanter !
Moi aussi, j'ai connu cette vie, ma langue natale est le patois du quartier du Fier, commune de La Guérinière sur l'ile de Noirmoutier, chaque quartier avait ses mots, ses intonations différentes. A l'école, il fallait parler en "grand", en français. Et maintenant, nous sommes une poignée à connaitre toute cette culture, Dommage. Comme disait ma grand-mère, ce que s'yate la vie.
Un peu d'humour@, je ne sais pas comment cela s@'écrit, mais c'est d'actualité. "" Meso von da gous guet". Cela se comprend -il ? Et pourra t-on me corriger l'orthographe. Merci Arzelle Awen
Oui cela se comprend (Je vais me coucher !), et pour l'écriture, ce serait "Me 'zo 'vond da gousked" ! Ou avec toutes les lettres non élidées à l'oral : "Me a zo é voned da gousked" (Le é peut aussi s'écrire o selon les zones)
Quand j'entends du breton de loin, j'ai toujours l'impression que c'est du néerlandais mélangé à de l'anglais et du gaélique avec parfois des intonations d'alsacien mais quand je me rapproche et que j'entends bien bah non, rien à voir. 😅
@@TheFoolek76 La société bretonne s'est déjà pliée à la francisation. Et pour ceux qui l’apprennent aujourd'hui, ils ont un accent totalement français! Enfin, la natalité mdrrrrr n'en parlons pas, puis viens le métissage en grande proportion. Résumé: tout est réuni pour que les bretons disparaissent.
Mon grand-père m'a racontée les coups de règles sur les doigts quand on laissait échapper.quelques mots Il m@"@ a dit qu"aujourd"hui, celui qu'on apprenait s'appelle le Breton littéraire, réunification de tous les dialectes de la Bretagne. Pour lui il s@@"@agissait de celui du pays de Pen march, et celui de sa femme du pays de Bannalec En tout cas une chose est sure, il pouvait echanger avec les Ecossais et ils arrivaient à se comprendre.4:454:494:504:52 ait
Le breton "standart" est essentiellement du Léonais sans ses innovations atypiques. Le léonais étant le plus conservateur du KLT c'était le choix le plus facile. Le vannetais ne peut pas vraiment être accomodé par le même standart et a toujours eu sa propre variété littéraire avant l'effondrement de la pratique de la langue. Avec un petit temps d'adaptation le standart KLT et le vannetais littéraire sont intercompréhensibles. L'occitan s'accomode très bien d'une variété de référence littéraire et parlée pour chaque grand dialecte. Pour moi c'est absurde que le breton n'ait pas une norme vannetaise et une norme KLT. Je n'aborderai pas le problème du niveau de langue des écoliers ( syntaxe, accent ), qui est le même en occitan tous dialectes confondus. Le gaélique d'écosse n'appartient pas au groupe britonnique ( breton, cornouaillais, gallois ) et n'est pas du tout intercompréhensible.
Boy Gracies La République Française est une escroquerie. C’est un système totalitaire bâti sur les ruines de l’absolutisme royal. La terreur, la guerre totale et le génocide sont les enfants de la république. La république française est un système totalitaire qui se pare des habits de l’universalisme. La France méritait une république fédérale qui aurait été le laboratoire d’une Europe unie. Autrefois (Il y a moins d’un siècle), en France on comptait quatre langues latines, une langue celtique (Le breton), trois langues germaniques et bien entendu le basque. Toutes cette diversité linguistique a été anéanti. Aujourd’hui, on nous bassine avec le vivre ensemble et la tolérance... Quelle escroquerie !
@@morzhed-hoqh732 Tu parles de l'absolutisme royal, mais les rois de France n'ont jamais été hostiles aux langues régionales, c'était même le contraire : pour les rois, avoir pour sujets plusieurs populations de cultures et de langues différentes était un signe de pouvoir. Cf une vidéo à ce sujet ici : ruclips.net/video/x3TQkQO_XMc/видео.html
Dans cette mondialisation, il est préférable de parler anglais, je ne suis pas contre un enseignement breton au lycée en option. Je regrette l’attitude des instituteurs dans les années 50 qui battaient les élèves parlant breton ou leur mettant le bonnet d’âne.
Mais parler le breton et le français des l'enfance n'empêche pas les enfants d'apprendre l'anglais plus tard. Les enfants bilingues apprennent plus facilement une 3ème langue. C'est prouvé et vérifié chaque jour depuis des années deja! Pourquoi devrions nous accepter que notre culture bretonne qui ne peut pas exister sans le breton disparaisse? Par contre apprendre une langue en option, au compte goutte ne fonctionne pas.
@@marie-noellerinquin5115 préparez vous à l'obligation de parler l'arabe, dans peu de temps, dans l'école publique. Alors, les langues régionales, seront combattues avec encore plus de de virulence, que par le passé!
@@davidgautier4372 l'arabe et le turc. Deux langues issues de deux peuples qui ont bien l'intention de conquérir la France et le reste de l'Europe. J'ai mis très longtemps à me rendre à l'évidence mais ça y est, je me suis réveillé. Bien-sûr, ils ne sont pas tous vindicatifs mais au moins 70% d'entre eux ont de mauvaises intentions et passeront aux actes si l'occasion se présente.
Il en faut plus des reportages comme ceux-là s'il vous plait, pour garder la mémoire active, pour quand les petits seront grands et voudront savoir, apprendre.
Quel plaisir de voir ce genre de reportages sur nos si belles langues régionales que l'on veut tuer. Ca me rend malade cette volontée et cette peur de créer de "mauvais" français, je crois bien que ca serait l'inverse qui arriverait. De mettre un peu sur le devant de la scene ce type de personnes si touchantes, simples et pleines de bon sens. Ca me fait penser à mes grands parents, aucun ne parlait francais en arrivant à l'école. Et pourtant quelle gentillesse et amour de leur pays. Merci du partage 😊👍
Magnifique. Une langue qui disparaît c’est une catastrophe humanitaire. des bibliothèques qui brûlent. Le Breton n’est pas mort et lutter pour sa survie fade rait faire partie des priorités nationales. Je n’ai aucune ascendance bretonne mais j’apprends la langue pour participer à la sauvegarde et je me régale !
Je regarde ce documentaire et quand je dis je regarde c'est exact car je ne comprend pas un traitre mot. (Des sous-titres seraient grandement appréciés).
je suis triste, je suis une québécoise d'un père breton qui aurait eu 89 ans cette année. Enfant, j'ai supplié mon père de m'apprendre le breton et il me répondait que ça ne me servirait a rien de parler une langue que personne ne parle au québec.
Quand j'étais en vacances en Bretagne chez mes grand-parents, j'aurais aimé parler breton eux et mon père car mon père s'allumait quand il parlait breton, ce n'était plus le même homme. Il était plus ouvert, plus heureux.
Ce que mon père n'a pas compris c'est que l'on transmet, par la langue, ses émotions, ses sentiments, sa culture. Ce que je trouve triste pour lui et pour moi, c'est qu'il est mort dans une langue qu'on lui forcé en travers de la gorge et qu'il n'est pas eu le bonheur de vivre ses derniers moments dans sa langue.
Bonjour les sous-titres sont disponibles en cliquant sur sous-titres. Bien à vous. France 3 Bretagne
J'ai le même sentiment pour mon grand-père, qui pourtant habitait au bout de la Bretagne. Quand il parlait breton avec ses amis ou avec ma grand-mère, il avait plus de choses à dire, il semblait plus heureux. Malheureusement il avait décidé de ne pas me parler en Breton pour que je ne l'apprenne pas. Beaucoup de Bretons de cette génération ont souffert du mépris des Français et plus tard aussi des Bretons plus citadins qui ne parlaient que le français et se croyaient plus "cultivés"et plus "modernes". C'est très triste.
L
Piw a zo kaoz ? Ar goarnamantoú gall hag ul lod a Vretoned o deus pleget o chouk dirag " La France éternelle".
J'ai connu ça dans les années 50 et 60 , où j'entendais bien plus le breton que le français et en ai la nostalgie , les grands moments étaient les travaux et les repas en commun , j'en avais enregistré un en 73 avec la famille , et distribué des copies à qui voulait , et réécoute tout ça avec grand plaisir à l'occasion , amzer kollet da viken ; temps perdu à tout jamais...
J'espère qu'un jour le flamand, breton, alsacien, Basque, occitan, Corse redeviendrons populaire, c'est vraiment des langues magnifiques.
De même pour le picard/chti qui un jour n'était pas un simple accent ( rempli de clichés) mais une langue à part entière avec son propre vocabulaire (langue d'oïl très influencé par les langues germaniques) sa propre littérature parlée jusqu'au Pays-Bas.
De même pour de nombreuses autres langues !
Je suis persuadé que la France peut rester unis tout en donnant plus d'autonomie (notamment linguistique) au niveau des régions !
Depuis de nombreuses decenies, le monde s'uniformise, ça donne vraiment pas envie de découvrir d'autres endroits ...
Bonjour, le picard était parlé jusqu aux Pays Bas? Savez vous ou? Merci!
Salud, ne pas oublier non plus le gallo , l'autre langue " d'oïl " de haute Bretagne...
Ça serait bien si on ajoutait des sous-titres en breton
Pour UNE fois où c'est du Breton oral sans accent français, sans "euh" gaulois, avec un accent tonique impeccable...
G dG bien d’accord, je suis toujours triste quand on me dit que le breton n’est pas mort et que l’on montre 2 gamins qui le “baragouine” avec un énorme accent français (qui détruit la chanson de la langue).
Baba Bugmann
Les enfants qui sont scolarisés en breton mais qui baignent dans un environnement francophone auront en effet tendance à parler breton avec un accent français. Il ne faut pas désespérer pour autant. La plupart se "construisent" un taol-mouezh ou un pouezh-mouezh après l'adolescence...
@@yannservais9982 La plupart ? après l'adolescence, puisqu'ils quittent l'école, l'immense majorité cessent de pratiquer le breton, donc oublient tout.
Des jeunes adultes qui parlent breton avec un accent breton, j'ai dû en entendre qu'une poignée dans ma vie (pourtant des jeunes néobretonnants, j'en ai entendu énormément...).
De toutes façons, premièrement c'est très compliqué de changer son accent quand on a pris de mauvaises habitudes dès l'enfance, et deuxièmement, sous l'influence de qui pourraient-ils prendre un bon accent ? Ils ne fréquentent pas de bretonnants de naissance ou alors ils ne leur parlent qu'en français (parce qu'ils ne se comprennent pas)...
En tout cas, je suis agréablement surpris que France 3 fasse parfois entendre de vrais bretonnants. Je dis parfois parce que c'est rarissime... à croire qu'ils font exprès d'éviter soigneusement d'interroger des gens qui parlent bien.
@@gerald4013 Détrompez-vous Gérald, j'ai connaissance de plein de jeunes adultes (de 20 à 30 ans) qui se parlent en breton, à la fois sur twitter, au café du coin, dans un fest noz...
Oui effectivement c'est du breton à l'accent francisé mais il faut se rendre à l'évidence et reconnaître que c'est un mal pour un bien : le breton retrouve une nouvelle jeunesse. Diwan produit certes des néo bretonnants qui vous paraissent "moins authentiques" mais des bretonnants quand même !
@@everdeneb4811 Pour moi c'est simplement pas la même langue, donc non ce n'est pas une nouvelle jeunesse pour le breton, on remplace juste le breton par un charabia qui n'a que peu à voir. D'ailleurs en général ils ne sont guère capables d'échanger plus que quelques mots avec les locuteurs natifs puisqu'ils ne se comprennent pas. C'est juste une supercherie. Aucune langue ne change à 100% en une ou deux générations au point que les enfants ne puissent plus communiquer avec leurs parents ou grands-parents. Donc c'est bien que c'est une autre langue. Et si vous connaissez le breton, vous savez que les jeunes parlent simplement du pseudo-breton, farci de fautes, de mots tordus et calqué sur le français.
Beau et triste à la fois, merci
Quand je l'entends épeler le prénom "Armelle" c'est l'accent de mon père que j'entends, locuteur breton qui fut cependant interdit de parler sa langue maternelle à la fois à l'école mais aussi avec ses parents, première génération à avoir honte de ce qui constitue pourtant l'une des richesses de l'identité bretonne. Mon père ne m'a jamais appris bien évidemment mais je compte rattraper le temps perdu en prenant des cours de breton bientôt, en espérant pouvoir le transmettre à mon tour à mes enfants un jour.
Bah je parle pas breton mais j ai l accent comme ca.
Documentaire très émouvant où l'être humain est au centre et reflète le vécu de ces gens de la Bretagne à la Provence en passant par l'Alsace ou le Pays basque auxquels le pouvoir centralisateur a interdit de parler leur langue . Et par ailleurs quelle vie dure .... Armelle dit ne plus pouvoir pleurer de nos jours car elle a trop pleuré petite fille.... Document précieux à voir et revoir....
Jamais personne ne leur a interdit de parler leur langue, il fallait apprendre le français à l’école c’est tout et c’est parfaitement logique. Ils ont abandonné leur langue eux même, les parents ont cessé de parler leur langue à leurs enfants
Il y en a marre ! Il faut que ça change !
Bretons en avant !!!!
sortons no dictionnaires et réapprenons notre langue, imitons l'accent de ces anciens ! battons nous pour notre indépendance car cest honorer nos ancêtre et mille ans dhistoire que nous devons respecter ! emsavadenn
C'est exactement pareil en Alsace
On nous a imposer le français
Et interdit de parler alsacien
😥😥
Elsass frei !
Pour l'occitan pareil.. Mes grands parents avez l'interdiction de le parler à l'école
@Doffy Rob mais bien sur essaye de rejeter la faute sur les autres on veut pas être indépendant en Alsace on veut juste plus d'autonomie au sein de la France (Mon avis)
Elsass Frei (Alsace libre) C'est juste un slogan très utilisé chez nous mais sa veut pas forcément dire qu'on veut plus faire parti de la France
Je suis très fier d'être français et Alsacien
@@loicfritz173 Pourquoi tu te justifies auprès de ce àrschloch?
Ces gens là font une fixette sur les quelques connards d'ultra-droite néonazie qui utilisaient ce slogan.
C'est pareil pour le drapeau Rot ùn Wiss: beaucoup de gens ne le connaissent même pas et parmi ceux qui le connaissent la plupart l'assimilent à un symbole négatif.
@@68monstro trp triste oui
Merci pour ce témoignage important et touchant mais pour le savoir du plus grand nombre, il manque la TRADUCTION. Ce que dit cette Dame doit etre comprise. Respect et Merci bien. Kénavo !
Il suffit d'activer les sous titres :)
@@lucywild6073 bonjour, comment vous faites sur la tablette ???? Merci de.bonneau le guern
C'est le dur labeur des travailleurs bretons qui a donné une multitude d'accent à travers les siècles. La vie sociale aussi, la vie de tous les jours, l'humour, les histoire racontées. Le nouveau bretons parlé avec l'accent Français changera si une vie sociale en breton se développe. Cela prendra du temps mais cela arrivera. Un bel accent se réinventera car les êtres humains se plaisent à chanter !
Moi aussi, j'ai connu cette vie, ma langue natale est le patois du quartier du Fier, commune de La Guérinière sur l'ile de Noirmoutier, chaque quartier avait ses mots, ses intonations différentes.
A l'école, il fallait parler en "grand", en français. Et maintenant, nous sommes une poignée à connaitre toute cette culture, Dommage. Comme disait ma grand-mère, ce que s'yate la vie.
Excellent reportage, vraiment superbe. Mais je me demande où sont mes sabots ?
Ma famille venait de Plouarët, et de Tregrom ...
Tregrom 'lec'h man an diaoul...o chom !
Plijus tre da glevet pouez mouezh Bro Dreger, yezh va hendadoù, met diaes da veizan
En efedus, n'eo ket aes da gompren, met eviton eo bravoc'h eget ar brezhoneg hiziv
Un peu d'humour@, je ne sais pas comment cela s@'écrit, mais c'est d'actualité.
"" Meso von da gous guet". Cela se comprend -il ? Et pourra t-on me corriger l'orthographe. Merci Arzelle Awen
Oui cela se comprend (Je vais me coucher !), et pour l'écriture, ce serait "Me 'zo 'vond da gousked" ! Ou avec toutes les lettres non élidées à l'oral : "Me a zo é voned da gousked"
(Le é peut aussi s'écrire o selon les zones)
Quand j'entends du breton de loin, j'ai toujours l'impression que c'est du néerlandais mélangé à de l'anglais et du gaélique avec parfois des intonations d'alsacien mais quand je me rapproche et que j'entends bien bah non, rien à voir. 😅
Gaélique peut-être un peu d’origine
kénavo,
Très belle langue indo européenne, malheureusement condamnée à disparaitre à coup de grand remplacement et de francisation
jamais ! c'est mal connaitre les bretons
@@TheFoolek76 La société bretonne s'est déjà pliée à la francisation. Et pour ceux qui l’apprennent aujourd'hui, ils ont un accent totalement français! Enfin, la natalité mdrrrrr n'en parlons pas, puis viens le métissage en grande proportion. Résumé: tout est réuni pour que les bretons disparaissent.
Une langue tellement imagée.
@@diaglas93 Certains réussisse à parler un breton sans accent français, mais rare il est vrai
Mon grand-père m'a racontée les coups de règles sur les doigts quand on laissait échapper.quelques mots Il m@"@ a dit qu"aujourd"hui, celui qu'on apprenait s'appelle le Breton littéraire, réunification de tous les dialectes de la Bretagne. Pour lui il s@@"@agissait de celui du pays de Pen march, et celui de sa femme du pays de Bannalec
En tout cas une chose est sure, il pouvait echanger avec les Ecossais et ils arrivaient à se comprendre.4:45 4:49 4:50 4:52 ait
Le breton "standart" est essentiellement du Léonais sans ses innovations atypiques. Le léonais étant le plus conservateur du KLT c'était le choix le plus facile.
Le vannetais ne peut pas vraiment être accomodé par le même standart et a toujours eu sa propre variété littéraire avant l'effondrement de la pratique de la langue.
Avec un petit temps d'adaptation le standart KLT et le vannetais littéraire sont intercompréhensibles.
L'occitan s'accomode très bien d'une variété de référence littéraire et parlée pour chaque grand dialecte.
Pour moi c'est absurde que le breton n'ait pas une norme vannetaise et une norme KLT.
Je n'aborderai pas le problème du niveau de langue des écoliers ( syntaxe, accent ), qui est le même en occitan tous dialectes confondus.
Le gaélique d'écosse n'appartient pas au groupe britonnique ( breton, cornouaillais, gallois ) et n'est pas du tout intercompréhensible.
🎅🎅✌✌
Pourquoi c'est interdit de parler breton
MOI MEME68 d'accord moi je croyais psk c unr lngue de sorcier lol merci de me repondre
L'Etat français au debut du 20eme siècle a décidé d'interdire le Breton pour créer une unité nationale. Le problème est que ca été fait par la force.
Oui ma mère ne parlais que breton les premieres années d'écoles, aimé l'école après c.est peut etre compliqué!
Boy Gracies La République Française est une escroquerie. C’est un système totalitaire bâti sur les ruines de l’absolutisme royal. La terreur, la guerre totale et le génocide sont les enfants de la république.
La république française est un système totalitaire qui se pare des habits de l’universalisme.
La France méritait une république fédérale qui aurait été le laboratoire d’une Europe unie.
Autrefois (Il y a moins d’un siècle), en France on comptait quatre langues latines, une langue celtique (Le breton), trois langues germaniques et bien entendu le basque.
Toutes cette diversité linguistique a été anéanti. Aujourd’hui, on nous bassine avec le vivre ensemble et la tolérance... Quelle escroquerie !
@@morzhed-hoqh732 Tu parles de l'absolutisme royal, mais les rois de France n'ont jamais été hostiles aux langues régionales, c'était même le contraire : pour les rois, avoir pour sujets plusieurs populations de cultures et de langues différentes était un signe de pouvoir.
Cf une vidéo à ce sujet ici :
ruclips.net/video/x3TQkQO_XMc/видео.html
Bah moi je n' ai jamais compris mon arrière-grand mère, elle ne parlait que le breton...
Pegen trist memes tra !
?
Dans cette mondialisation, il est préférable de parler anglais, je ne suis pas contre un enseignement breton au lycée en option. Je regrette l’attitude des instituteurs dans les années 50 qui battaient les élèves parlant breton ou leur mettant le bonnet d’âne.
Mais parler le breton et le français des l'enfance n'empêche pas les enfants d'apprendre l'anglais plus tard. Les enfants bilingues apprennent plus facilement une 3ème langue. C'est prouvé et vérifié chaque jour depuis des années deja! Pourquoi devrions nous accepter que notre culture bretonne qui ne peut pas exister sans le breton disparaisse? Par contre apprendre une langue en option, au compte goutte ne fonctionne pas.
@@marie-noellerinquin5115 préparez vous à l'obligation de parler l'arabe, dans peu de temps, dans l'école publique. Alors, les langues régionales, seront combattues avec encore plus de de virulence, que par le passé!
@@davidgautier4372 l'arabe et le turc.
Deux langues issues de deux peuples qui ont bien l'intention de conquérir la France et le reste de l'Europe.
J'ai mis très longtemps à me rendre à l'évidence mais ça y est, je me suis réveillé.
Bien-sûr, ils ne sont pas tous vindicatifs mais au moins 70% d'entre eux ont de mauvaises intentions et passeront aux actes si l'occasion se présente.
Then they can speak Breton and English.
Le pauvre poulet égorgé a vif !!!!Horrible
C est un coq!
Égorger mort c’est plus difficile
C'était le bon temps. Ras le bol de leur séparatisme, là. Pas la peine de le reprocher aux arabes si c'est pour l'approuver aux bretons.