La tradition veut que l'Épiphanie soit l'occasion de « tirer les rois » : une fève ou une figurine est cachée dans la galette des rois ; le convive qui découvre cette fève devient le roi de la journée. En fait c'est une fete traditionelle. C'est un peu comme manger des zongzi🍙 pour le dragon boat festival, ou des gateaux de lune🥮 pour le mid autumn festival . 🙂👍🏻
谢谢老师分享❤你真棒
原來我少了派戳洞這步驟,
派開口爆漿,慘烈的烤箱😂,感謝分享
也是很特別的經驗 下次就會記得戳洞了😂
加油好吃
謝謝!很高興你喜歡~明年一月的國王日我會再做一個新版的😉
一直不敢看這支影片,看起來很難,沒想到其實很簡單🤣
沒錯,沒有大家想的那麼難~餅皮也可以偷吃步買現成的😁
🤪👍🙏
😁🙌✌️
Très jolie, mais trop complicate pour moi. ha
Merci! Oui un peu compliqué, mais c'est qu'une fois par an! Ca vaut le coup d'essayer! 😉
Pouvez-vous me dire la raison de manger ça? J’ai mal à expliquer à mes amis ... 😆merci!
La tradition veut que l'Épiphanie soit l'occasion de « tirer les rois » : une fève ou une figurine est cachée dans la galette des rois ; le convive qui découvre cette fève devient le roi de la journée.
En fait c'est une fete traditionelle. C'est un peu comme manger des zongzi🍙 pour le dragon boat festival, ou des gateaux de lune🥮 pour le mid autumn festival . 🙂👍🏻
vous avez oublié la fève lol
Ahahah en effet, j'ai oublié le plus important xD
Mais il est toujours possible de l'insérer au moment de la découpe, juste avant de servir. ;-)
Temps de cuisson chef ?!
D'abord 20min à 200 degrés, puis tu baisses à 180 degrés et tu peux cuire 45 à 50 min supplémentaires! ;-D
查了一下wiki
國王餅(法語:galette des Rois),又稱「國王派」,是法國人在每年1月6日天主教主顯節前後食用的一種圓形餅狀蛋糕,由千層酥加上杏仁奶油內餡烤制而成,名義上為了紀念基督教聖經記載的東方三博士朝見襁褓中的耶穌的事件。
國王餅的歷史可以追溯到古羅馬時代的農神節,當時羅馬人在節慶的宴會上在糕點中放置蠶豆,分給奴隸,吃到蠶豆者成為「一日國王」,享受一天的特權。基督教統治歐洲之後,教會將這一傳統與東方三博士聯繫起來,並將蠶豆換成幼年耶穌的瓷製小像,但在法語中仍稱為「蠶豆」(fève)。如今的國王餅中往往藏有小瓷像,題材不一,並通常與硬紙王冠一起售賣。儘管宗教色彩已經淡化,大部分法國人在1月初的親朋聚會中仍會分食國王餅,吃到「蠶豆」者成為幸運兒,得到他人的祝福。
國王餅在其他西方國家也有不少變種,統稱國王蛋糕。
一開始看到名字的時候我還以為會不會又是哪個君王發明的,原來是吃到藏在裡面的幸運物就能當國王~(我有點想到鐘樓怪人的劇情)
希望有機會可以吃到或做做看
感謝維基支援!
其實這兩年在台灣也開始看到越來越多店家在賣國王派了,沒有時間做的話可以買來試試👍