Um juiz nascido em SP e um advogado nascido no Nordeste iniciaram uma audiência. Feito um requerimento, o advogado começou a ditar seus pleitos ao secretário de audiência, e cada vez que dizia a preposição "de", pronunciando "di", o juiz automaticamente retrucava: "dê". Esta divergência criou certo "aquecimento" no clima da audiência, que quase gerou sua suspensão. Vemos que uma grande polêmica originou-se da diferença na pronúncia das vogais!! 😊😊
Infelizmente, segundo esse relato, posso ver que o juiz era de um altíssimo nível de ignorância sobre a língua portuguesa. É triste, mas há pessoas que, sabendo pouquíssimo, acham que sabem muito.
A boa e velha língua portuguesa talvez seja nosso maior símbolo de identidade como povo, pelo que devemos nos esforçar em bem maneja-la e preserva-la!! Este teu trabalho é muito valoroso para o nosso país!! Grande abraço!!@@glossonauta
Segundo os doutos no assunto, no Nordeste brasileiro existem mais de 7 sotaques diferentes, e um (ou muitos) deles usa(m) o "di", sim. No norte da Bahia (próximo da divisa com PE) é assim.👍🏼👍🏼 @@lobsterrj
O juiz era Curitibano ou paranaense? Porque é esse sotaque que pronuncia a preposição "de" como "dê", numa pronúncia igual a escrita. Em São Paulo, a pronúncia depende da idade. Os mais velhos pronunciam "di" como no Nordeste, em razão de que o sotaque paulistano de antigamente era influenciado pelo italiano e o sotaque paulistano era bem italianado. Já as gerações mais novas, pessoas de 50 anos para baixo, pronunciam a proposição "de" como "DJI" como no resto do Sudeste, por influência da mídia, novelas etc.
Se lá, a maconha é legalizada, contrabandeda, não se pode generalizar é mais idiotice é colocar assuntos que não vem ao caso. Ao colega Uruguaio, muito bom seu comentário, espanhol apesar de parecer fácil para nós brasileiros, é muito complexo, Seja bem vindo ao meu país.
Eu jogo o jogo. Até aproximadamente 1960, escrever-se-ia (que língua, a nossa): Eu jogo o jôgo (com acento circunflexo) Era o tal "cento diferencial de timbre", que foi abolido. Quanto ao "M~UITO", certa vez um colega de escola decidiu "corrigir" a pronúncia dessa palavra e, por isso, falava exatamente como se escreve. hahaha
Esse acento ainda pode ser utilizado de forma facultativa na palavra "fôrma" (de bolo). A academia brasileira de letras reconhece tanto a grafia "forma" quanto a grafia "fôrma" como corretas.
Isso me lembra de uma discussão que tive com meu pai há algum tempo. O velho estava insistindo que só haviam 8 notas musicais, incluindo dois 'dós'... nem sei se, no fim das contas, consegui explicar de forma convincente que isso se tratava apenas da escala maior de dó kk
Sou linguistinha e aprendo MUITO CONSIGO, meu CARO MESTRE. Sou de Angola e gostaria de citá-lo no meu próximo livro, que tem exigido muito consumo do seu conteúdo e aprendido o inimaginável. Já agora, onde encontrar o seu CV para citá-lo nas aulas e arguições? ❤🇦🇴✔️🖋️🧠🙏🏼
@@PeX218 Ah, claro, o pessoal da faculdade de Números, eles são nossos aliados. De vez em quando, eles visitam a faculdade de Letras para nos pedir algumas emprestadas. Lembro que eles sempre vêm nos pedir a letra grega π pra poder representar de forma simplificada o número 3,141592653... São um pessoal bem legal :)
meu deus... que video perfeito! A importância de se falar de forma correta o som das vogais se reflete que as criancas em fase de alfabetização têm muita dificuldade em escrever corretamente pois os vicios de liguagem desse tipo: Tomati (falado), se manifesta explicitamente em muito erros na grafia: cadera, vassora, tornera, leiti. Aliado isso à falta de leitura e ao letramento familiar, temos essa alfabetização tardia na educação do país e uma defasagem e precariedade na leitura fluente e interpretacso de texto.
Excelente vídeo! Parabéns e obrigado por nos passar esse conhecimento! Acho que seria bem interessante um vídeo (quem sabe até uma série) sobre o Alfabeto Fonético Internacional, se ainda não o fez. Explicado por um poliglota como você seria sensacional. Abraços do Paraná!
1) Este vídeo me lembra a cidade mineira cujo nome antigamente se escrevia Piumhy; nas placas de automóveis (ainda hoje) aparece como Pium-i; e na grafia oficial, Piũi. Pelo que me consta, é a única palavra do português brasileiro que se escreve com til no u. 2) Sou fá do Esperanto, que tem uma correspondência biunívoca entre letras e sons (cada letra corresponde a um único som e, reciprocamente, cada som corresponde a uma única letra). Grato pela atenção!
_Karulo,_ em esperanto não há correspondência entre letra e som -- há correspondência entre letra e *fonema.* Preste atenção na parte em que o autor do vídeo fala sobre os dois As em "casa": são 2 sons para o mesmo fonema. Em esperanto podemos usar "ê" ou "é" indistintamente, porém eles continuam sendo dois sons, que na língua internacional são mapeados para o mesmo fonema.
diga que estou errado: Mesmo na linguagem informal, a coisa da "sílaba tônica" é muito importante no português. Graças a isso é possível diferenciar o substantivo "casa" com algo como o verbo "casá" (como muitas vezes pronunciamos "casar") Outro ponto é que "Sílaba tônica" é um nome ruim para o português brasileiro atual. Na verdade trata-se de uma "sílaba de ênfase", onde o que promove o destaque é a amplitude ou a duração, mas não a tonalidade do som (nota, ou frequência da onda).
Eu sempre entendi o "tônica" da "sílaba tônica" no sentido de "algo mais forte" como um "remédio fortificante = tônico" nunca tinha pensado no sentido de "tom" 😂
Entre as minhas lutas em sala de aula, é fazer os alunos compreenderem essa distinção entre letras e sons da fala, confusão esta que ouço até de pessoas formadas, que muitas vezes vêm com aquelas perguntas: quantas consoantes e vogais tem o alfabeto? Y é consoante ou vogal?, etc. Inicialmente, eles ficam chocados, porque é assim que eles aprendem no processo de alfabetização. Depois, acabam achando interessante.
Y é apenas uma LETRA (escrita) que pode REPRESENTAR uma vogal (som) como nas palavras "system" e "typical", uma semivogal/semiconsoante (som) na palavra "yellow", ser apenas uma letra (escrita) na palavra "money". Em português, antigamente a letra Y era usada também ora para representar vogal ora semivogal/semiconsoante.
Questão de detalhe, convenção social. Não vejo motivo pra rejeitar chamar os símbolos "A, E, I, O, U" de vogais, pelo menos de maneira coloquial. Os estudantes de letras deviam acertar isso. Porém, são um bando de conf0rmad0s que aceitaram a p0rcari@ do Acordo Ortográfico.
Cara, dificilmente encontrei algum canal tão pertinente e incrível como o teu. São coisas muito importantes de aprender, mas que nunca tinha ouvido falar e seu canal parece um compilado dessas coisas. Apaixonei!
5:02 Acho que deveria também mensionar o "a" fechado em português (ɐ) para muitos essa abertura é muito mais importante que a nasalidade ja que em outros idiomas como o espanhol eles também nasalizam o "a" antes de "n" por nao ser um "a" fechado os Brasileiros não percebem que é um "a" nasal. Quando os brasileiros tentam explicar como fazer o som do "ã" nunca explicam que também tem que ser fechado so dizem que tem que nasalizar e is hispânicos tem que aprender so de ouvido
Posso comentar sobre isso em outro vídeo, porque neste quis explicar principalmente a fonologia das vogais. A nasalidade do A tem valor fonológico em português, a abertura não. Depois posso falar sobre isso com mais detalhes. Abraço!
A maioria das pessoas não sabem expressar o que as coisas realmente são. Ficam tratando português brasileiro como se fosse espanhol, como se só em Portugal eles mudassem os sons das vogais. Esse A fechado é um bom exemplo. Todo mundo fala que o sotaque paulistano é mais nasal, porém pros meus ouvidos é completamente o contrário kkkkk Quando eles falam "não" eles não nasalizam o "A", então soa como um "nâaum" com um  fechado porém não nasal.
@@antoniopera6909poisé, eu fico chocado com as limitações dos professores brasileiros de português no RUclips, tem um vídeo do portuguese whit Leo que ele mostra as diferenças foneticas do português brasileiro e o de Portugal com uma RUclipsr brasileira, quando ele tenta mostrar a diferença de pronuncia da palavra "mãe" a moça diz que o português brasileiro é mais anasalado, mas na verdade é só mais fechado
também senti falta do "a fechado não nasal" porque no meu sotaque (Porto Alegre RS) não se costuma nasalizar tanto o a fechado, tanto que eu sempre tive impressão que os outros sotaques adicionavam um "n" a mais em palavras como lã, hortelã ou maçã, pois eu pronuncio sem nasalizar fortemente o ã. inclusive tem muita gente no RS que pronuncia o "mas" como "mâs", até porque também não temos o som do "i" antes do "s" que confunde com a palavra "mais" como alguns sotaques. um jeito de explicar que eu encontrei é pela diferença de pronúncia entre "rã surreal" e "ranço real", onde pra mim no primeiro caso não existe qualquer som de "n", mas sim no segundo, mesmo que o "a" seja claramente fechado nos dois. pra quem nasaliza bem o rã, fica muito parecido.
Glossonauta, obrigado pelas informacoes. muito interessante conhecer essa caracteristica da nossa lingua ! Acho Portugues Maravilhoso! Os sotaques sao um show a parte! Muito bonitos os sotaques.....
Glossonauta, em Portugal a diferença entre o 'a' final de 'casa', assim como o determinante feminino de 'a casa' é bastante acentuada. É um 'a' bastante mais fechado que o primeiro 'a' de 'casa', que também é completamente aberto em Portugal. Também há um 'e' mais fechado que o 'ê' como o primeiro em 'pequeno'. Atenção que não me refiro ao facto em algumas regiões cá chegarem ao ponto de eliminar a primeira vogal dizendo 'pqueno'. Quem conhece os sotaques portugueses compreende o que pretendo expor. Assim, não seria correto dizer que, em Portugal, a Língua tem mais duas vogais que as 7 referidas?
Acho que tem a ver com o que ele falou sobre relevância fonológica. As 7 vogais são os fonemas (da fonologia), enquanto cada fonema pode ter diversas realizações, que são os fones (da fonética).
Em Portugal, pode haver mais articulações vocálicas, mas não aparecem em posição tônica. O "e" da preposição "de" ou da primeira sílaba do adjetivo "pequeno" só pode existir em posição átona, ou seja, é um tipo de "e" condicionado pela posição. Dependendo da forma como façamos a análise e contagem das vogais, um som vocálico como esse poderia ser incluído, sim. Abraço!
Somente em Portugal se pronuncia o som que em russo se escreve ы e que no alfabeto fonético é um i cortado por um traço. No Brasil é um som realmente estranho e que só pronunciamos bem depois de muito treino.
No português brasileiro isso também acontece como Tâmara (fruta) e Tamara (nome) em Tâmara por armonía vocal todos os "As" são fechado no segundo "a" ele não é nasal já que não está atrás de nenhum "m" ou "n" isso também acontece com "câmara".. também existe uma distinção entre "dá-nos" e "danos.
Fantástico a riqueza meio oculta da nossa língua. Queria ver mais temas sobre o nosso alfabeto, tem algumas letras e sílabas que, aparentemente, não fazem sentido.
Cara, estou impressionado com o conteúdo desse vídeo, abriu meus horizontes para entender um pouco melhor sobre os idiomas, se isso fosse ensinado nas escolas teríamos mais facilidade em aprender outros idiomas. Parabéns, você é muito inteligente 👏🏽👏🏽👏🏽
@@glossonauta Não ajudou apenas nessa questão das vogais, (que por sinal só agora aos meus 39 anos que aprendi o que são 🤭), mas também em outros conteúdos que vi em seus vídeos, estou deveras impressionada com a bagagem que você tem e com a forma que nos transmite essas informações. Só descobri seu canal a umas três semanas, mas já aprendi muito com você, muito obrigada 👏🏽☺️
@@RoseNobre-eq6wi Muito obrigado por me dizer isso! Comentários assim me motivam a continuar fazendo vídeos. Você tem algum vídeo preferido aqui no canal? Abraço!
@@glossonauta como eu falei mais há cima, não conheço seu canal a muito tempo, mas dos vídeos que eu assisti, gostei muito do vídeo onde você fala sobre os sotaques, sou baiana e amo os toques do Brasil, passei a acompanhar a carreira da Agnes Nunes pelo sotaque que ela canta, amo muito. Gostei muito desse vídeo sobre as vogais, mas o vídeo que mais gostei foi aquele que você fala em 10 idiomas, acho muito interessante as línguas que existem, principalmente as línguas romanicas. Recentemente descobri o idioma Galego, eu simplesmente amei esse idioma, achei muito bonito a fonética do idioma e você pronunciou no vídeo com tanta facilidade, eu arranhei um pouco no idioma, mas você realmente falou e falou bonito, não só em Galego, mas também nos outros idiomas, pra você parece tão fácil, parece que você se diverte, dança entre as palavras faladas, parabéns 👏🏽👏🏽👏🏽
Excepcional esse tipo de conteúdo. Atualmente estudo espanhol, inglês , francês , italiano e alemão. E já aprendi muitas coisas por aqui que tem me ajudado a solidificar o aprendizado nestas línguas.
Vou te dar uma dica amigo, comece primeiro aprendendo o alfabeto e ouvindo muito os nativos falando mesmo sem entender, e vá aprendendo sobre os sons que específicos do idioma que não tem no português com isso aprenda os radicais lexais e prefixos e sufixos, preposições de tempo e de espaço, palavras de posse. Ajuda muito aprender uma pouco sobre a história do idioma ou língua mãe ; Europa é só aprender um pouco de latim q você vai conseguir aprender muito mais rápido qualquer idioma de países europeus. Forme frases diariamente.
As pessoas tem uma ideia de que as letras tem sons, e naos e atentam que os sons existem antes das letras, que as letras são convenções para a escrita. Quem nunca ouviu alguém falar tipo "som de A" ou "tem som de C" 😅
Parabéns, pelo vídeo. Tem ainda aquela situação quando os símbolos 'e' ou 'o' estão no final da palavra numa sílaba átona e o som fica 'i' ou 'u' respectivamente.
Quando a gente é criança as 'prós' com pouca instrução deixam a gente falar 'dê' na preposição 'de', quando a pronúncia é 'di'. No final das contas, o mais importante mesmo é entender e fazer-se entendido. É difícil mas a gente tenta.
Exatamente, Nivaldo. Temos os sons de 'i' e de 'u' átonos (fracos), onde não articulamos os músculos da boca, não fazemos força para reproduzirmos esses sons, deixando a boca totalmente relaxada. Como exemplos temos as palavras base (/'ba.zɪ/) e carro ( /'ka.hʊ/).
Esse lição eu aprendi com Evanildo Bechara. Sem contar com os sons vocálicos nasalizados, temos 7 vogais no português do Brasil, que são á, é, ê, i, ó, ô, u; e 8 vogais no português de Portugal, que são aquelas já mencionadas mais o â (um a fechado), que só tem por lá. Com esse "a" fechado, o português diferencia o artigo "a", som fechado, da crase, que tem som aberto.
Estevam, faça um vídeo sobre a evolução das velares [k] e [g] no inglês, seguida de vogais dianteiras. Será que isso foi causado por influência da invasão normanda quando passou a ser usada como língua da elite inglês?
Adorei este vídeo como sempre! Muito obrigado Glossonauta! Apenas queria precisar que em Portugal temos sim a distinção do som "a" aberto com "a" fechado em várias palavras, coisa que é típica do nosso sotaque mas não de todos do mundo lusófono. Então temos por exemplo "pára" (do verbo parar) e "para" que não são pronunciadas de forma igual em Portugal. Acho que isso deve ser algo inovador no contexto global da língua portuguesa, não sei.
Nossa, finalmente eu entendi pq minha professora do primário fazia a gente ditar A E I O U ÃO! Cara, eu até sabia que não era sobre as letras em si e sobre o som mas nunca tinha me tocado. Não sei se ela representava algo certo mas era assim que ela trabalhava.
Rapaz, se não o melhor, um dos melhores canais de língua portuguesa do mundo, com certeza. Não é só a explicação excelente, mas vc tem método, ensina de maneira clara e muito intuitiva.
Oi, George! Tudo bem? Obrigado pelo comentário! Eu me lembro de você (já que eu só estudei com um George em toda a minha vida haha). Bem-vindo ao meu canal. Abraço!
Eu vi um video sobre vogais em no youtube "Portuguese with Leo" em que além das 12 vogais no Português de Portugal é usado o som entre "u" e "i' como no Francês "tu" [ty], houve várias mudanças no Português ibérico que não ocorreram no Português no Brasil, mesmo tendo uma reforma em 1990 que tentou-se unir a escrita dos países falantes da língua portuguesa.
Excelente aula, amigo. No segundo grau, meu professor de inglês só pronunciava "muito" como está escrito, sem nasalidade. Insistia conosco para que fizéssemos o mesmo. Suas aulas, sem exceção, costumam ser excelentes. Parabéns!!!
As vogais são sons pronunciados sem obstruções, que passam pela boca sem "apertos". As vogais têm a característica de poderem estar no núcleo de uma sílaba. Para aprender um pouco mais sobre vogais recomendo este vídeo de @PiterKeo ruclips.net/video/rM5mTd3LA2g/видео.html Ele deve ter outros vídeos interessantes sobre vogais também. Abraço!
O interessante é que no inglês ainda se tem essa diferenciação das vogais curtas e longas. É muito importante compreender esses pormenores para conseguir uma pronúncia mais próxima dos nativos.
Simmmm!!! Eu sou leiga, mas sempre pensei isso. Exemplo: no dia a dia acabamos falando (aqui em Minas pelo menos): escada e o e com som i. Mostrando que inclinamos naturalmente para som de i. Assim como falamos mochila usando o ó com som u.
Olá! Tudo bem? Isso acontece porque o P e o B são consoantes bilabiais, ou seja, são pronunciada com um toque dos lábios. A consoante M também é bilabial, sendo assim, a nasalidade antes de P e B é indicada com o M. Antes de outras consoantes, em que não há esse toque dos lábios, usamos o N para representar a nasalidade. Ficou claro? Abraço!
Seria pedir muito para você fazer um vídeo sobre a língua sueca? Me mudei para a Suécia em 2022 e estou aprendendo a língua. Tenho buscado entender tudo relacionado a fonologia para acelerar meu aprendizado.
😅 Lamento mas vc terá que suar a cueca para aprender a língua sueca 😅 Faça como o ABBA, vire uma Dancin Queen se vc "Have a Dream", qlqr coisa peça ajuda a "Chiquitita" e ao "Fernando" 😅 Lembre-se sempre que "The Winner Takes All" 😅
interessante que o "ũa" que você mencionou no vídeo, pesquisei e vi que a palavra ainda existe no galego, e é interessante ver que uma língua ligada ao português ainda tem essas palavras arcaicas, creio que pode ter muito a ver com a língua ter praticamente caído em desuso na espanha, e apenas recentemente os nativos começaram a revivê-lá
Você é sempre fantástico! Fico pensando no francês, que tem uma grande quantidade de vogais usando as mesmas letras. Gostaria de ver uma aula sobre isso 😁
Esse da casa me fez lembrar eu ensinando meu amigo boliviano Que avó era diferente de avô e ele nao percebia a diferença. eu percebo que tem uma pequena diferenca mas nao consigo fazer igual a voce. Abraço
Muito bom aprender sempre um pouco mais sobre a lusofonia. Minha sugestão é falar sobre uma tendência que se está divulgando sobre o abrasileiramento do Português europeu. Abraços de uma baiano de Juazeiro que vive no Piauí onde todo mundo diz que sou pernambucano devido ao meu sotaque (que a meu ver não há nada de semelhante ao de Pernambuco) 🤦
Excelente vídeo! Ele me fez lembrar de duas curiosidades sobre o estado e a cidade onde resido, que gostaria de compartilhar aqui. Durante o período em que era uma província (1822-1889), o Piauí era grafado como "Piauhy", assim como sua capital, Teresina, era chamada de "Theresina". Ainda hoje, encontramos vestígios dessas grafias antigas por motivos de preservação e/ou estética. Um exemplo disso é o Theatro 4 de Setembro, o teatro mais famoso de Teresina. Embora muitos outros teatros tenham mantido a grafia com "th" desde antes da reforma ortográfica de 1911, a prefeitura argumenta que há também o propósito adicional. Além disso, em alguns pontos turísticos da cidade, podemos encontrar letreiros com o slogan "THE AMO", que fazem parte das campanhas da prefeitura para os aniversários da capital.
Ontem apareceu me um video seu. Achei curioso pois tenho um licenciatura em línguas e culturas românicas. Tenho 75 anos,mas está tudo muito automatizado e embora eu estudado 5 anos de latim, linguística românica e portuguesa, está tudo bem lá para trás. Lembro que nós dizíamos que o i eo eram semi vogais.
Em São Paulo ao menos temos as vogais curtas no final das palavras: coco, que pronunciamos com um u breve no final. leite, pronunciamos com um i breve no final. Que aula!!! Valeu!!!
Essas são vogais átonas que ficam mais fechadas em posição final. Esse fenômeno está presente em quase todo o Brasil (e em Portugal também). Essas vogais reduzidas no final entram no que eu mencionei no final, são vogais sem valor fonológico, porque elas não contrastam com nada. Em português, não pode haver uma palavra com O átono final aberto (com som de "ó"), porque se ele for aberto, então é tônico, não átono. Enquanto for átono, ele sempre tem esse som de "u", sem contrastar com outros tipos de O. Como esse contraste não existe, a vogal não tem valor fonológico. Posso falar sobre isso com mais detalhes em algum outro vídeo. Abraço!
... Hola Glossonauta ... ! ... de qué región del Brasil eres ... ? ... de dónde es tu acento ... ? ... se te oye como si fueras un hispanoparlante que habla portugués ... de hecho si el portugués se pronunciara como tú lo pronuncias sería mucho más fácil para nosotros ... (las consonantes mucho más 'secas' y las vocales no acentuadas mucho menos reducidas) ...
¡Hola! Soy de la región "Nordeste" de Brasil. En mi canal, hay dos vídeos en los que hablo de mi acento: 1: ruclips.net/video/g8L0A7Ze2TA/видео.html 2: ruclips.net/video/5aoBTdVieT8/видео.html
@@glossonauta ... eso me parecía ... tengo un amigo de Paraiba y habla muy parecido a ti ... me es más fácil de comprender que otros acentos de Brasil ... además me resulta más bonito y armónico ... ... ... gracias por lo que haces ... tienes un canal muy interesante e informativo, además lo explicas todo desde un ángulo muy profesional ... !!!
Estou maratonando seus vídeos, são muito bons! Sou engenheiro de formação, professor de matemática de profissão, e poliglota de paixão kkkk Fiquei surpreso ao saber que "ũa" antecedeu "uma". Sou do MT, e pronuncio com "m". Como o til sobre o "u" sumiu por ter poucos exemplares, será que o acento grave também sumirá? Afinal, só existe sobre "a", e em 7 palavras, creio, além do fato de ser mal utilizado pelas pessoas. Falando em falsa sensação, um dia conversando com um francês, me espantei por ele ter achado que "faca" tinha duas vogais diferentes, como o exemplo que você deu de "casa". Como usamos a mesma letra, sempre achei que fosse a mesma vogal. Estudando romeno, vi que eles usam "ā" pra essa vogal átona. Depois ainda percebi que nosso "ã" é a versão nasalizada do segundo "a" de "faca", não do primeiro. Procede?
Em Portugal (e em outras comunidades lusófonas) há distinção de sentido entre [a] e [ɐ]. Por exemplo, os artigos definidos femininos "a" e "as" são pronunciados por /ɐ/, ao passo que a pronúncia /a/ é designada para a preposição "a" e suas crases (à, às, àquelas etc.).
Ótimo video. Eu compreendi isso ao aprender diferentes línguas. Por exemplo um italiano não aceita a palavra "casa" da forma como pronunciamos. Daí percebi que enquanto tenho dois "a's" eles têm apenas um. Hoje estou tentando aprender dinamarquês e o pessoal da minha sala têm muita dificuldade com a fonética pq se prendem aos vogais de seus respectivos idiomas. E pra ajudar existem 9 letras (A E I O U Y Æ Ø Å). A maioria da sala não consegue diferenciar as letras isoladas e nem fazem ideia de que elas têm variações dentro das palavras.
Caríssimo, muito boa a sua explanação ! Já tentei entender o alfabeto fonético, mas há várias versões e acabei me perdendo !!! Seria interessante você fazer um vídeo falando deste alfabeto com mais detalhes ! Um abraço e PARABÉNS !!!
Olá, Cláudio! O Alfabeto Fonético Internacional é somente um, se há "diferentes versões", então o que você viu foram pessoas que o utilizavam de forma incorreta (ou eram outros sistemas de transcrição, mas não o Alfabeto Fonético Internacional). Ainda pretendo falar mais sobre esse assunto em algum vídeo futuro. Obrigado pelo comentário. Abraço!
Adoro esse tipo de vídeo que explica as coisas como realmente são sem encurtar caminho para facilitar entendimento um dos problemas que tenho para estudar português esse meu mau hábito de só gostar da explicação lógica das coisas tanto que por isso cometo muitos erros ortograficos porque eu não aprendi porque eu realmente não me importo com o grau de abstração nem o quanto de fosfato eu vou ter que queimar para entender e desmotivador quando reduzem a grandeza das coisas as únicas matérias que tenho material para estudar do geito que gosto e matemática e física e um pouco de química, por causa do meu ótimo professor, mas não menosprezo as outras matérias e só que não me satisfazem a maneira que é explicada o conteúdo isso que vc fez foi lindo e aprecio muito além de ter explicado de forma muito clara e de forma a construir a ideia em nossas mentes e notório o amor que vc passa na explicação se tiver outro vídeo desse tipo, se não for um conteúdo que dependa de algo que eu não saiba oque é bem difícil já que eu não sei nem as classes gramaticais direito, eu irei ver na hora
Palavras como Tâmara e câmara existe o som ɐ sem ser nasal (nasaliza apenas o "tâ" e "câ") pelo menos no meu sotaque /tɐ~'mɐrɐ/ /kɐ~'mɐrɐ/. Um exemplo Claro onde existe a distinção de "a" e "ɐ" seria em "tâmara" e "Tamara" "danos" e dá-nos", mas os linguistas brasileiros so se apegam na nasalidade, sendo que os franceses nem percebem um "a" nasal no português ja que em frances eles sao muito mais reais, no português é so um resquício no termino da da letra.
Tâmara e Câmara recebem esse acento apenas no português brasileiro pra indicar a nasalidade que ocorre pelo menos foi o que li no livro da reforma ortográfica
Vídeo show. Uma dúvida/sugestão, você poderia falar sobre as (em termos leigos, já que eu não sou linguista) consoantes vocálicas, como o Y e o W, ou até mesmo sobre as transformações de vogal para consoante, como o I que virou J, e vice versa, como o V que virou U. Como funciona essa relação entre essas consoantes com sons que lembram vogais e as vogais reais?
Oi! Ainda pretendo fazer um vídeo sobre isso, mas vou explicar de forma resumida aqui: Existem consoantes conhecidas como "consoantes aproximantes". Elas podem soar como "vogais rápidas", como o Y e o W do inglês. Esses sons são realmente consoantes. Em inglês, você nunca pode pronunciar "yes" como "i-es" em duas sílabas, pois é sempre "yes" numa única sílaba. Isso acontece porque o "y" é aí, de fato, uma consoante, não uma simples "vogal rápida". Essas consoantes são conhecidas como aproximantes porque não existe um toque real de algum ponto de articulação na boca. Elas são diferentes de consoantes como "p" (toque dos lábios), "t" (toque da língua perto dos dentes), etc. As consoantes aproximantes podem mudar com o tempo, assim como qualquer som. Quando mudam, elas podem terminar gerando um ponto de toque, deixando de ser aproximantes. Quando fizer um vídeo sobre isso, vou pronunciar em voz alta esses sons e as mudanças pelas quais eles podem passar, assim vai ficar mais claro. Abraço!
Eu acho que Y e W são chamadas "semivogais" quando têm som de I e U conectadas a outras vogais. Porém quando W têm som de V, ele é uma consoante. Y em palavras como "Paraty" é uma vogal, pois tem o valor de I.
Cai de paraquedas nesse vídeo, parabéns pelo conteúdo, achei ótimo, aprendi uma coisa que não sabia. Isso me acendeu uma dúvida que sempre tive: Por que falamos o substantivo amor com o "a" aberto mas o verbo amar e suas conjugações, com o "a" nasalizado? É uma regra ou somente o costume mesmo?
Olá! Sou falante de PT-PT e é engraçado notar que em Galego se mantem a pronúncia original de UMA, a grafia em Galego é UNHA, mas diz-se UN.HA, e do mesmo modo que indicou como no instante 08:20
tem línguas asiáticas que diferem as vogais abertas e fechadas (as únicas que eu sei o alfabeto são o coreano e o tailandês) muito interessante o vídeo!! amei
11 месяцев назад
Muito legal a aula! Ótima! E de ver a caneca do Slackware, me deu vontade de testar essa famosa distro.
Fico feliz que tenha gostado! Acerca do Slackware, ele é a minha distribuição preferida do Linux, ao lado do Debian. Uma diferença um pouco grande nele é a forma como se instalam novos programas, já que ele não resolve as dependências automaticamente. O processo é simples, mas é diferente do que muitas pessoas estão acostumadas. Você teria que aprender baixar os programas no site SlackBuilds e realizar a instalação, senão vai ficar dependente só do que vem pré-instalado. Você pode pesquisar na internet como instalar programas baixados do SlackBuilds, também pode dar uma olhada no canal Slackjeff, que fala bastante sobre o Slackware. Caso decida usar essa distribuição e não consiga fazer a instalação de programas, pode me escrever no Instagram, que eu dou uma ajuda. Como eu disse, o processo é bem simples, mas é diferente do que os usuários de outras distribuições mais facilitadas estão acostumados. Outra coisa que dá pra fazer, caso você tenha experiência, é compilar os programas diretamente do código-fonte baixado do GitHub ou de outros lugares, mas eu não costumo fazer isso. Abraço!
11 месяцев назад
@@glossonauta Puxa muito obrigado! Eu uso o Debian, mas estou pensando em migrar para uma distro que eu personalize ainda mais como Gentoo ou Slackware.
@ Entre essas duas, recomendo o Slackware. É a distribuição mais "Unix" que existe. Tudo nela é organizado no estilo Unix. No Slackware, sinto que estou usando FreeBSD às vezes (que é outro sistema operacional do qual gosto muito). O Gentoo é legal, mas vai exigir que você fique compilando programas a partir do código-fonte bem mais do que no Slackware. Você pode escolher, mas prefiro Slackware. Como curiosidade, talvez você já saiba, mas o Slackware é a distribuição mais antiga ainda em desenvolvimento, sendo o Debian a segunda mais antiga, ambas de 1993.
Acho fascinante o estudo das línguas. Você poderia fazer um vídeo explicando algumas palavras que são muito diferentes entre as linguas latinas. Alguns exemplos que poderiam ser abordados: vermelho, janela, irmão...
Oi, Estévao. Fico feliz em saber que voce tem esse canal, estudei contigo na turma de Hozanete em 2012.2 e 2013.1, voce lembra (já sei, faz muito tempo mesmo)? Sobre a quantidade de sons para as vogais, existe um outro som, da letra a, que eu vou representar com "â", nao sei se voce sabe a que me refiro. Voce sabe algo a respeito?
Sensacional esse video, parabéns... Eu aprendi no nordeste que as vogais são: a é i o u. Hoje moro no sudeste e aqui as vogais são: a ê i o u. E não entendia o som da segunda vogal. Agora sei que são 5 vogais "escritas" e 12 vogais "fonéticas". Ainda não entendo porque o nordeste escolheu o som aberto o pessoal do sudeste a forma fechada. Obrigado
Os nordestinos vivem imitando os do sul e pensam que estão pronunciando certo e acabam pronunciando errado. Alguns exemplos. Eu digo fecha a porta (fécha) e o nordestino diz (fêcha). Engov (engóv), O nordestino (engôv), Moreia (moréia), eles dizem (morêia). Só alguns exemplos mas tem muito mais.
@@paulomendonca795Qual nordestino você se referindo? Pois onde moro não, fazemos isso, muito pelo contrário, no meu sotaque há fenômenos que não ocorrem em outros sotaques do nordeste. E se alguns sotaques apresentam características como essas que você explicou, são apenas mudanças que estão ocorrendo, não por imitação; até porque os nordestinos possuem identidade muito forte, mais forte do que a parte Sul do país, eu diria.
Adorei as explicações e a sua didática. Conheci o canal hoje e já vi mais alguns vídeos. Parabéns pelo conteúdo e pela organização do canal. Na descrição dos vídeos está tudo separado por capítulos, achei fantástico!
Um juiz nascido em SP e um advogado nascido no Nordeste iniciaram uma audiência. Feito um requerimento, o advogado começou a ditar seus pleitos ao secretário de audiência, e cada vez que dizia a preposição "de", pronunciando "di", o juiz automaticamente retrucava: "dê". Esta divergência criou certo "aquecimento" no clima da audiência, que quase gerou sua suspensão. Vemos que uma grande polêmica originou-se da diferença na pronúncia das vogais!! 😊😊
Infelizmente, segundo esse relato, posso ver que o juiz era de um altíssimo nível de ignorância sobre a língua portuguesa. É triste, mas há pessoas que, sabendo pouquíssimo, acham que sabem muito.
e não é di q nordestino fala
é dhí hehe
A boa e velha língua portuguesa talvez seja nosso maior símbolo de identidade como povo, pelo que devemos nos esforçar em bem maneja-la e preserva-la!! Este teu trabalho é muito valoroso para o nosso país!!
Grande abraço!!@@glossonauta
Segundo os doutos no assunto, no Nordeste brasileiro existem mais de 7 sotaques diferentes, e um (ou muitos) deles usa(m) o "di", sim. No norte da Bahia (próximo da divisa com PE) é assim.👍🏼👍🏼 @@lobsterrj
O juiz era Curitibano ou paranaense? Porque é esse sotaque que pronuncia a preposição "de" como "dê", numa pronúncia igual a escrita. Em São Paulo, a pronúncia depende da idade. Os mais velhos pronunciam "di" como no Nordeste, em razão de que o sotaque paulistano de antigamente era influenciado pelo italiano e o sotaque paulistano era bem italianado. Já as gerações mais novas, pessoas de 50 anos para baixo, pronunciam a proposição "de" como "DJI" como no resto do Sudeste, por influência da mídia, novelas etc.
Sou uruguaio e gosto muito do seu canal. Pratico comprender o português e ao mesmo tempo aprendo sobre o idioma e a linguistica.
Arruma uma maconha legalizada aí pra nóix, Hermano! :D
Se lá, a maconha é legalizada, contrabandeda, não se pode generalizar é mais idiotice é colocar assuntos que não vem ao caso. Ao colega Uruguaio, muito bom seu comentário, espanhol apesar de parecer fácil para nós brasileiros, é muito complexo, Seja bem vindo ao meu país.
Eu jogo o jogo. Até aproximadamente 1960, escrever-se-ia (que língua, a nossa): Eu jogo o jôgo (com acento circunflexo) Era o tal "cento diferencial de timbre", que foi abolido.
Quanto ao "M~UITO", certa vez um colega de escola decidiu "corrigir" a pronúncia dessa palavra e, por isso, falava exatamente como se escreve. hahaha
Foi abolido mas eu ainda uso em algumas palavras. Não gosto da ambiguidade.
@@PeX218 Mas não há ambiguidade nesse exemplo. É esperado que após o verbo de ação venha o objeto (nesse caso, um substantivo).
Hummm interessante.
Esse acento ainda pode ser utilizado de forma facultativa na palavra "fôrma" (de bolo). A academia brasileira de letras reconhece tanto a grafia "forma" quanto a grafia "fôrma" como corretas.
@@Roma-gw8jl Pergunte a um estrangeiro aprendendo português.
Excelente esclarecimento. Impressionante como tudo isso nos passa desapercebido!
Isso me lembra de uma discussão que tive com meu pai há algum tempo. O velho estava insistindo que só haviam 8 notas musicais, incluindo dois 'dós'... nem sei se, no fim das contas, consegui explicar de forma convincente que isso se tratava apenas da escala maior de dó kk
Espero que ele tenha entendido kkkk
Vou comentar só pra aumentar o engajamento
Obrigado!
Sou linguistinha e aprendo MUITO CONSIGO, meu CARO MESTRE. Sou de Angola e gostaria de citá-lo no meu próximo livro, que tem exigido muito consumo do seu conteúdo e aprendido o inimaginável. Já agora, onde encontrar o seu CV para citá-lo nas aulas e arguições? ❤🇦🇴✔️🖋️🧠🙏🏼
Aaaah, então é isso que se aprende na faculdade de LETRAS rs
Depois de aprender todas as letras do alfabeto, temos que encontrar mais alguma coisa pra aprender, né? kkkk
Tem que ver o que acontece na faculdade de números 👀
@@PeX218 Ah, claro, o pessoal da faculdade de Números, eles são nossos aliados. De vez em quando, eles visitam a faculdade de Letras para nos pedir algumas emprestadas. Lembro que eles sempre vêm nos pedir a letra grega π pra poder representar de forma simplificada o número 3,141592653... São um pessoal bem legal :)
@@glossonauta quando não sabemos qual número vamos representar, nós pedimos o X emprestado. :D
Estou rindo demais com o comentário e com as respostas! 😅
meu deus... que video perfeito! A importância de se falar de forma correta o som das vogais se reflete que as criancas em fase de alfabetização têm muita dificuldade em escrever corretamente pois os vicios de liguagem desse tipo: Tomati (falado), se manifesta explicitamente em muito erros na grafia: cadera, vassora, tornera, leiti. Aliado isso à falta de leitura e ao letramento familiar, temos essa alfabetização tardia na educação do país e uma defasagem e precariedade na leitura fluente e interpretacso de texto.
Caso aceite uma sugestão, fazer um vídeo sobre os tipos de sons: fricativo, alveolar, bilabial, etc, e seus respectivos símbolos no alfabeto fonético.
É um tema interessante.
Excelente vídeo! Parabéns e obrigado por nos passar esse conhecimento!
Acho que seria bem interessante um vídeo (quem sabe até uma série) sobre o Alfabeto Fonético Internacional, se ainda não o fez. Explicado por um poliglota como você seria sensacional. Abraços do Paraná!
Ainda pretendo falar mais sobre o Alfabeto Fonético Internacional, sim. Obrigado pelo comentário!
E eu que ia pedir uma explicação sobre porque muito não se escreve mūito… nem precisei! Fantástico! Sempre uma aula magna seus vídeos!🎉
Eu sempre reparo no seu lado Linuxer! Caneca bonita do Slackware ali do lado!
1) Este vídeo me lembra a cidade mineira cujo nome antigamente se escrevia Piumhy; nas placas de automóveis (ainda hoje) aparece como Pium-i; e na grafia oficial, Piũi. Pelo que me consta, é a única palavra do português brasileiro que se escreve com til no u. 2) Sou fá do Esperanto, que tem uma correspondência biunívoca entre letras e sons (cada letra corresponde a um único som e, reciprocamente, cada som corresponde a uma única letra). Grato pela atenção!
_Karulo,_ em esperanto não há correspondência entre letra e som -- há correspondência entre letra e *fonema.* Preste atenção na parte em que o autor do vídeo fala sobre os dois As em "casa": são 2 sons para o mesmo fonema. Em esperanto podemos usar "ê" ou "é" indistintamente, porém eles continuam sendo dois sons, que na língua internacional são mapeados para o mesmo fonema.
Que caso interessante.
Conhece o Toki Pona? É o idioma mais simples do mundo
diga que estou errado: Mesmo na linguagem informal, a coisa da "sílaba tônica" é muito importante no português.
Graças a isso é possível diferenciar o substantivo "casa" com algo como o verbo "casá" (como muitas vezes pronunciamos "casar")
Outro ponto é que "Sílaba tônica" é um nome ruim para o português brasileiro atual. Na verdade trata-se de uma "sílaba de ênfase", onde o que promove o destaque é a amplitude ou a duração, mas não a tonalidade do som (nota, ou frequência da onda).
Se existe uma sílaba tônica, há de ter uma sílaba harmônica, não? 🤷🏻♂️
Não entendi. Pq o termo "tônica" não é bom pra significar "de ênfase"?
Eu sempre entendi o "tônica" da "sílaba tônica" no sentido de "algo mais forte" como um "remédio fortificante = tônico" nunca tinha pensado no sentido de "tom" 😂
🔥 👏🏻👏🏻👏🏻 Incrivelmente rico.
Seu canal está muito bom 💪🏻
Muito obrigado!
Cara, você é muito bom no que faz e seu conhecimento sobre nosso idioma e nossos sotaques é impressionante!
Muito obrigado!!
Entre as minhas lutas em sala de aula, é fazer os alunos compreenderem essa distinção entre letras e sons da fala, confusão esta que ouço até de pessoas formadas, que muitas vezes vêm com aquelas perguntas: quantas consoantes e vogais tem o alfabeto? Y é consoante ou vogal?, etc.
Inicialmente, eles ficam chocados, porque é assim que eles aprendem no processo de alfabetização. Depois, acabam achando interessante.
O professor não deve confundir a cabeça dos alunos.
Why?
Y é consoante ou vogal?
Y é apenas uma LETRA (escrita) que pode REPRESENTAR uma vogal (som) como nas palavras "system" e "typical", uma semivogal/semiconsoante (som) na palavra "yellow", ser apenas uma letra (escrita) na palavra "money". Em português, antigamente a letra Y era usada também ora para representar vogal ora semivogal/semiconsoante.
Questão de detalhe, convenção social. Não vejo motivo pra rejeitar chamar os símbolos "A, E, I, O, U" de vogais, pelo menos de maneira coloquial. Os estudantes de letras deviam acertar isso. Porém, são um bando de conf0rmad0s que aceitaram a p0rcari@ do Acordo Ortográfico.
Nota mil pro seu trabalho. Poste com mais frequencia!
Cara, dificilmente encontrei algum canal tão pertinente e incrível como o teu. São coisas muito importantes de aprender, mas que nunca tinha ouvido falar e seu canal parece um compilado dessas coisas. Apaixonei!
É maravilhoso ouvir o sotaque natalense na abordagem de um tema tão rico! Parabens pelo excelente canal!
Muito obrigado, Nise! Abraço!
5:02 Acho que deveria também mensionar o "a" fechado em português (ɐ) para muitos essa abertura é muito mais importante que a nasalidade ja que em outros idiomas como o espanhol eles também nasalizam o "a" antes de "n" por nao ser um "a" fechado os Brasileiros não percebem que é um "a" nasal. Quando os brasileiros tentam explicar como fazer o som do "ã" nunca explicam que também tem que ser fechado so dizem que tem que nasalizar e is hispânicos tem que aprender so de ouvido
Posso comentar sobre isso em outro vídeo, porque neste quis explicar principalmente a fonologia das vogais. A nasalidade do A tem valor fonológico em português, a abertura não. Depois posso falar sobre isso com mais detalhes. Abraço!
A maioria das pessoas não sabem expressar o que as coisas realmente são. Ficam tratando português brasileiro como se fosse espanhol, como se só em Portugal eles mudassem os sons das vogais.
Esse A fechado é um bom exemplo. Todo mundo fala que o sotaque paulistano é mais nasal, porém pros meus ouvidos é completamente o contrário kkkkk
Quando eles falam "não" eles não nasalizam o "A", então soa como um "nâaum" com um  fechado porém não nasal.
@@antoniopera6909poisé, eu fico chocado com as limitações dos professores brasileiros de português no RUclips, tem um vídeo do portuguese whit Leo que ele mostra as diferenças foneticas do português brasileiro e o de Portugal com uma RUclipsr brasileira, quando ele tenta mostrar a diferença de pronuncia da palavra "mãe" a moça diz que o português brasileiro é mais anasalado, mas na verdade é só mais fechado
também senti falta do "a fechado não nasal" porque no meu sotaque (Porto Alegre RS) não se costuma nasalizar tanto o a fechado, tanto que eu sempre tive impressão que os outros sotaques adicionavam um "n" a mais em palavras como lã, hortelã ou maçã, pois eu pronuncio sem nasalizar fortemente o ã. inclusive tem muita gente no RS que pronuncia o "mas" como "mâs", até porque também não temos o som do "i" antes do "s" que confunde com a palavra "mais" como alguns sotaques.
um jeito de explicar que eu encontrei é pela diferença de pronúncia entre "rã surreal" e "ranço real", onde pra mim no primeiro caso não existe qualquer som de "n", mas sim no segundo, mesmo que o "a" seja claramente fechado nos dois. pra quem nasaliza bem o rã, fica muito parecido.
Eu conheci esse canal por acaso procurando dicas pra aprender inglês. Sempre achei esses assuntos tediosos. Seus vídeos realmente são extraordinários!
Faz um video da sua rotina de estudos!!
Glossonauta, obrigado pelas informacoes. muito interessante conhecer essa caracteristica da nossa lingua ! Acho Portugues Maravilhoso! Os sotaques sao um show a parte! Muito bonitos os sotaques.....
Glossonauta, em Portugal a diferença entre o 'a' final de 'casa', assim como o determinante feminino de 'a casa' é bastante acentuada. É um 'a' bastante mais fechado que o primeiro 'a' de 'casa', que também é completamente aberto em Portugal.
Também há um 'e' mais fechado que o 'ê' como o primeiro em 'pequeno'. Atenção que não me refiro ao facto em algumas regiões cá chegarem ao ponto de eliminar a primeira vogal dizendo 'pqueno'.
Quem conhece os sotaques portugueses compreende o que pretendo expor.
Assim, não seria correto dizer que, em Portugal, a Língua tem mais duas vogais que as 7 referidas?
Alguns professores de idiomas e linguistas que acompanho afirmam que o português europeu tem mais vogais do que o do Brasil.
Acho que tem a ver com o que ele falou sobre relevância fonológica.
As 7 vogais são os fonemas (da fonologia), enquanto cada fonema pode ter diversas realizações, que são os fones (da fonética).
Em Portugal, pode haver mais articulações vocálicas, mas não aparecem em posição tônica. O "e" da preposição "de" ou da primeira sílaba do adjetivo "pequeno" só pode existir em posição átona, ou seja, é um tipo de "e" condicionado pela posição.
Dependendo da forma como façamos a análise e contagem das vogais, um som vocálico como esse poderia ser incluído, sim.
Abraço!
Somente em Portugal se pronuncia o som que em russo se escreve ы e que no alfabeto fonético é um i cortado por um traço. No Brasil é um som realmente estranho e que só pronunciamos bem depois de muito treino.
No português brasileiro isso também acontece como Tâmara (fruta) e Tamara (nome) em Tâmara por armonía vocal todos os "As" são fechado no segundo "a" ele não é nasal já que não está atrás de nenhum "m" ou "n" isso também acontece com "câmara".. também existe uma distinção entre "dá-nos" e "danos.
Fantástico a riqueza meio oculta da nossa língua. Queria ver mais temas sobre o nosso alfabeto, tem algumas letras e sílabas que, aparentemente, não fazem sentido.
Pretendo fazer mais vídeos sobre as letras que usamos e os sons que elas representam. Abraço!
Excelente aula! Ensino português para uma britânica e me lembro que esse tema rendeu muito na aula ❤
Cara, estou impressionado com o conteúdo desse vídeo, abriu meus horizontes para entender um pouco melhor sobre os idiomas, se isso fosse ensinado nas escolas teríamos mais facilidade em aprender outros idiomas. Parabéns, você é muito inteligente 👏🏽👏🏽👏🏽
Fico muito feliz por ter ajudado! Obrigado pelo comentário! :)
@@glossonauta Não ajudou apenas nessa questão das vogais, (que por sinal só agora aos meus 39 anos que aprendi o que são 🤭), mas também em outros conteúdos que vi em seus vídeos, estou deveras impressionada com a bagagem que você tem e com a forma que nos transmite essas informações. Só descobri seu canal a umas três semanas, mas já aprendi muito com você, muito obrigada 👏🏽☺️
@@RoseNobre-eq6wi Muito obrigado por me dizer isso! Comentários assim me motivam a continuar fazendo vídeos.
Você tem algum vídeo preferido aqui no canal?
Abraço!
@@glossonauta como eu falei mais há cima, não conheço seu canal a muito tempo, mas dos vídeos que eu assisti, gostei muito do vídeo onde você fala sobre os sotaques, sou baiana e amo os toques do Brasil, passei a acompanhar a carreira da Agnes Nunes pelo sotaque que ela canta, amo muito. Gostei muito desse vídeo sobre as vogais, mas o vídeo que mais gostei foi aquele que você fala em 10 idiomas, acho muito interessante as línguas que existem, principalmente as línguas romanicas. Recentemente descobri o idioma Galego, eu simplesmente amei esse idioma, achei muito bonito a fonética do idioma e você pronunciou no vídeo com tanta facilidade, eu arranhei um pouco no idioma, mas você realmente falou e falou bonito, não só em Galego, mas também nos outros idiomas, pra você parece tão fácil, parece que você se diverte, dança entre as palavras faladas, parabéns 👏🏽👏🏽👏🏽
Excepcional esse tipo de conteúdo. Atualmente estudo espanhol, inglês , francês , italiano e alemão. E já aprendi muitas coisas por aqui que tem me ajudado a solidificar o aprendizado nestas línguas.
Vc poderia explicar como vc aprende os idiomas, os materias que vc usa, tecnicas de aprendizado e etc.
Posso, sim. Esse é um vídeo que pretendo fazer em breve. Abraço!
Vou te dar uma dica amigo, comece primeiro aprendendo o alfabeto e ouvindo muito os nativos falando mesmo sem entender, e vá aprendendo sobre os sons que específicos do idioma que não tem no português com isso aprenda os radicais lexais e prefixos e sufixos, preposições de tempo e de espaço, palavras de posse. Ajuda muito aprender uma pouco sobre a história do idioma ou língua mãe ; Europa é só aprender um pouco de latim q você vai conseguir aprender muito mais rápido qualquer idioma de países europeus. Forme frases diariamente.
As pessoas tem uma ideia de que as letras tem sons, e naos e atentam que os sons existem antes das letras, que as letras são convenções para a escrita. Quem nunca ouviu alguém falar tipo "som de A" ou "tem som de C" 😅
"som de C" = "som que o C representa". É só um jeito de facilitar a comunicação.
Tu se expressou mal. Sim, os sons surgiram antes dos símbolos. Mas isso não refuta que "as letras tem sons".
Parabéns, pelo vídeo. Tem ainda aquela situação quando os símbolos 'e' ou 'o' estão no final da palavra numa sílaba átona e o som fica 'i' ou 'u' respectivamente.
Quando a gente é criança as 'prós' com pouca instrução deixam a gente falar 'dê' na preposição 'de', quando a pronúncia é 'di'.
No final das contas, o mais importante mesmo é entender e fazer-se entendido.
É difícil mas a gente tenta.
Exatamente, Nivaldo. Temos os sons de 'i' e de 'u' átonos (fracos), onde não articulamos os músculos da boca, não fazemos força para reproduzirmos esses sons, deixando a boca totalmente relaxada. Como exemplos temos as palavras base (/'ba.zɪ/) e carro ( /'ka.hʊ/).
Tá aí! Respondeu uma pergunta que eu tinha a séculos kkk. O porquê do muito sem o "N". Muuuuito bom!
Fico feliz por ter solucionado a sua dúvida depois de séculos de questionamentos existenciais kkkk
Esse lição eu aprendi com Evanildo Bechara. Sem contar com os sons vocálicos nasalizados, temos 7 vogais no português do Brasil, que são á, é, ê, i, ó, ô, u; e 8 vogais no português de Portugal, que são aquelas já mencionadas mais o â (um a fechado), que só tem por lá. Com esse "a" fechado, o português diferencia o artigo "a", som fechado, da crase, que tem som aberto.
Sao 9 no português europeu. Falta o é central fechado, como na palavra "retalho"
Parabéns pelo vídeo, muita gente precisa saber dessas informações liguísticas, e seus símbolos.
Muito bom esclarecimento ❤
Obrigado! Fico feliz que tenha gostado.
Estevam, faça um vídeo sobre a evolução das velares [k] e [g] no inglês, seguida de vogais dianteiras. Será que isso foi causado por influência da invasão normanda quando passou a ser usada como língua da elite inglês?
Olá, Eduardo! Vou dar uma olhada nesse assunto, assim posso comentar sobre ele quando voltar a falar do inglês. Abraço!
Adorei este vídeo como sempre! Muito obrigado Glossonauta!
Apenas queria precisar que em Portugal temos sim a distinção do som "a" aberto com "a" fechado em várias palavras, coisa que é típica do nosso sotaque mas não de todos do mundo lusófono. Então temos por exemplo "pára" (do verbo parar) e "para" que não são pronunciadas de forma igual em Portugal. Acho que isso deve ser algo inovador no contexto global da língua portuguesa, não sei.
Esses vídeos têm sido tão fascinantes 🎉
Nossa, finalmente eu entendi pq minha professora do primário fazia a gente ditar A E I O U ÃO! Cara, eu até sabia que não era sobre as letras em si e sobre o som mas nunca tinha me tocado. Não sei se ela representava algo certo mas era assim que ela trabalhava.
Rapaz, se não o melhor, um dos melhores canais de língua portuguesa do mundo, com certeza. Não é só a explicação excelente, mas vc tem método, ensina de maneira clara e muito intuitiva.
Muito obrigado por esse comentário, de verdade! Abraço!
Fala Estavam meu nome é George, estudamos juntos quando crianças, passando aqui para parabenizar seu trabalho no RUclips, abraço.
Oi, George! Tudo bem? Obrigado pelo comentário! Eu me lembro de você (já que eu só estudei com um George em toda a minha vida haha). Bem-vindo ao meu canal. Abraço!
Eu vi um video sobre vogais em no youtube "Portuguese with Leo" em que além das 12 vogais no Português de Portugal é usado o som entre "u" e "i' como no Francês "tu" [ty], houve várias mudanças no Português ibérico que não ocorreram no Português no Brasil, mesmo tendo uma reforma em 1990 que tentou-se unir a escrita dos países falantes da língua portuguesa.
Esse som do "Y" nas línguas germânicas usam o "Ü" este som era pronunciado pelos romanos usando Y,mas em português aparentemente Portugal preservou
Glossonauta, você poderia fazer um vídeo sobre sua biblioteca particular.
Poderia fazer isso, sim. Vou deixar na minha lista. Abraço!
Excelente aula, amigo. No segundo grau, meu professor de inglês só pronunciava "muito" como está escrito, sem nasalidade. Insistia conosco para que fizéssemos o mesmo. Suas aulas, sem exceção, costumam ser excelentes. Parabéns!!!
Que aula fenomenal!
Pergunta: O que define um som ser classificado como vogal?
As vogais são sons pronunciados sem obstruções, que passam pela boca sem "apertos". As vogais têm a característica de poderem estar no núcleo de uma sílaba. Para aprender um pouco mais sobre vogais recomendo este vídeo de @PiterKeo
ruclips.net/video/rM5mTd3LA2g/видео.html
Ele deve ter outros vídeos interessantes sobre vogais também.
Abraço!
Oi, amigo. No sons vocálicos o som sai pela boca livrinente. Você pode usar qualquer um deles para cantar.
O interessante é que no inglês ainda se tem essa diferenciação das vogais curtas e longas. É muito importante compreender esses pormenores para conseguir uma pronúncia mais próxima dos nativos.
Simmmm!!! Eu sou leiga, mas sempre pensei isso.
Exemplo: no dia a dia acabamos falando (aqui em Minas pelo menos):
escada e o e com som i. Mostrando que inclinamos naturalmente para som de i.
Assim como falamos mochila usando o ó com som u.
Sempre é bom ver pessoas pensando sobre essas coisas, mesmo quando não são da área. Obrigado pelo comentário!
eu adoro os exemplos hehehe...ótimo trabalho!
Muito obrigado!
aguardando as análises da obra 'Duna' - pois observo que tens tantos exemplares ...
Por favor, poderia explicar o porquê de antes de P e B é sempre M. Obrigada e parabéns pela qualidade de conteúdo!
Olá! Tudo bem? Isso acontece porque o P e o B são consoantes bilabiais, ou seja, são pronunciada com um toque dos lábios. A consoante M também é bilabial, sendo assim, a nasalidade antes de P e B é indicada com o M. Antes de outras consoantes, em que não há esse toque dos lábios, usamos o N para representar a nasalidade. Ficou claro? Abraço!
Perfeito! Obrigada.
@@glossonauta❤
Amo o seu canal! Pretende trazer algum conteúdo sobre a língua iorubá ou sobre algum outro idioma brasileiro dos povos nativos?
É um tema do qual pretendo falar no futuro, sim.
... excelente ... !!! ... video muy informativo y bien ilustrado
Seria pedir muito para você fazer um vídeo sobre a língua sueca? Me mudei para a Suécia em 2022 e estou aprendendo a língua. Tenho buscado entender tudo relacionado a fonologia para acelerar meu aprendizado.
😅 Lamento mas vc terá que suar a cueca para aprender a língua sueca 😅 Faça como o ABBA, vire uma Dancin Queen se vc "Have a Dream", qlqr coisa peça ajuda a "Chiquitita" e ao "Fernando" 😅 Lembre-se sempre que "The Winner Takes All" 😅
interessante que o "ũa" que você mencionou no vídeo, pesquisei e vi que a palavra ainda existe no galego, e é interessante ver que uma língua ligada ao português ainda tem essas palavras arcaicas, creio que pode ter muito a ver com a língua ter praticamente caído em desuso na espanha, e apenas recentemente os nativos começaram a revivê-lá
Não caíu em desuso, foi proibida de ser falada. E foi só durante a ditadura de Franco.
Nos lugares mais remotos e de difícil acesso foi sempre falada pelos locais.
Você é sempre fantástico! Fico pensando no francês, que tem uma grande quantidade de vogais usando as mesmas letras. Gostaria de ver uma aula sobre isso 😁
Seus vídeos são fantásticos. Muito interessante o tema!
Muito obrigado!
Obrigada pela informação. Estava ensinando errado . Quando fui ensinada no magistério , isto não foi dado.
Esse da casa me fez lembrar eu ensinando meu amigo boliviano Que avó era diferente de avô e ele nao percebia a diferença. eu percebo que tem uma pequena diferenca mas nao consigo fazer igual a voce. Abraço
Muito bom aprender sempre um pouco mais sobre a lusofonia.
Minha sugestão é falar sobre uma tendência que se está divulgando sobre o abrasileiramento do Português europeu.
Abraços de uma baiano de Juazeiro que vive no Piauí onde todo mundo diz que sou pernambucano devido ao meu sotaque (que a meu ver não há nada de semelhante ao de Pernambuco) 🤦
Perfeito e claro!
Bom de mais. Queria mais videos das nossas origens latinas... 😀
Faz um vídeo explicando mais sobre esse alfabeto internacional, seria muito interessante
Brigado cara! É bom saber dessas complicações da lingas antes de chegar nelas
Olha a canequinha revelando o SO. Brabo!
Excelente vídeo! Ele me fez lembrar de duas curiosidades sobre o estado e a cidade onde resido, que gostaria de compartilhar aqui. Durante o período em que era uma província (1822-1889), o Piauí era grafado como "Piauhy", assim como sua capital, Teresina, era chamada de "Theresina". Ainda hoje, encontramos vestígios dessas grafias antigas por motivos de preservação e/ou estética. Um exemplo disso é o Theatro 4 de Setembro, o teatro mais famoso de Teresina. Embora muitos outros teatros tenham mantido a grafia com "th" desde antes da reforma ortográfica de 1911, a prefeitura argumenta que há também o propósito adicional. Além disso, em alguns pontos turísticos da cidade, podemos encontrar letreiros com o slogan "THE AMO", que fazem parte das campanhas da prefeitura para os aniversários da capital.
Ontem apareceu me um video seu. Achei curioso pois tenho um licenciatura em línguas e culturas românicas. Tenho 75 anos,mas está tudo muito automatizado e embora eu estudado 5 anos de latim, linguística românica e portuguesa, está tudo bem lá para trás. Lembro que nós dizíamos que o i eo eram semi vogais.
Maratonando seu canal! Muito bom!!
Muito obrigado! Fico feliz que tenha gostado!
Eu sou encatado pelo conhecimento.
Amei a explicação. A minha neta tem 7 anos e me perguntou onde estava o m em muito. Agora já tenho a explicação.
Você é uma inspiração, parabéns pelo trabalho .
zelda e duna ali na prateleira, sabe muito!
cada vídeo mais divertido que outro, o japonês me pegou muito! kkkkkkk
Em São Paulo ao menos temos as vogais curtas no final das palavras:
coco, que pronunciamos com um u breve no final.
leite, pronunciamos com um i breve no final.
Que aula!!! Valeu!!!
Essas são vogais átonas que ficam mais fechadas em posição final. Esse fenômeno está presente em quase todo o Brasil (e em Portugal também).
Essas vogais reduzidas no final entram no que eu mencionei no final, são vogais sem valor fonológico, porque elas não contrastam com nada.
Em português, não pode haver uma palavra com O átono final aberto (com som de "ó"), porque se ele for aberto, então é tônico, não átono. Enquanto for átono, ele sempre tem esse som de "u", sem contrastar com outros tipos de O.
Como esse contraste não existe, a vogal não tem valor fonológico. Posso falar sobre isso com mais detalhes em algum outro vídeo.
Abraço!
Seus vídeos sempre tem algo mind-blowing🤯 Acho facinante 😄
Fico feliz por isso kkkk
... Hola Glossonauta ... ! ... de qué región del Brasil eres ... ? ... de dónde es tu acento ... ? ... se te oye como si fueras un hispanoparlante que habla portugués ... de hecho si el portugués se pronunciara como tú lo pronuncias sería mucho más fácil para nosotros ... (las consonantes mucho más 'secas' y las vocales no acentuadas mucho menos reducidas) ...
¡Hola! Soy de la región "Nordeste" de Brasil. En mi canal, hay dos vídeos en los que hablo de mi acento:
1: ruclips.net/video/g8L0A7Ze2TA/видео.html
2: ruclips.net/video/5aoBTdVieT8/видео.html
@@glossonauta ... eso me parecía ... tengo un amigo de Paraiba y habla muy parecido a ti ... me es más fácil de comprender que otros acentos de Brasil ... además me resulta más bonito y armónico ... ... ... gracias por lo que haces ... tienes un canal muy interesante e informativo, además lo explicas todo desde un ángulo muy profesional ... !!!
Simplesmente fascinante. Passarei a ouvir algumas palavras com mais humildade.
Excelente vídeo!....
Estou maratonando seus vídeos, são muito bons!
Sou engenheiro de formação, professor de matemática de profissão, e poliglota de paixão kkkk
Fiquei surpreso ao saber que "ũa" antecedeu "uma". Sou do MT, e pronuncio com "m".
Como o til sobre o "u" sumiu por ter poucos exemplares, será que o acento grave também sumirá?
Afinal, só existe sobre "a", e em 7 palavras, creio, além do fato de ser mal utilizado pelas pessoas.
Falando em falsa sensação, um dia conversando com um francês, me espantei por ele ter achado que "faca" tinha duas vogais diferentes, como o exemplo que você deu de "casa". Como usamos a mesma letra, sempre achei que fosse a mesma vogal.
Estudando romeno, vi que eles usam "ā" pra essa vogal átona.
Depois ainda percebi que nosso "ã" é a versão nasalizada do segundo "a" de "faca", não do primeiro. Procede?
Em Portugal (e em outras comunidades lusófonas) há distinção de sentido entre [a] e [ɐ]. Por exemplo, os artigos definidos femininos "a" e "as" são pronunciados por /ɐ/, ao passo que a pronúncia /a/ é designada para a preposição "a" e suas crases (à, às, àquelas etc.).
E também tem o "e" central fechado
Excelente aula , porque isso foi uma verdadeira aula; parabéns.
Obrigado pelo comentário!
Ótimo video.
Eu compreendi isso ao aprender diferentes línguas. Por exemplo um italiano não aceita a palavra "casa" da forma como pronunciamos. Daí percebi que enquanto tenho dois "a's" eles têm apenas um.
Hoje estou tentando aprender dinamarquês e o pessoal da minha sala têm muita dificuldade com a fonética pq se prendem aos vogais de seus respectivos idiomas. E pra ajudar existem 9 letras (A E I O U Y Æ Ø Å). A maioria da sala não consegue diferenciar as letras isoladas e nem fazem ideia de que elas têm variações dentro das palavras.
Caríssimo, muito boa a sua explanação !
Já tentei entender o alfabeto fonético, mas há várias versões e acabei me perdendo !!!
Seria interessante você fazer um vídeo falando deste alfabeto com mais detalhes !
Um abraço e PARABÉNS !!!
Olá, Cláudio! O Alfabeto Fonético Internacional é somente um, se há "diferentes versões", então o que você viu foram pessoas que o utilizavam de forma incorreta (ou eram outros sistemas de transcrição, mas não o Alfabeto Fonético Internacional).
Ainda pretendo falar mais sobre esse assunto em algum vídeo futuro. Obrigado pelo comentário. Abraço!
Adoro esse tipo de vídeo que explica as coisas como realmente são sem encurtar caminho para facilitar entendimento um dos problemas que tenho para estudar português esse meu mau hábito de só gostar da explicação lógica das coisas tanto que por isso cometo muitos erros ortograficos porque eu não aprendi porque eu realmente não me importo com o grau de abstração nem o quanto de fosfato eu vou ter que queimar para entender e desmotivador quando reduzem a grandeza das coisas as únicas matérias que tenho material para estudar do geito que gosto e matemática e física e um pouco de química, por causa do meu ótimo professor, mas não menosprezo as outras matérias e só que não me satisfazem a maneira que é explicada o conteúdo isso que vc fez foi lindo e aprecio muito além de ter explicado de forma muito clara e de forma a construir a ideia em nossas mentes e notório o amor que vc passa na explicação se tiver outro vídeo desse tipo, se não for um conteúdo que dependa de algo que eu não saiba oque é bem difícil já que eu não sei nem as classes gramaticais direito, eu irei ver na hora
Muito interessante,aprendi bastante
Fico feliz que tenha gostado!
Caí de repente nesse canal e amei e me inscrevi!
Fico feliz que tenha gostado! Bem-vinda! :)
Interessantíssimo
Palavras como Tâmara e câmara existe o som ɐ sem ser nasal (nasaliza apenas o "tâ" e "câ") pelo menos no meu sotaque /tɐ~'mɐrɐ/ /kɐ~'mɐrɐ/. Um exemplo Claro onde existe a distinção de "a" e "ɐ" seria em "tâmara" e "Tamara" "danos" e dá-nos", mas os linguistas brasileiros so se apegam na nasalidade, sendo que os franceses nem percebem um "a" nasal no português ja que em frances eles sao muito mais reais, no português é so um resquício no termino da da letra.
Tâmara e Câmara recebem esse acento apenas no português brasileiro pra indicar a nasalidade que ocorre pelo menos foi o que li no livro da reforma ortográfica
Vídeo show. Uma dúvida/sugestão, você poderia falar sobre as (em termos leigos, já que eu não sou linguista) consoantes vocálicas, como o Y e o W, ou até mesmo sobre as transformações de vogal para consoante, como o I que virou J, e vice versa, como o V que virou U. Como funciona essa relação entre essas consoantes com sons que lembram vogais e as vogais reais?
Oi! Ainda pretendo fazer um vídeo sobre isso, mas vou explicar de forma resumida aqui:
Existem consoantes conhecidas como "consoantes aproximantes". Elas podem soar como "vogais rápidas", como o Y e o W do inglês. Esses sons são realmente consoantes. Em inglês, você nunca pode pronunciar "yes" como "i-es" em duas sílabas, pois é sempre "yes" numa única sílaba. Isso acontece porque o "y" é aí, de fato, uma consoante, não uma simples "vogal rápida".
Essas consoantes são conhecidas como aproximantes porque não existe um toque real de algum ponto de articulação na boca. Elas são diferentes de consoantes como "p" (toque dos lábios), "t" (toque da língua perto dos dentes), etc.
As consoantes aproximantes podem mudar com o tempo, assim como qualquer som. Quando mudam, elas podem terminar gerando um ponto de toque, deixando de ser aproximantes.
Quando fizer um vídeo sobre isso, vou pronunciar em voz alta esses sons e as mudanças pelas quais eles podem passar, assim vai ficar mais claro.
Abraço!
@@glossonauta obrigado pela resposta, e eu tô ansioso pelo vídeo.
Eu acho que Y e W são chamadas "semivogais" quando têm som de I e U conectadas a outras vogais. Porém quando W têm som de V, ele é uma consoante.
Y em palavras como "Paraty" é uma vogal, pois tem o valor de I.
Cai de paraquedas nesse vídeo, parabéns pelo conteúdo, achei ótimo, aprendi uma coisa que não sabia. Isso me acendeu uma dúvida que sempre tive: Por que falamos o substantivo amor com o "a" aberto mas o verbo amar e suas conjugações, com o "a" nasalizado? É uma regra ou somente o costume mesmo?
Olá!
Sou falante de PT-PT e é engraçado notar que em Galego se mantem a pronúncia original de UMA, a grafia em Galego é UNHA, mas diz-se UN.HA, e do mesmo modo que indicou como no instante 08:20
Excelente!
Excelente vídeo, gostei bastante, digno de ser indicado!
Fico feliz que tenha gostado! Abraço!
tem línguas asiáticas que diferem as vogais abertas e fechadas (as únicas que eu sei o alfabeto são o coreano e o tailandês)
muito interessante o vídeo!! amei
Muito legal a aula! Ótima! E de ver a caneca do Slackware, me deu vontade de testar essa famosa distro.
Fico feliz que tenha gostado!
Acerca do Slackware, ele é a minha distribuição preferida do Linux, ao lado do Debian.
Uma diferença um pouco grande nele é a forma como se instalam novos programas, já que ele não resolve as dependências automaticamente.
O processo é simples, mas é diferente do que muitas pessoas estão acostumadas.
Você teria que aprender baixar os programas no site SlackBuilds e realizar a instalação, senão vai ficar dependente só do que vem pré-instalado.
Você pode pesquisar na internet como instalar programas baixados do SlackBuilds, também pode dar uma olhada no canal Slackjeff, que fala bastante sobre o Slackware.
Caso decida usar essa distribuição e não consiga fazer a instalação de programas, pode me escrever no Instagram, que eu dou uma ajuda.
Como eu disse, o processo é bem simples, mas é diferente do que os usuários de outras distribuições mais facilitadas estão acostumados.
Outra coisa que dá pra fazer, caso você tenha experiência, é compilar os programas diretamente do código-fonte baixado do GitHub ou de outros lugares, mas eu não costumo fazer isso.
Abraço!
@@glossonauta Puxa muito obrigado! Eu uso o Debian, mas estou pensando em migrar para uma distro que eu personalize ainda mais como Gentoo ou Slackware.
@ Entre essas duas, recomendo o Slackware. É a distribuição mais "Unix" que existe. Tudo nela é organizado no estilo Unix. No Slackware, sinto que estou usando FreeBSD às vezes (que é outro sistema operacional do qual gosto muito).
O Gentoo é legal, mas vai exigir que você fique compilando programas a partir do código-fonte bem mais do que no Slackware.
Você pode escolher, mas prefiro Slackware.
Como curiosidade, talvez você já saiba, mas o Slackware é a distribuição mais antiga ainda em desenvolvimento, sendo o Debian a segunda mais antiga, ambas de 1993.
Acho fascinante o estudo das línguas. Você poderia fazer um vídeo explicando algumas palavras que são muito diferentes entre as linguas latinas. Alguns exemplos que poderiam ser abordados: vermelho, janela, irmão...
Poderia comentar sobre isso, sim. É um tema interessante. Abraço!
Que viagem! Foi incrível esse vídeo, aprendi muito!
Fico feliz que tenha gostado!
Oi, Estévao. Fico feliz em saber que voce tem esse canal, estudei contigo na turma de Hozanete em 2012.2 e 2013.1, voce lembra (já sei, faz muito tempo mesmo)? Sobre a quantidade de sons para as vogais, existe um outro som, da letra a, que eu vou representar com "â", nao sei se voce sabe a que me refiro. Voce sabe algo a respeito?
Sensacional esse video, parabéns...
Eu aprendi no nordeste que as vogais são: a é i o u. Hoje moro no sudeste e aqui as vogais são: a ê i o u. E não entendia o som da segunda vogal. Agora sei que são 5 vogais "escritas" e 12 vogais "fonéticas".
Ainda não entendo porque o nordeste escolheu o som aberto o pessoal do sudeste a forma fechada.
Obrigado
Os nordestinos vivem imitando os do sul e pensam que estão pronunciando certo e acabam pronunciando errado. Alguns exemplos. Eu digo fecha a porta (fécha) e o nordestino diz (fêcha). Engov (engóv), O nordestino (engôv), Moreia (moréia), eles dizem (morêia). Só alguns exemplos mas tem muito mais.
@@paulomendonca795Qual nordestino você se referindo? Pois onde moro não, fazemos isso, muito pelo contrário, no meu sotaque há fenômenos que não ocorrem em outros sotaques do nordeste. E se alguns sotaques apresentam características como essas que você explicou, são apenas mudanças que estão ocorrendo, não por imitação; até porque os nordestinos possuem identidade muito forte, mais forte do que a parte Sul do país, eu diria.
Por favor, tenta fazer um video aprofundando a temática do IPA?
Pretendo fazer, sim. Abraço!
Ótima exposição. Obrigada.
Fico feliz que tenha gostado!
Adorei as explicações e a sua didática. Conheci o canal hoje e já vi mais alguns vídeos. Parabéns pelo conteúdo e pela organização do canal. Na descrição dos vídeos está tudo separado por capítulos, achei fantástico!
Bem-vindo ao canal! Fico feliz que tenha gostado. Muito obrigado por esse comentário!
Eu que agradeço! Mŭito obrigado! 😁