Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
ナウいって言葉がすぐに出てくる梅梅さんのスゴさよ
今回の動画ガチでいい! 言語って生きててどんどん変化していくから実用性があるのは大事っすよね!
知的で上品なゲストさんが多いこのチャンネルで、中国の秘密兵器pooちゃんを使う力技でバランス取るヤンチャン流石です。いつも楽しい放送ありがとう
ムイちゃんが一周回ってめっちゃ中国語詳しい日本人に見える😆😆😆
ムイムイは見た目も言葉も完全に日本人ですね!中国出身って言わないと、気づかないレベルの流暢さ!
舩岾晃弌 通訳の仕事やってたから
@@额额额-l7z いや、通訳やってる人でも、片言に近い人もいるんだから!
日本語が自然だから日本人同士が話しているみたい。内容も面白いけど、なによりお二人の言葉のキャッチボールが楽しい
やんちゃんは日本語がすごく上手な中国人。むいむいさんはもう中国語ペラペラな日本人って感じw
現場中国語勉強中ですが、すごく勉強になる動画でした!ありがとうございます!
ムイムイの後の日本語の説明わかりやす!
普段使わない中国語もっと沢山あると思うので、また次の機会に教えてください🙏
有趣 は本当に深みのある面白さを言いたい時普通に使う。。。
これ第2弾やって欲しいですめっちゃ参考になる
高画質のむいむいさん&ヤンさん眼福です😍💘
これみてビックリすると共に、とても為になりました
「はじめまして、どうぞよろしくお願いします。」ただ、中国人と中国人の間ではこのような話をする習慣はありません。 しかし、外国人に対しては、中国人と初めて会った時に このような言い方をすると、中国人にとってとても礼儀正しい印象がありますね!
Pooちゃんのおいババアの言い方なんか好き笑
4:35 おいババアって聞こえた人?
「初次见面,请多关照」。誰が作って何処から広まった表現なのか知りたい所。日本の中国語の教科書は膨大だから大変だけど。手元の2017年の中国語の単語帳にもしっかりついてるよ、監修者として中国の方の名前がついてるのにぃい。
めっちゃ面白い動画でした!これからもこのバージョンお待ちしてます!
20年ほど前は公共汽车,小公共,火车,面的とか普通に使ってましたが、今は時代もかわり公交车,高铁,出租车(滴滴,首汽约车,神州专车)などに様変わりしてしまいましたね。
本当に文字も、単語も変わりましたね!
英語が日常単語に入ってきた点も大きな変化ですよね。打call, Hold不住…
役に立つ動画をありがとうございます
内容めっちゃ面白い🤣台湾人ならきれい→正、很正こんにちは→哈嘍カラオケ→去唱歌面白い→好笑、搞笑ほかの日常会話でよく使われてる言葉→很酷、很屌、真假、很紅、假掰、北爛などあります〜ぜひ参考してください😄
中国語講座を聞いて日本語を勉強する😂
中国語テキストの言葉は学習者にとってホント悩みの種です😭丁寧な中国語は大事だし、スラング的なのは個人の自由だからテキストに載せなくても構わないのだけど、ただ単に昔の言葉=昔のスラング、ほぼ存在しない言葉などは逆に使うとおかしい状況😹になってしまいかねないので、普通にいつの時代でも使えるものをテキストで扱ってほしいなー💦元先生ヤンちゃんがみて、これだとまぁ良いな〜と思えるテキストあったらそういうの今度動画にしてくれると嬉しいな✨🙏✨
教科書は基本正しい、正式的な表現しか教えないですね!でも言葉は変化するものだから、それをテキストにするのも大変そうです〜私は日本語を勉強した時も同じような経験がありました💦テキスト以外、例えばドラマやネット掲示板を見たり、ネイティブの人と喋ったりするのもいい勉強法だと思います!
ヤンチャンCH/楊小溪 ヤンちゃん、忙しいのに返信ありがとうございます😻🙏✨そうですね、自分で日常的な表現を集めていくしかないですネ、加油〜❣️😸👊🏻✨ネイティブと話す環境がないので、ヤンちゃんのchが本当に助かります🙏✨中国語だけのchも観初めて、ヤンちゃんの使う言葉をいつもメモ📝して書き溜めてます〜❣️楽しみにしてますー谢谢你❤️
安定のお二人ですね!😉面白く分かりやすかったです!
色々教えてくれてありがたい!今回学んだことをちゃんと覚えておくぞ!ヤンチャンの企画毎回楽しみ!
日本人感覚からすると、その最後に入れる(或いは入れなかったりする)一文字で、意味が大きく変わるという点、慣れるまで時間がかかる。色々な文字、助詞があるが。感覚の問題。聞き取りというその場、瞬時の判断が必要だから。逆に言うと、善く聞き取れているんだな、と感心、中国人が。最後のpooちゃんの一言がちょっと重いし、それを編集でちゃんと残した点も意味があるね。✨
5:03 颜值高って今では中国大陸でも台湾でも完全に日常会話に浸透してる言葉だけど元々日本の顔面偏差値から来てること結構現地の人は知らない人が多いw
なんでかな?そもそも中国語そんなに知らないのに見ててなぜか共感できるし面白い🤣
とっても勉強になりました!挨拶で「初次见面,请多关照」使ってましたが、確かに中国人の方から聞いたことはないですね。
私が中国語を勉強した昭和時代、誰かに呼び掛ける/注意を引く時は「同志!」って言うって習いました。🤣
哈哈
ひと昔前の中国語の教科書に「同志!到天安门广场怎么走?」と言うのがありました。
それは今あまり使わない方が😅同志は新しい意味ができて、最近ではホモって意味になるんです
卡拉OKは中検でも基礎単語として出てきますねw知れてよかった。スナック連れていかれちゃうww
时髦は使わないなら、时尚は使いますか? 卡拉okを使わないのはショックです〜。 幸会幸会 今度使ってみます! 東北から来た若い子が、哇塞! とかよく言うけど、台湾方言かな。神秘! 真假? も連発する。感嘆詞特集求む。 このシリーズ続き見たいです。 良い動画、ありがとうございます
「时尚」は上の世代や正式的な場では使います!
こうゆう中国語の話しは、勉強になります。教科書で話すと恥ずかしいですね。
教科書を作る人は綺麗な中国語を勉強してほしいのかもしれないですがこっちとしては実用的な言葉が知りたいですね😅
中国語の教科書で覚えた例文を、留学生の友だちに対して使ったら、それあまり使わないって言われてかなしい思いをした記憶があります😭
*补充:個人としては、「有趣」より「搞笑」「有意思」だけではなく「好看」の方もより自然だかも〜😚例文をあげると、「这部电影真的好好看!」
映画や本なの場合、確かに「好看」をよく使います!
書き言葉と話し言葉は両方あるよね。
面白くて勉強になるなぁ😁教科書が正しいと思ってしまうので…2人にこうやって教えてもらえると嬉しいですね日本語で言うとこの言葉って教えてくれるのですごく納得できるしいいですねこれをシリーズ化してほしい🍀
結論:pooちゃんは小学生
「你叫什么名字?」は言いますか?あと、おやすみなさいにあたる「晚安」もあまり言わないと聞いたのですが、これの代替表現とかありますか?
「你叫什么名字?」はけっこう上から目線です〜「请问你叫什么名字」の方が自然ですね!「晚安」はチャットの時よく使いますよ!日常生活では確かにそんなに言わないです。「早点休息」、「好好休息」を言うかな〜
中国は大きいから、地方によって言葉の使い習慣が異なります。そして人は年齢によって、教育受ける程度、個人の習慣などから差が出るんですよ。“晚安”は通用される正式な言い方、外国人はまずこの言葉を覚えて十分です。
「有趣」はあまり使わないけど「好玩hǎo wán」はよく使う笑
そもそも北京語言大学が発行している教科書が古いんだよね、私は中国で一から中国語学んだけど今回話していた初次见面〜等の流れは必ずあったよ。笑個人的には请进 请坐 请喝茶で毎回ツボってました。
「请进,请坐,请喝茶」の前に「欢迎!欢迎!」が付きませんでした?
日本人も年代によって言わない言葉って沢山ありますね。特に方言は若者と年配の方で全然違ったりします。
日本では満漢全席の言葉が一般的だが、国賓迎賓館の総料理長に話したら漢満全席と言い換えていました。あっそうか漢族と満族の優先順位に拘るのだと気付きました。食事した料理コースは油を殆ど使わない薬膳料理でした。でも日本人のせいか、日本の懐石料理の方がバランス良いなと思いました。
漢滿全席 時の流れが、そう呼ばせるのですね。
「你好吗」は池袋の中国人客の多い中華料理店で、料理を出す時に中国人の店員さんがよく使っているのを聞きます。どういうニュアンスなんでしょうか?
ええ??聞いたことないかも……聞き間違いなのではないでしょうか…
美丽…字面から見て「麗(うるわ)しい」とでも訳すのかな?と思ってGoogle翻訳で逆に訳してみたらビンゴでした😆そりゃ今時口に出して言わないよね。
美丽と英俊、教科書でよく出てくるとの事でしたが、英俊に関しては私は聞いたことすらなかったです、、!笑(普通に漂亮と帅と習いました)免贵姓も習ったこと無いです、、!教科書によるのかもしれません!时髦も実際使わないなあと思ってはいたんですが、潮とか洋气とかFashionとか言うんですね!勉強になりました!!ちなみに面白い時は基本、搞笑を使うとのことですが、好笑は可笑と同様古い言葉なのでしょうか、、???
大学一年から第二言語で中国語やり始めたんですが有趣は初めて聞きました笑笑やっぱり先生にもよるのかもしれませんね笑笑大連に留学してた時も美丽はあんまり使わなかったです笑笑たしかに大学の教科書は卡拉OKでした!留学して韓国の子もみんなKTVって言ってて日本人は何かわからなくて調べてました笑笑
刚看完那边 这边的就自动跳出来了 哈哈哈哈 我自己也在日本有在 中国語会話教室教中文 超有同感 特别是 一点儿 因为我自己也是南方人 我特地和他们说 这个儿不加也可以 或者说 一点点 比较自然 哈哈哈
「美丽的土地」っていう言葉が、中国の軍歌の中で使われていた気がしますが(たしか)、これも歌でしか登場しない言葉なのでしょうか。書き言葉では使うけど、話し言葉では使わない言葉のようなものでしょうかね?
以前中国の友人に”你好吗?”は使わないので、例えば1週間ぶりに友人にあったりしたら何と言いますか?と質問しました。若い友人からは”嗨!”をよく使う、40代の友人からは"最近怎么样?"或者"最近身体怎么样?"と言ったりすると教えてもらいました。ヤンちゃんだったらそんな時は何て言いますか?
私は1週間ぶりの友達と会ったら、特に何も言わないかな〜何ヶ月ぶりの友達と会ったら、「你最近怎么样?」「最近咋样?」「你最近在干嘛?」とかを言いますね!
@@yanchanch なるほど!参考にします。ヤンちゃん、ありがとうございます!
ヤンチャンのノースリーブが美しすぎて、キュンキュン😍😍😍💓💞💓💞
ヤンチャンて、坂下千里子の声に似てるね!あの声は好きなタイプです!
私が中国語を勉強していた時代は、教科書には「你好」がなく、そうではなくて、常用詞はたとえば「人民是国家的主人翁。」でした。呼びかけは同志好。しかしながら、そんな時代でも美丽は自然に使うと習いました。メイクがきれいとか、服装が洗練されているなどの場合は漂亮である、と。ですので現在でも美丽が教科書に載っているとすると、ちょっと不思議な気がしました。ただし、自然をみて、崇高な感情を抱く、自分の精神が、なにやら変容する、それくらい、女性がきれいならば、美丽なのかも???つまり、なんらかたとえをくっつけた場合ですね、どこそこの湖の水(日本における透明な清水という意味ではなくて、色が、色彩が美しい)のように美しいとか。誌的表現。文学的に。
Pooちゃんの中国語は子供言葉なのかぁ。中学生の言葉使いで大学生を口説こうとしても難しいよね。
我爱你 結構言い合ってる覚えがあります!カップル同士なら爱你とか、友達に谢谢(堅苦しい感じ)の代わりに爱你とも使いますよね!私の知ってる多くの中国人カップルは日々我爱你我爱你でしたよ〜
ムイムイはコンタクトか。お勉強の出来る子用のメガネ、昔、眼がよっつと言われたような眼鏡姿もみたいです。😂❤
我爱你は使わないということですが、中国人のカップルはどのように気持ちを伝え合っているのですか?😕😕
はじめて告白する時 我喜欢你「好きです」仲がずいぶん良くなたら、結婚したら我爱你「愛してる」
最近このチャンネルにハマってる理由は特にない!笑笑中国語も勉強してない笑笑
同じく❗️「ウチらの知らない言葉で勝手に盛り上がってる」なんて気に全然ならなくて、同感しながら大笑いしてる不思議な自分がいます。
杨酱和梅梅,谢谢你们的解释。课本的内容已经陈旧了,跟不上时代的变化。所以我们应该学习地道的汉语。另外,视频上没看到的Poo酱 只有用他的声音有韵味 ”いい味出してる”
不完全,一部分是个人的使用习惯。她们不用的一些词,其实在正式的场合,在对长辈表示尊重时是恰当的用语,而她们那样说会给人有点没教养的感觉。当然,平时那样和友人说话会比较有日常感,年轻人之间跟容易亲近。
梅梅さん中国語が堪能な日本人に見えてしまう
面白いですね!個人的には对不起と不好意思をどれくらい日常会話で使うのか気になります。僕はほとんど中国人から言われた記憶はない気がしていますが^^; あと请原谅、实在抱歉! などなど謝罪言葉の使用頻度ランキングが知りたいです笑
对不起と不好意思はよく使いますよ〜
「元気ですか?」「元気です。」日本人も使わない笑
久々に会った敬語で話す人にはそこそこ使いますけどね
自分も使います。確かに、相手は年上で、挨拶ついでに会話のラリーを繋げるときに使います。
しかし: はじめまして、これからよろしくお願いします。をバンバン使う日本人…
これ勉強になります。「有趣」使っちゃってます。。それにしもお二人のお喋りが楽しそう。日本語上手すぎ。
「有趣」使ったら全然平気だと思います
魏淯紘 大丈夫ですか、よかった。好的,ありがとうございます。
東北では有趣儿 よく使う気がしますが。
时髦使ってた!!まさか「ナウい」って言っていたとは露知らず😇😇😇
赶时髦なら聞いたことがあります。
多點叫梅梅來啊,日語簡直和母語一樣~ 說話也很有趣,很活潑~
昔から使われている北京言語大学の中国語入門教科書では「さよなら」が「告辞」になってたような気がする。
告辞!🤣めっちゃカッコいいいいいいです!時代劇みたい!
我的前半生で唐晶が「告辞」って使ってたな
ごめんなさい🙏仕事以外で告辞使ったことないです。
“台湾でもKTVと言う”のじゃなく、台湾は中国より最初にKTVがあったんですよ。その後、台湾のKTV企業が中国に進出して、中国へ持ち込んだ単語です。
私が中国語を学び始めた30数年前は、会話例にも「劳驾」とか「同志」が使われていました。ただしそのテキストには「資本主義国日本から来た皆さんは社会主義国中国人民の「同志」ではないのであまり使わない方がいいと書かれていましたよ。あと台湾ではたまに聞く「内人」や「外人」は中国では聞きませんね。
「劳驾」、「同志」は最近使わなくなりましたね
私も「同志!」は外国人は使わないようにと聞きました。現在は同性恋の意味なので、全く使わないらしい。
この頃若い人は言わないけど、年寄りは座るときどっこいしょ とか やれやれ とつい出てしまいます、タガログ語 でも 全く 同じように アイ ナ コってつい 出ますが 次いでてしまう 言葉はありますか?☺️
むいむいさんが誰かに似てるのずっと気になって思い出した!佐藤江梨子さんだわ!顔も話し方もすごく似てます。
ここにもPOOちゃんがいた。どこにでもいるPOOちゃん。
めちゃくちゃ勉強になります。メモが増えました。哈哈哈、可笑。←時代劇ぽい言い回し。逆にウケ狙いで使いたいと思いますw
こんにちは。お二人は何年ぐらい日本語を勉強されているのですか? とても自然な日本語で驚きました!
可不は普段使いますか?
我上大学一年级时的中文课本里有”同志,你好!”的说法,就是90年代初在日本的中文课本里大概有的。我三年级的时候休学去中国留学,我和刚到的日本留学生才知道“同志”这个词一般的人已经不用了我记得那时候的问候是“去哪儿呀?”,“吃饭了吗?”。现在也说吗?
いまの「同志」👉「ゲイ同士」の意味
「吃饭了吗」在年轻人之间不太问候了,「去哪儿啊?」依然广泛问候的。
3人?のやり取りいつも見てて楽しそうですね、絶対使わない中国語って言われると余計に頭に印象残っちゃいます😅
楊ちゃん、二人の会話おもしろかった。有趣と言ったら笑われますね❗課文に書いてあっても、日常会話で使わない言葉ってたくさんあるんでしょうね。また、二人で教えて下さいね。とても楽しかったです。
Duolingoで「你好嗎(簡体字が出ない)?」と習うけど、ネイティブからしたらそんな大笑いするほどおかしいのか。普通に使いそうだった。危なかった。
非常に面白い内容でした。私が中学校一年の時に使った英語の教科書に出ていた文は、”This is a pen” でした。こんな言い方は誰もしませんよね 笑。動画でも触れていましたが、中国ではカラオケの事をKTVとしか言いませんよね。その通りだと思いました。
カラオケ以外によく使う、日本語由来の中国語には何がありますか?😆
現代中国語には日本語由来の単語がたくさんありますよ!今後動画で説明します!
2008年の頃には「可笑」使ってたけど古かったかぁ
吹き出してしまうほどの時代遅れの言い回しならともかく、一般的に言えば教科書の例文はやや保守的なぐらいが良いのではないかと思います(教科書が古い言葉になってしまうのは宿命かと)。同時代的な言葉は個人差があるので、教科書的な基礎の上に各自で身に付けるものです。その意味ではお二人(お三方?)は皆さんそれぞれの生きた現代日本語を獲得された方だと思います。
なんか「今の若い子たち」って連呼してて、ちょっと笑ったw
你好!百发百中はまだ使われますか?いつか教科書に載っているが使わない四字熟語特集をして欲しいです!
百发百中は使いますよ!でもあんまり使う機会がないですね笑
内容が大変面白くて、楽しくなりました!!! 日本語がとても上手ですので、日本人と思ってしまいます!!!
初次见面は確かに誰も使いません。ただ、请多关照は中国の日系企業で働いている中国人は、結構日本人に対しては使います笑
正解をおしえてくれ!言うならこうだよ、みたいな
ウケる❗逆に使ってみたいかも?ww15年前位に没法子使ったら、今時北京のじいさん位しか言わないって台湾人から笑われた。
正に今、これに似たテキストで中国語を習っています。使わない言葉を一生懸命覚えようとしてるんだ。この動画見て良かった。個人的な意見ですが、 現在使われている言葉のテキストを作られたらいいのではないでしょうか。生きた言葉を知りたいですね。中日友好の為にも。是非!
テキストだけで言語を学ぶのはどうしてもそういう問題がありますね〜実際ネイティブの人とたくさん話した方がいいかもしれません😆
@@yanchanch ヤンチャン、いつも楽しませて頂いています。中国語は日本に帰化された大連出身の方に教わっているのですが………テキストの最初に「你好吗?」「初次见面。请多关照。」が出てきます😑
ポーちゃんに流れ弾当たりまくったね 笑
中国語を大学で2年勉強して、最初、はじめまして、どうぞよろしくってめっちゃ覚えさせられたのに使わないんだ〜😂😂
教科書作って欲しいー😊
20時30分の時間帯の配信ありがとう😆💕✨
真有趣って、ぎゃくの意味だけど、中国の若者がよく使ってると思う!
滑稽~ 最近这个比较常用哈哈哈
初級の教科書には必ず出てくる「大夫」中国の友達が「100年前位の言葉」と笑っていました。「今は医生って言うよ」とも。教科書ってほんと実用的じゃないね。丸々信じて覚えて使ったら、校長先生のスピーチとか古代時代劇みたいな言葉使いになっちゃいそう。
中国人も漢字がめんどうになってるってことなのかな🤔アルファベット入りの中国語ってたまに見る
おもしろかった!ナウいは笑うww英語は顔見ればhow are uou?って聞くよーhelloを逆に使わないかな
おい、ババアは吹いたw
中国の会社と面接の時、最初に何言いますか?また、自己紹介は?
ナウいって言葉がすぐに出てくる梅梅さんのスゴさよ
今回の動画ガチでいい! 言語って生きててどんどん変化していくから実用性があるのは大事っすよね!
知的で上品なゲストさんが多いこのチャンネルで、中国の秘密兵器pooちゃんを使う力技でバランス取るヤンチャン流石です。いつも楽しい放送ありがとう
ムイちゃんが一周回ってめっちゃ中国語詳しい日本人に見える😆😆😆
ムイムイは見た目も言葉も完全に日本人ですね!
中国出身って言わないと、気づかないレベルの流暢さ!
舩岾晃弌 通訳の仕事やってたから
@@额额额-l7z いや、通訳やってる人でも、片言に近い人もいるんだから!
日本語が自然だから日本人同士が話しているみたい。内容も面白いけど、なによりお二人の言葉のキャッチボールが楽しい
やんちゃんは日本語がすごく上手な中国人。むいむいさんはもう中国語ペラペラな日本人って感じw
現場中国語勉強中ですが、すごく勉強になる動画でした!ありがとうございます!
ムイムイの後の日本語の説明わかりやす!
普段使わない中国語もっと沢山あると思うので、また次の機会に教えてください🙏
有趣 は本当に深みのある面白さを言いたい時普通に使う。。。
これ第2弾やって欲しいですめっちゃ参考になる
高画質のむいむいさん&ヤンさん
眼福です😍💘
これみてビックリすると共に、とても為になりました
「はじめまして、どうぞよろしくお願いします。」ただ、中国人と中国人の間ではこのような話をする習慣はありません。 しかし、外国人に対しては、中国人と初めて会った時に このような言い方をすると、中国人にとってとても礼儀正しい印象がありますね!
Pooちゃんのおいババアの言い方
なんか好き笑
4:35 おいババアって聞こえた人?
「初次见面,请多关照」。誰が作って何処から広まった表現なのか知りたい所。
日本の中国語の教科書は膨大だから大変だけど。
手元の2017年の中国語の単語帳にもしっかりついてるよ、
監修者として中国の方の名前がついてるのにぃい。
めっちゃ面白い動画でした!
これからもこのバージョンお待ちしてます!
20年ほど前は公共汽车,小公共,火车,面的とか普通に使ってましたが、今は時代もかわり公交车,高铁,出租车(滴滴,首汽约车,神州专车)などに様変わりしてしまいましたね。
本当に文字も、単語も変わりましたね!
英語が日常単語に入ってきた点も大きな変化ですよね。打call, Hold不住…
役に立つ動画をありがとうございます
内容めっちゃ面白い🤣
台湾人なら
きれい→正、很正
こんにちは→哈嘍
カラオケ→去唱歌
面白い→好笑、搞笑
ほかの日常会話でよく使われてる言葉→很酷、很屌、真假、很紅、假掰、北爛
などあります〜
ぜひ参考してください😄
中国語講座を聞いて日本語を勉強する😂
中国語テキストの言葉は学習者にとってホント悩みの種です😭丁寧な中国語は大事だし、スラング的なのは個人の自由だからテキストに載せなくても構わないのだけど、ただ単に昔の言葉=昔のスラング、ほぼ存在しない言葉などは逆に使うとおかしい状況😹になってしまいかねないので、普通にいつの時代でも使えるものをテキストで扱ってほしいなー💦元先生ヤンちゃんがみて、これだとまぁ良いな〜と思えるテキストあったらそういうの今度動画にしてくれると嬉しいな✨🙏✨
教科書は基本正しい、正式的な表現しか教えないですね!でも言葉は変化するものだから、それをテキストにするのも大変そうです〜私は日本語を勉強した時も同じような経験がありました💦テキスト以外、例えばドラマやネット掲示板を見たり、ネイティブの人と喋ったりするのもいい勉強法だと思います!
ヤンチャンCH/楊小溪 ヤンちゃん、忙しいのに返信ありがとうございます😻🙏✨そうですね、自分で日常的な表現を集めていくしかないですネ、加油〜❣️😸👊🏻✨ネイティブと話す環境がないので、ヤンちゃんのchが本当に助かります🙏✨中国語だけのchも観初めて、ヤンちゃんの使う言葉をいつもメモ📝して書き溜めてます〜❣️楽しみにしてますー谢谢你❤️
安定のお二人ですね!😉
面白く分かりやすかったです!
色々教えてくれてありがたい!今回学んだことをちゃんと覚えておくぞ!ヤンチャンの企画毎回楽しみ!
日本人感覚からすると、その最後に入れる(或いは入れなかったりする)一文字で、意味が大きく変わるという点、慣れるまで時間がかかる。色々な文字、助詞があるが。感覚の問題。聞き取りというその場、瞬時の判断が必要だから。逆に言うと、善く聞き取れているんだな、と感心、中国人が。
最後のpooちゃんの一言がちょっと重いし、それを編集でちゃんと残した点も意味があるね。✨
5:03 颜值高って今では中国大陸でも台湾でも完全に日常会話に浸透してる言葉だけど元々日本の顔面偏差値から来てること結構現地の人は知らない人が多いw
なんでかな?そもそも中国語そんなに知らないのに見ててなぜか共感できるし面白い🤣
とっても勉強になりました!
挨拶で「初次见面,请多关照」使ってましたが、確かに中国人の方から聞いたことはないですね。
私が中国語を勉強した昭和時代、誰かに呼び掛ける/注意を引く時は「同志!」って言うって習いました。🤣
哈哈
ひと昔前の中国語の教科書に「同志!到天安门广场怎么走?」と言うのがありました。
それは今あまり使わない方が😅同志は新しい意味ができて、最近ではホモって意味になるんです
卡拉OKは中検でも基礎単語として出てきますねw
知れてよかった。スナック連れていかれちゃうww
时髦は使わないなら、时尚は使いますか? 卡拉okを使わないのはショックです〜。 幸会幸会 今度使ってみます! 東北から来た若い子が、哇塞! とかよく言うけど、台湾方言かな。神秘! 真假? も連発する。感嘆詞特集求む。 このシリーズ続き見たいです。 良い動画、ありがとうございます
「时尚」は上の世代や正式的な場では使います!
こうゆう中国語の話しは、勉強になります。教科書で話すと恥ずかしいですね。
教科書を作る人は綺麗な中国語を勉強してほしいのかもしれないですがこっちとしては実用的な言葉が知りたいですね😅
中国語の教科書で覚えた例文を、留学生の友だちに対して使ったら、それあまり使わないって言われてかなしい思いをした記憶があります😭
*补充:個人としては、「有趣」より「搞笑」「有意思」だけではなく「好看」の方もより自然だかも〜😚例文をあげると、「这部电影真的好好看!」
映画や本なの場合、確かに「好看」をよく使います!
書き言葉と話し言葉は両方あるよね。
面白くて勉強になるなぁ😁
教科書が正しいと思ってしまうので…2人にこうやって教えてもらえると嬉しいですね
日本語で言うとこの言葉って教えてくれるのですごく納得できるしいいですね
これをシリーズ化してほしい🍀
結論:pooちゃんは小学生
「你叫什么名字?」は言いますか?
あと、おやすみなさいにあたる「晚安」もあまり言わないと聞いたのですが、これの代替表現とかありますか?
「你叫什么名字?」はけっこう上から目線です〜「请问你叫什么名字」の方が自然ですね!
「晚安」はチャットの時よく使いますよ!日常生活では確かにそんなに言わないです。「早点休息」、「好好休息」を言うかな〜
中国は大きいから、地方によって言葉の使い習慣が異なります。そして人は年齢によって、教育受ける程度、個人の習慣などから差が出るんですよ。“晚安”は通用される正式な言い方、外国人はまずこの言葉を覚えて十分です。
「有趣」はあまり使わないけど「好玩hǎo wán」はよく使う笑
そもそも北京語言大学が発行している教
科書が古いんだよね、私は中国で一から中国語学んだけど今回話していた初次见面〜等の流れは必ずあったよ。笑
個人的には请进 请坐 请喝茶で毎回ツボってました。
「请进,请坐,请喝茶」の前に「欢迎!欢迎!」が付きませんでした?
日本人も年代によって言わない言葉って沢山ありますね。特に方言は若者と年配の方で全然違ったりします。
日本では満漢全席の言葉が一般的だが、国賓迎賓館の総料理長に話したら漢満全席と言い換えていました。あっそうか漢族と満族の優先順位に拘るのだと気付きました。食事した料理コースは油を殆ど使わない薬膳料理でした。でも日本人のせいか、日本の懐石料理の方がバランス良いなと思いました。
漢滿全席
時の流れが、そう呼ばせるのですね。
「你好吗」は池袋の中国人客の多い中華料理店で、料理を出す時に中国人の店員さんがよく使っているのを聞きます。どういうニュアンスなんでしょうか?
ええ??聞いたことないかも……聞き間違いなのではないでしょうか…
美丽…字面から見て「麗(うるわ)しい」とでも訳すのかな?と思ってGoogle翻訳で逆に訳してみたらビンゴでした😆そりゃ今時口に出して言わないよね。
美丽と英俊、教科書でよく出てくるとの事でしたが、英俊に関しては私は聞いたことすらなかったです、、!笑(普通に漂亮と帅と習いました)
免贵姓も習ったこと無いです、、!
教科書によるのかもしれません!
时髦も実際使わないなあと思ってはいたんですが、潮とか洋气とかFashionとか言うんですね!
勉強になりました!!
ちなみに面白い時は基本、搞笑を使うとのことですが、好笑は可笑と同様古い言葉なのでしょうか、、???
大学一年から第二言語で中国語やり始めたんですが有趣は初めて聞きました笑笑
やっぱり先生にもよるのかもしれませんね笑笑
大連に留学してた時も美丽はあんまり使わなかったです笑笑
たしかに大学の教科書は卡拉OKでした!
留学して韓国の子もみんなKTVって言ってて
日本人は何かわからなくて調べてました笑笑
刚看完那边 这边的就自动跳出来了 哈哈哈哈 我自己也在日本有在 中国語会話教室教中文 超有同感 特别是 一点儿 因为我自己也是南方人 我特地和他们说 这个儿不加也可以 或者说 一点点 比较自然 哈哈哈
「美丽的土地」っていう言葉が、中国の軍歌の中で使われていた気がしますが(たしか)、これも歌でしか登場しない言葉なのでしょうか。
書き言葉では使うけど、話し言葉では使わない言葉のようなものでしょうかね?
以前中国の友人に”你好吗?”は使わないので、
例えば1週間ぶりに友人にあったりしたら何と言いますか?と質問しました。
若い友人からは”嗨!”をよく使う、40代の友人からは"最近怎么样?"或者"最近身体怎么样?"と言ったりすると
教えてもらいました。
ヤンちゃんだったらそんな時は何て言いますか?
私は1週間ぶりの友達と会ったら、特に何も言わないかな〜何ヶ月ぶりの友達と会ったら、「你最近怎么样?」「最近咋样?」「你最近在干嘛?」とかを言いますね!
@@yanchanch なるほど!参考にします。ヤンちゃん、ありがとうございます!
ヤンチャンのノースリーブが美しすぎて、キュンキュン😍😍😍💓💞💓💞
ヤンチャンて、坂下千里子の声に似てるね!
あの声は好きなタイプです!
私が中国語を勉強していた時代は、教科書には「你好」がなく、そうではなくて、常用詞はたとえば「人民是国家的主人翁。」でした。呼びかけは同志好。しかしながら、そんな時代でも美丽は自然に使うと習いました。メイクがきれいとか、服装が洗練されているなどの場合は漂亮である、と。ですので現在でも美丽が教科書に載っているとすると、ちょっと不思議な気がしました。ただし、自然をみて、崇高な感情を抱く、自分の精神が、なにやら変容する、それくらい、女性がきれいならば、美丽なのかも???つまり、なんらかたとえをくっつけた場合ですね、どこそこの湖の水(日本における透明な清水という意味ではなくて、色が、色彩が美しい)のように美しいとか。誌的表現。文学的に。
Pooちゃんの中国語は子供言葉なのかぁ。中学生の言葉使いで大学生を口説こうとしても難しいよね。
我爱你 結構言い合ってる覚えがあります!カップル同士なら爱你とか、友達に谢谢(堅苦しい感じ)の代わりに爱你とも使いますよね!
私の知ってる多くの中国人カップルは日々我爱你我爱你でしたよ〜
ムイムイはコンタクトか。
お勉強の出来る子用のメガネ、昔、眼がよっつと言われたような眼鏡姿もみたいです。😂❤
我爱你は使わないということですが、中国人のカップルはどのように気持ちを伝え合っているのですか?😕😕
はじめて告白する時 我喜欢你「好きです」
仲がずいぶん良くなたら、結婚したら我爱你「愛してる」
最近このチャンネルにハマってる
理由は特にない!笑笑
中国語も勉強してない笑笑
同じく❗️「ウチらの知らない言葉で勝手に盛り上がってる」なんて気に全然ならなくて、同感しながら大笑いしてる不思議な自分がいます。
杨酱和梅梅,谢谢你们的解释。课本的内容已经陈旧了,跟不上时代的变化。所以我们应该学习地道的汉语。
另外,视频上没看到的Poo酱 只有用他的声音有韵味 ”いい味出してる”
不完全,一部分是个人的使用习惯。她们不用的一些词,其实在正式的场合,在对长辈表示尊重时是恰当的用语,而她们那样说会给人有点没教养的感觉。当然,平时那样和友人说话会比较有日常感,年轻人之间跟容易亲近。
梅梅さん中国語が堪能な日本人に見えてしまう
面白いですね!個人的には对不起と不好意思をどれくらい日常会話で使うのか気になります。僕はほとんど中国人から言われた記憶はない気がしていますが^^; あと请原谅、实在抱歉! などなど謝罪言葉の使用頻度ランキングが知りたいです笑
对不起と不好意思はよく使いますよ〜
「元気ですか?」「元気です。」
日本人も使わない笑
久々に会った敬語で話す人にはそこそこ使いますけどね
自分も使います。確かに、相手は年上で、挨拶ついでに会話のラリーを繋げるときに使います。
しかし: はじめまして、これからよろしくお願いします。をバンバン使う日本人…
これ勉強になります。「有趣」使っちゃってます。。それにしもお二人のお喋りが楽しそう。日本語上手すぎ。
「有趣」使ったら全然平気だと思います
魏淯紘 大丈夫ですか、よかった。
好的,ありがとうございます。
東北では有趣儿 よく使う気がしますが。
时髦使ってた!!
まさか「ナウい」って言っていたとは露知らず😇😇😇
赶时髦なら聞いたことがあります。
多點叫梅梅來啊,日語簡直和母語一樣~ 說話也很有趣,很活潑~
昔から使われている北京言語大学の中国語入門教科書では「さよなら」が「告辞」になってたような気がする。
告辞!🤣めっちゃカッコいいいいいいです!時代劇みたい!
我的前半生で唐晶が「告辞」って使ってたな
ごめんなさい🙏仕事以外で告辞使ったことないです。
“台湾でもKTVと言う”のじゃなく、台湾は中国より最初にKTVがあったんですよ。その後、台湾のKTV企業が中国に進出して、中国へ持ち込んだ単語です。
私が中国語を学び始めた30数年前は、会話例にも「劳驾」とか「同志」が使われていました。ただしそのテキストには「資本主義国日本から来た皆さんは社会主義国中国人民の「同志」ではないのであまり使わない方がいいと書かれていましたよ。あと台湾ではたまに聞く「内人」や「外人」は中国では聞きませんね。
「劳驾」、「同志」は最近使わなくなりましたね
私も「同志!」は外国人は使わないようにと聞きました。現在は同性恋の意味なので、全く使わないらしい。
この頃若い人は言わないけど、年寄りは座るときどっこいしょ とか やれやれ とつい出てしまいます、タガログ語 でも 全く 同じように アイ ナ コってつい 出ますが 次いでてしまう 言葉はありますか?☺️
むいむいさんが誰かに似てるのずっと気になって思い出した!佐藤江梨子さんだわ!顔も話し方もすごく似てます。
ここにもPOOちゃんがいた。どこにでもいるPOOちゃん。
めちゃくちゃ勉強になります。メモが増えました。哈哈哈、可笑。←時代劇ぽい言い回し。逆にウケ狙いで使いたいと思いますw
こんにちは。お二人は何年ぐらい日本語を勉強されているのですか? とても自然な日本語で驚きました!
可不は普段使いますか?
我上大学一年级时的中文课本里有”同志,你好!”的说法,就是90年代初在日本的中文课本里大概有的。
我三年级的时候休学去中国留学,我和刚到的日本留学生才知道“同志”这个词一般的人已经不用了
我记得那时候的问候是“去哪儿呀?”,“吃饭了吗?”。现在也说吗?
いまの「同志」👉「ゲイ同士」の意味
「吃饭了吗」在年轻人之间不太问候了,「去哪儿啊?」依然广泛问候的。
3人?のやり取りいつも見てて楽しそうですね、
絶対使わない中国語って言われると余計に頭に印象残っちゃいます😅
楊ちゃん、二人の会話おもしろかった。有趣と言ったら笑われますね❗
課文に書いてあっても、日常会話で使わない言葉ってたくさんあるんでしょうね。
また、二人で教えて下さいね。とても楽しかったです。
Duolingoで「你好嗎(簡体字が出ない)?」と習うけど、ネイティブからしたらそんな大笑いするほどおかしいのか。普通に使いそうだった。危なかった。
非常に面白い内容でした。私が中学校一年の時に使った英語の教科書に出ていた文は、”This is a pen” でした。こんな言い方は誰もしませんよね 笑。
動画でも触れていましたが、中国ではカラオケの事をKTVとしか言いませんよね。その通りだと思いました。
カラオケ以外によく使う、日本語由来の中国語には何がありますか?😆
現代中国語には日本語由来の単語がたくさんありますよ!今後動画で説明します!
2008年の頃には「可笑」使ってたけど古かったかぁ
吹き出してしまうほどの時代遅れの言い回しならともかく、一般的に言えば教科書の例文はやや保守的なぐらいが良いのではないかと思います(教科書が古い言葉になってしまうのは宿命かと)。
同時代的な言葉は個人差があるので、教科書的な基礎の上に各自で身に付けるものです。
その意味ではお二人(お三方?)は皆さんそれぞれの生きた現代日本語を獲得された方だと思います。
なんか「今の若い子たち」って連呼してて、ちょっと笑ったw
你好!百发百中はまだ使われますか?いつか教科書に載っているが使わない四字熟語特集をして欲しいです!
百发百中は使いますよ!でもあんまり使う機会がないですね笑
内容が大変面白くて、楽しくなりました!!! 日本語がとても上手ですので、日本人と思ってしまいます!!!
初次见面は確かに誰も使いません。
ただ、请多关照は中国の日系企業で働いている中国人は、結構日本人に対しては使います笑
正解をおしえてくれ!
言うならこうだよ、みたいな
ウケる❗逆に使ってみたいかも?ww
15年前位に没法子使ったら、今時北京のじいさん位しか言わないって台湾人から笑われた。
正に今、これに似たテキストで中国語を習っています。使わない言葉を一生懸命覚えようとしてるんだ。この動画見て良かった。
個人的な意見ですが、 現在使われている言葉のテキストを作られたらいいのではないでしょうか。生きた言葉を知りたいですね。中日友好の為にも。是非!
テキストだけで言語を学ぶのはどうしてもそういう問題がありますね〜実際ネイティブの人とたくさん話した方がいいかもしれません😆
@@yanchanch ヤンチャン、いつも楽しませて頂いています。
中国語は日本に帰化された大連出身の方に教わっているのですが………テキストの最初に「你好吗?」「初次见面。请多关照。」が出てきます😑
ポーちゃんに流れ弾当たりまくったね 笑
中国語を大学で2年勉強して、最初、はじめまして、どうぞよろしくってめっちゃ覚えさせられたのに使わないんだ〜😂😂
教科書作って欲しいー😊
20時30分の時間帯の配信ありがとう😆💕✨
真有趣って、ぎゃくの意味だけど、中国の若者がよく使ってると思う!
滑稽~ 最近这个比较常用哈哈哈
初級の教科書には必ず出てくる「大夫」
中国の友達が「100年前位の言葉」と笑っていました。「今は医生って言うよ」とも。
教科書ってほんと実用的じゃないね。丸々信じて覚えて使ったら、校長先生のスピーチとか古代時代劇みたいな言葉使いになっちゃいそう。
中国人も漢字がめんどうになってるってことなのかな🤔
アルファベット入りの中国語ってたまに見る
おもしろかった!
ナウいは笑うww
英語は顔見ればhow are uou?って聞くよー
helloを逆に使わないかな
おい、ババアは吹いたw
中国の会社と面接の時、最初に何言いますか?また、自己紹介は?