Porque siempre pasa lo mismo,cuando mencionó eso en algún vídeo,de repente todos salen a la defensiva ya estoy acostumbrado,pero yo no hablo de la voz, hablo de la interpretación,la interpretación lo siento pero es muy superior la Castellana y es lógico Tatiana es un star talent. Y lo raro es que no hayáis dicho es que nuestra Meg suena igual que la original, a no, que la original tiene también un voz de más mujer, más grave,más empoderada.... Que a mí lo de las voces me da igual, que yo hablo de interpretación,pero si sonara igual,seguro que lo diríais,es lo de siempre
A mi parecer a mi no me encanta el castellano por qué siempre va a ser más cómodo escuchar el acento latino y la forma en la que nos comunicamos No me es graciosa la forma en que ellos hablan aunque no podría decir que es mala Simplemente a mi no me convence los doblajes en castellano
@@ElRodeoDeFran Los latinos siempre, o al menos muchos de ellos, no pueden aceptar que algo supere lo de ellos. Soy latino y lo compruebo bastante. Hasta podría decir que les gusta criticar pero no ser criticados xd
@@ElRodeoDeFran tal vez porque estas metiendote con la reina de los niños Tatiana, (la cantante que da su voz) ella tiene una graaaan voz y duuuudo mucho que prefieran a la castellana por ella. Tatiana es una voz famosa en latinoametica.
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Es que Hades Castellano mete mucha cizaña es muy cañero y jugueton, el Hades Latino que lo escucho la primera vez, uff es una boma de relojería y los gritos, los gritos son oro puro porque Hades es un personaje dificil de interpretar porque sus arranques de Ira deben ser espontáneos y el Latino me parece que lo hace mejor porque cuando grita lo suelta todo ese te mete una ostia y no despiertas
Hades latino es muy bueno, cuando es momento de los enojos y el coraje los hace ver tan naturales , no actuados .. como si de verdad estuviera muy molesto, imagino que los latinos somos mas expresivos y gritamos con mucho mas fuerza que el resto de los paises , somos bien corajudos xD jajaja por lo demas es por dialecto y tropicalizacion de España y Latinoamerica, tanto chistes , la costumbre y tal
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran Tranquilo jaja es verdad, yo casi ni comento, pero estoy de acuerdo en que la española se parece más a la original, aunque a mi me gusta en latino😂
Mis disculpas si puede sonar un poco a mal, a sido un copia y pega,de un comentario riéndose de mi, y lo he copiado directo por qué es decir lo mismo pero con otras palabras. No a sido a mala en ningún momento ☺️
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran Que crees que no he tenido el gusto de verla en ingles... Pero no me gusta más por ser latina incluso me gusta mucho chinchan en castellano que en latino y metalocalipsis en castellano también... No me gusta solo el doblaje latino.
Parece que los dos tienen que ponerse los audífonos individualmente y no compartiendo, por que si saben los Audífonos uno es bajo y el otro grave,no pueden oir al 100 % y solo escuchan la mitad de audio
Es raro como en diferentes culuras hasta el tono de voz, cambia. Por ejemplo el tono de voz de meg en castellano en latinoamerica nos suena una persona mayor. y a usedes ades en castellano se les hace que insulta mucho y en latinoamerica muchas de las palabras que dice no son insultos.
Meg en latino le queda perfecta esa voz joven acorde a su edad.. En cambio en castellano es una mujer muy madura con voz grave. No le queda para nada. Y Hades en latino es una joya. Muy carismático y lo mejor es su sarcasmo... cosa que el castellano no tiene...
Meg en latino es como que todo le da igual o más bien aparenta que no le importa nada ni nadie que no tiene sentimientos, algo así es su personalidad en latino para mi. También tiene su parte sexy pero no tanto como en el castellano.
No se los demás, pero Meg en latino se me hace muy sexy (la parte de cuando le dice "buen tiro vaquero" lo dice sin ganas ya que esta un poco arta del drama de hades a mi parecer), en castellano no se queda atrás, pero siento que si se escucha mayor en edad y hace que yo sienta que no encaja con lo que veo en la pantalla Pero vería cualquiera de los 2 sin problemas ☺️ Saludos desde México 🇲🇽
Del 1 al 10 para mi Meg castellana 5 Meg latina 5 Hades castellano 8 Hades latino 9 Pena castellano 8 Pena latino 9 Pánico castellano 9 Pánico latino 9. Pero sólo es mi opinión En latino Meg si es muy nasal , no me gusta (y soy mexicano) pero en castellano me suena como muy vieja , es por eso que le di 5 a las 2. Una gangosa y la otra anciana
Hades en castellano me gusta, creo que la voz le viene bien. Al igual que el del latino. Pero la voz de Meg en castellano (a opinión mía) se escucha demasiado mayor :(
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran En ningún momento comparé ninguna voz con la original. De todos modos, repito, en MI opinión la voz de Meg no se siente como seductora, sino que bastante mayor (no atractivo para mí). Mmm, que no tomas en cuenta la voz, sino que solo la interpretación? Puedo darte link de tus propios videos donde SI juzgas la voz, amigo. Cómo sea, ten un buen día👋
Si estás comparando al decir que suena más mayor,ya estás comparando las voces. Me podrás sacar vídeos del principio o que lo haya dicho Lorena,de mi lo dudo, aún así, no puedes link,pero me puedes mencionar que vídeos
@@ElRodeoDeFran Más mayor con respecto a la latina, es eso de lo que hablamos aquí. Y por supuesto, procuraré no tardar en buscar los que recuerdo. Calma, no fue Lorena.
Pero eso no es lo que yo te he comentado en el primer comentario, esa respuesta no tiene nada que ver. Si tranquilo yo espero, pero te vuelvo a decir que lo dudo,si encuentras algo dime el nombre del vídeo y el minuto que es
He visto reacciones a meg de otros chicos latinos que estudian doblaje y dicen que en latino es súper sensual... qbjeldwm así que al final creo que depende de como cada zona vea lo que es una voz sensual jwhdkdks Personalmente meg es sensualosa jwbdldks
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran jajaja es respetable su análisis, lo único que digo es que es difícil que a un latino no le guste la interpretación de Meg, ya que no es solo que crecimos.con ella, si no que crecimos con Tatiana que es la que hace el doblaje una cantante infantil muy famosa sobretodo en México 😊, por cierto me encantan sus videos
Por supuesto es una cosa entendible, pero se me hace curioso lo que comenté antes,cuando una voz en latino se parece a la original etc, hay cientos de comentarios diciendo lo mismo,pero cuando es la revés que es la Castellana y la latina no se parece en nada, ni en la interpretación del personaje, ahora es al contrario os suena mayor. Eso por qué es? No es un ataque ni nada, es sólo una curiosidad que tengo,que jamás lo podré entender.
La verdad la voz de Meg no me gusta tanto en castellano suena muy mayor para el personaje, no se como será el original pero me resulta muy chocante eso
@@ElRodeoDeFran es verdad que la voz original es mas gruesa que la latina, sin embargo ambas versiones dan un aire de JUVENTUD xDDDD la voz castellana, además de ser gruesa, da un aire de VEJEZ
Me gusta meg en latina por que no es fresa si no que trata de fingir que no le importa o lo tiene calculado además no tiene nada de voz nasal,siempre se aprende algo nuevo de los latinos y sus voces jajaja la voz de la mama de matilda si es nasal y se nota aleguas
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran lo siento pero no, la voz no está bien y tampoco ay interpretación pero bueno, si te parece el tono sensual tengo un primo que habla igual.
Yo creo que es más por diferencia cultural lo de Megara, la voz castellana es de chica dura y ruda, empoderada como dicen y la latina indiferente y sensual. Creo que el concepto de voz de chica "fresa" en España y al menos en México es distinto, para que se den una idea, una chica fresa para nosotros sería el acento que usa Teodora en "La Leyenda de la Nahuala" en latino, es muy característico.
"óyeme pedazo de de.. de muchacho" yo me crié con la versión latina lo siento mucho 🤣 para mí es la mejor "eeehh, muchachos. El Olimpo queda para allá" 🤣🤣🤣
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
mor yo lo que sé es que nada se, al fin y al cabo siempre espero tus videos (y sé que no soy la única) muchos deben entender que lo que tu dices hacen parte de tus gustos a pesar de que muchos de nosotros (los latinos) no aceptemos o lo veamos como una critica, tu sigue con tus videos que lo que otros opinen no tiene que ser lo mismo que tú, saludos desde Colombia 🇨🇴 💜
Yo he comentado en otros vídeos de Hades que me gusta mucho su doblaje en castellano, pena y pánico son buenos en ambos doblajes, pero Megara en castellano me sigue causando conflicto, como en otros comentarios de este video suena muy mayor como de 40 años cuando ha de tener menos de 20 más no digo que su interpretación sea mala, es buena pero ese tono de voz no me hace apreciar su trabajo y Megara en latino es sensual pero también le gusta ser sarcástica además de que su voz suena más joven, esto lo digo siendo lo más objetiva posible valorando ambas propuestas 🤗
Lo siento amigos, pero no, los latinos no preferimos a Megara castellana, no interpreta nada, es muy plana y parece muy vieja. La voz de Megara en latino es de las mejores de Disney, la vamos a preferir siempre, por su tono y su interpretación, es muy sexy 😎
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Me gusta la voz de meg en latino pero no la interpretación,me gusta la interpretación en castellano pero, no ese tono de voz para el personaje. Si mesclaran la voz del latino con la interpretación de la Castellana estaría perfecta😍
La voz de meg en latino ami parecer es mejor ya q en la castellana su voy es muy mayor Meg es joven tendrá sus 19 a 20 años además en lo latino si lo vi muy sensual en lo demás concuerdo con ustedes
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran pero ese no es mi caso yo en realidad no eh visto la original tampoco lo veo necesario verla pero tienes razon hay gente que dice eso pero en mi opinion con dices tu tambien yo lo veo de esa manera .Si para mi tiene buena interpretacion y muestra bien la personalidad del personaje yo lo aplaudo . Por favor reacciona Monster Inc
La madre de Matilda con la voz de Meg? jajajaja kaaaa (si vieran el doblaje de esa peli entenderían porque me da tanta risa 😂) pues tal vez será un rollo mucho más cultural porque por supuesto que la voz de Meg en latino es super seductora y sarcástica, al menos para nosotros, Meg castellana tiene voz aguardientosa de señora jajajaja
Yo diría que cada uno habla a lo que está acostumbrado. Yo como Mexicano claro que me quedo con lo latino porque estoy acostumbrado a las voces y todo. Y en castellano aunque suena bien pero no estoy acostumbrado a sus expresiones. Creo que todo se basa en cuestión de gustos y es muy respetable.
No me gusta Meg en España es muuuuuy grave su voz y me suena como una señora muy grande o hasta en momentos un poco varonil. Y a apesar de que la original es cierto que tiene una voz grave se le nota muy femenina y al menos a nuestros oídos (o al mío) lo que ustedes dicen que su Meg española es “sensual” para nosotros suena cero sexy y suena más como una señora que fuma muchiiisimo y aunque su escasa es que Tatiana es una startalent ,a verdad es que lo hace increíble.
Imposible....la Meg Latina es de las mejores voces, la voz latina logra expresar que le da lo mismo todo incluso como que le diera pereza hasta hablar, sin dejar de ser sexy....creo que ahi se equivocaron completamente. Y en la cancion que canta ella, la interpretacion es buenisima....en castellano sueña muy mayor.
Yo creo que no precisamente todo esta genial del latino pero si yo y mas si quita riamos al actor de Hércules por otro y ya por lo demás me gusta mas el latino...
En el ultimo grito, no se que actor de doblaje lo habra hecho, pero lo usaron tanto en castellano como en latino, es el mismo grito, lo acabo de notar, curioso cuanto menos. 5:34 latino 5:47 Castellano
Reaccionen a la escena inicial de "El padrino" el doblaje latino tiene dos versiones el original que salio con la pelicula y el redoblaje para el blu-ray
Yo creo que de ahora en más cada vez que que comparen un doblaje entre castellano y latino, no vendría mal también tener la versión original, cómo lo he visto en otros canales, de esa manera se evacuan muchas dudas y se puede hacer una mejor comparación en cuanto a la interpretación y la tonalidad de voz que se le da a un personaje.
Con respecto a la interpretación , bueno tienes una ventaje que es el conocimiento hacia las interpretaciones para un oidor como Yo deduzco la versión latina como un tono más delicado no nasal sino agudo y una escencia más juvenil , con despreocupación. En la version castellana es verdad posee más fuerza, confianza pero el tono grave no me parece sexy , sus intenciones sí. Un ejemplo cuando se reacciono a Lola Buggs la latina tenía una voz más grave pero sexy y la castellana tenía voz aguda al igual sexy para mí este es un caso parecido .
Talvez la voz de Hades no es tan buena en castellano pero sin duda el uso de modismos lo compensa. Cómo latina me encanta el espíritu que le puso el actor a Hades pero en la versión española llega a ser más cómica!
pensar siempre que entre dos productoras una es la latina que debe decir y crear ambiente para muchos paises hasta llegar a algo neutro de un idioma en comun. Y la otra productora (española) es solamente para un pais en especial. Los estereotipos que percibe cada productora es de considerar; hay errores menores o mayores de cada una pero bueno.
Yo soy latino y la voz de Meg en latino tiene una voz sexy pero no me gusta la interpretación , es muy plana y no la usa a la voz como seducción que hasta me cansa escucharla, en cambio la Castellana si le saca jugo a su voz con la interpretación, por eso me quedo con la Meg en castellano, de ahí Hades esta bien en los dos pero me gusta la desesperación y rabia que le da el latino, el castellano esta bien y es mas sarcástico que le veo bien como lo hicieron.
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Bueno yo si me fijo en la voz porque no estudio doblaje ni nada de eso, al igual que la mayoría de las personas y espectadores y con sinceridad prefiero Megara latina, me gusta bastante y siento que es más sexy, más juguetona y coqueta, la de castellano es más ruda me inspira más a una mujer mayor que sabe lo que quiere y cuando lo quiere pero seamos Megara es una adolescente sexy, seductora, que le gusta juguetear la típica chica guapa, pero bueno para gustos hay colores dicen por ahí, así no te enojes, cada persona tiene derecho a que le guste otra cosa que no sea lo mismo que ti y a dar su opinión y eso está bien ☺️
Es que Hades Castellano mete mucha cizaña es muy cañero y jugueton, el Hades Latino que lo escucho la primera vez, uff es una boma de relojería y los gritos, los gritos son oro puro porque Hades es un personaje dificil de interpretar porque sus arranques de Ira deben ser espontáneos y el Latino me parece que lo hace mejor porque cuando grita lo suelta todo ese te mete una ostia y no despiertas
No se si han escuchado "lo que hay que hacer" en latino o "hacer las cosas bien" en castellano (frozen 2) las dos me gustan mucho, hay partes que me gustan mas en castellano que en latino y unas mas en latino que en castellano, pero las dos me encantan
Los dos están muy bien, en españa me gusta mucho su voz humorística sarcástica pero creo que en los momentos de gritos intensos fue bajando de nivel el castellano mientras que el latino en toda la película se escuchan gritos muy buenos. Creo ades españa es más sarcástico humorístico y para los momentos divertidos queda mejor. Y el latino es más sarcástico dramático, queda mejor en los momentos de tensión para el.
A mi me gusta más la voz de Meg en latino por que es juvenil acorde al personaje, pero la interpretación del castellano me gusta mas, es mas correcto, pero la voz suena como si fuera de una mujer mayor con hijos, es mi humilde opinión
Me quedo con la interpretación de meg en castellano , pero hades , pena y panico me quedo sin duda con el latino , y sus dialogos, esque riman y no se escuchan raros.
Y yo esperando que saliera la escena que dice “quien apago la vela” 😔
X2
Same
Siii 😂
Fran: la mayoría de los latinos quedan con la Meg castellana
Latinos: Meg castellana tiene voz de ñora jaja
Porque siempre pasa lo mismo,cuando mencionó eso en algún vídeo,de repente todos salen a la defensiva ya estoy acostumbrado,pero yo no hablo de la voz, hablo de la interpretación,la interpretación lo siento pero es muy superior la Castellana y es lógico Tatiana es un star talent. Y lo raro es que no hayáis dicho es que nuestra Meg suena igual que la original, a no, que la original tiene también un voz de más mujer, más grave,más empoderada.... Que a mí lo de las voces me da igual, que yo hablo de interpretación,pero si sonara igual,seguro que lo diríais,es lo de siempre
A mi parecer a mi no me encanta el castellano por qué siempre va a ser más cómodo escuchar el acento latino y la forma en la que nos comunicamos
No me es graciosa la forma en que ellos hablan aunque no podría decir que es mala
Simplemente a mi no me convence los doblajes en castellano
@@ElRodeoDeFran Los latinos siempre, o al menos muchos de ellos, no pueden aceptar que algo supere lo de ellos. Soy latino y lo compruebo bastante.
Hasta podría decir que les gusta criticar pero no ser criticados xd
Pos sí...no hay mejor descripción... 🤣🤣🤣🤣
@@ElRodeoDeFran tal vez porque estas metiendote con la reina de los niños Tatiana, (la cantante que da su voz) ella tiene una graaaan voz y duuuudo mucho que prefieran a la castellana por ella. Tatiana es una voz famosa en latinoametica.
Me trajo mucho conflicto que Meg en castellano suena como si tuviera 40 años, se escucha mucho más mayor
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Totalmente suena como una señora 😐
@@ElRodeoDeFran no
@@ElRodeoDeFran mucho texto
cierto! me paso lo mismo... suena muyyy mayor...
Mi conflicto con la Meg castellana es que su voz es demasiado mayor para la edad del personaje que tiene entre 17 y 19
Eso estaba pensando...la latina es como medio que le da todo igual, pero la castellana es como de muy grande y meh
Si se escucha más grande
La voz de la mujer en españa es más grave, seguro por eso. La voz de una mujer latina es mas delicada y no por ser fresa.
Si se escucha como una señora
@@theflako34able yo siempre las he escuchado mas agudas las voces de españolas
A mi los gritos de Hades me gusta más en Latino se nota que tiene más rabia aunque en España no esta mal.
Si, Hades es buenísimo en España, pero esos gritos, ese sentimiento que le pone uff me quedo con el latino
Es que Hades Castellano mete mucha cizaña es muy cañero y jugueton, el Hades Latino que lo escucho la primera vez, uff es una boma de relojería y los gritos, los gritos son oro puro porque Hades es un personaje dificil de interpretar porque sus arranques de Ira deben ser espontáneos y el Latino me parece que lo hace mejor porque cuando grita lo suelta todo ese te mete una ostia y no despiertas
Dato curioso: cuando Ades dice, "tranquilos, es solo el medio tiempo" en realidad la película está exactamente a la mitad cuando lo dice
Hades* Ades es el jugo 🤣
HAJKDJSKFJA HADES LITERAL
Hades latino es muy bueno, cuando es momento de los enojos y el coraje los hace ver tan naturales , no actuados .. como si de verdad estuviera muy molesto, imagino que los latinos somos mas expresivos y gritamos con mucho mas fuerza que el resto de los paises , somos bien corajudos xD jajaja por lo demas es por dialecto y tropicalizacion de España y Latinoamerica, tanto chistes , la costumbre y tal
El término fresa acá en México es super direfente el ser fresa en España, en sí yo no veo a nuestra meg o como se escriba fresa yo la veo seria
La voz de la mujer en españa es mas grave, seguro por eso. La voz de la mujer latina es mas delicada.
@@JoseManuel-iv8qo ya pero yo lo digo como lo describieron ellos, y no es lo mismo
La española es buena, peeeeero me quedo con la Latina xd
Yo me quedo con Meg en latino, en castellano sé escucha mayor a el personaje
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran Tranquilo jaja es verdad, yo casi ni comento, pero estoy de acuerdo en que la española se parece más a la original, aunque a mi me gusta en latino😂
Mis disculpas si puede sonar un poco a mal, a sido un copia y pega,de un comentario riéndose de mi, y lo he copiado directo por qué es decir lo mismo pero con otras palabras. No a sido a mala en ningún momento ☺️
@@ElRodeoDeFran No se preocupe, a mí me gustan sus reacciones y respetos su opinión😊
Megara latina la escucho muy sensual y la española se me hace la voz de una señora más grande y no de una joven.
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran Que crees que no he tenido el gusto de verla en ingles... Pero no me gusta más por ser latina incluso me gusta mucho chinchan en castellano que en latino y metalocalipsis en castellano también... No me gusta solo el doblaje latino.
@@ElRodeoDeFran copypaste
aguante la meg y hades latino xD pena y panico meh ambos doblajes bien xD
Hades es buenísimo en latino, está mejor interpretada y me encanta cuando se enoja eleva su voz y los gritos son excelentes.
Parece que los dos tienen que ponerse los audífonos individualmente y no compartiendo, por que si saben los Audífonos uno es bajo y el otro grave,no pueden oir al 100 % y solo escuchan la mitad de audio
Es raro como en diferentes culuras hasta el tono de voz, cambia.
Por ejemplo el tono de voz de meg en castellano en latinoamerica nos suena una persona mayor.
y a usedes ades en castellano se les hace que insulta mucho y en latinoamerica muchas de las palabras que dice no son insultos.
Yo me quedo con todo en latino a excepción de Pánico, me encantó pánico en Castellano. Su voz en verdad parece de alguien que está muerto de miedo.
Esperaba con ansias cuando Hades grita: "¡¡Estuvimos tan cerca!!
Yo esperaba cuando dijo quien apago la vela?? Y cuando grita queeee las moiras llegaron y no me lo dijeron??
Nadie supera Hades en latino, es único.
Meg en latino le queda perfecta esa voz joven acorde a su edad.. En cambio en castellano es una mujer muy madura con voz grave. No le queda para nada. Y Hades en latino es una joya. Muy carismático y lo mejor es su sarcasmo... cosa que el castellano no tiene...
Meg en latino es como que todo le da igual o más bien aparenta que no le importa nada ni nadie que no tiene sentimientos, algo así es su personalidad en latino para mi. También tiene su parte sexy pero no tanto como en el castellano.
No se los demás, pero Meg en latino se me hace muy sexy (la parte de cuando le dice "buen tiro vaquero" lo dice sin ganas ya que esta un poco arta del drama de hades a mi parecer), en castellano no se queda atrás, pero siento que si se escucha mayor en edad y hace que yo sienta que no encaja con lo que veo en la pantalla
Pero vería cualquiera de los 2 sin problemas ☺️
Saludos desde México 🇲🇽
Exacto... E muy sexy si voz
Del 1 al 10 para mi
Meg castellana 5
Meg latina 5
Hades castellano 8
Hades latino 9
Pena castellano 8
Pena latino 9
Pánico castellano 9
Pánico latino 9.
Pero sólo es mi opinión
En latino Meg si es muy nasal , no me gusta (y soy mexicano) pero en castellano me suena como muy vieja , es por eso que le di 5 a las 2.
Una gangosa y la otra anciana
En cuanto a las meg me pasa lo mismo, ambas me chocan en o Nadal, y en lo muy mayor.. y en cuanto a lo demás... igualmente te apoyo!
Me encanta Hades, es mi villano favorito de disney, ¡el mejor!
❤❤❤
Hades en castellano me gusta, creo que la voz le viene bien. Al igual que el del latino. Pero la voz de Meg en castellano (a opinión mía) se escucha demasiado mayor :(
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran En ningún momento comparé ninguna voz con la original.
De todos modos, repito, en MI opinión la voz de Meg no se siente como seductora, sino que bastante mayor (no atractivo para mí).
Mmm, que no tomas en cuenta la voz, sino que solo la interpretación?
Puedo darte link de tus propios videos donde SI juzgas la voz, amigo.
Cómo sea, ten un buen día👋
Si estás comparando al decir que suena más mayor,ya estás comparando las voces. Me podrás sacar vídeos del principio o que lo haya dicho Lorena,de mi lo dudo, aún así, no puedes link,pero me puedes mencionar que vídeos
@@ElRodeoDeFran Más mayor con respecto a la latina, es eso de lo que hablamos aquí.
Y por supuesto, procuraré no tardar en buscar los que recuerdo.
Calma, no fue Lorena.
Pero eso no es lo que yo te he comentado en el primer comentario, esa respuesta no tiene nada que ver. Si tranquilo yo espero, pero te vuelvo a decir que lo dudo,si encuentras algo dime el nombre del vídeo y el minuto que es
He visto reacciones a meg de otros chicos latinos que estudian doblaje y dicen que en latino es súper sensual... qbjeldwm así que al final creo que depende de como cada zona vea lo que es una voz sensual jwhdkdks
Personalmente meg es sensualosa jwbdldks
Son los únicos que no les gusta jaj
Exacto es muy sexi no estoy de acuerdo con esta opinión... Pero para gustos hay colores.
Yo soy latino y la.meg latina me encanta mi favorita de todos los tiempos
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran jajaja es respetable su análisis, lo único que digo es que es difícil que a un latino no le guste la interpretación de Meg, ya que no es solo que crecimos.con ella, si no que crecimos con Tatiana que es la que hace el doblaje una cantante infantil muy famosa sobretodo en México 😊, por cierto me encantan sus videos
Por supuesto es una cosa entendible, pero se me hace curioso lo que comenté antes,cuando una voz en latino se parece a la original etc, hay cientos de comentarios diciendo lo mismo,pero cuando es la revés que es la Castellana y la latina no se parece en nada, ni en la interpretación del personaje, ahora es al contrario os suena mayor. Eso por qué es? No es un ataque ni nada, es sólo una curiosidad que tengo,que jamás lo podré entender.
Me gustaria que reaccionen a "Norbit",o a "Chiquito pero peligroso" jajajaa
La verdad la voz de Meg no me gusta tanto en castellano suena muy mayor para el personaje, no se como será el original pero me resulta muy chocante eso
ruclips.net/video/rO1IIlCDCEs/видео.html
Despúes de ver la original , sigue siendo un tono más grave.
@@ElRodeoDeFran es verdad que la voz original es mas gruesa que la latina, sin embargo ambas versiones dan un aire de JUVENTUD xDDDD la voz castellana, además de ser gruesa, da un aire de VEJEZ
Me gusta meg en latina por que no es fresa si no que trata de fingir que no le importa o lo tiene calculado además no tiene nada de voz nasal,siempre se aprende algo nuevo de los latinos y sus voces jajaja la voz de la mama de matilda si es nasal y se nota aleguas
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Meg de castellano tiene la voz de una señora de 50 años XD
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran lo siento pero no, la voz no está bien y tampoco ay interpretación pero bueno, si te parece el tono sensual tengo un primo que habla igual.
4:49 🤣🤣🤣
Excelente video. Risas a más no poder. 🤣
Saludos chicos. 😁✌❤⭐
Yo creo que es más por diferencia cultural lo de Megara, la voz castellana es de chica dura y ruda, empoderada como dicen y la latina indiferente y sensual. Creo que el concepto de voz de chica "fresa" en España y al menos en México es distinto, para que se den una idea, una chica fresa para nosotros sería el acento que usa Teodora en "La Leyenda de la Nahuala" en latino, es muy característico.
"óyeme pedazo de de.. de muchacho" yo me crié con la versión latina lo siento mucho 🤣 para mí es la mejor "eeehh, muchachos. El Olimpo queda para allá" 🤣🤣🤣
Soy latina y prefiero mil veces la voz de Meg en latino, en castellano suena como una vieja de 60 años XDDDDDDDDDDDDD
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Jajaja jajaja pena y pánico, me dan mucha risa jajaja jajaja 🤣🤦🏽♂️ ojalá durará más tiempo
AGUANTE PANICO EN LATINO LOCOOO☝🏼🇦🇷 igual es buena su interpretación en castellano
Saludo desde Uruguay👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Meg latina: muy sexy la voz
Meg castellana: parece voz de doña
Yo prefiero a meg en latino por que en castellano se me hace una voz de alguien muy mayor
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Los dos son muy buenos cada quien en su estilo
mor yo lo que sé es que nada se, al fin y al cabo siempre espero tus videos (y sé que no soy la única) muchos deben entender que lo que tu dices hacen parte de tus gustos a pesar de que muchos de nosotros (los latinos) no aceptemos o lo veamos como una critica, tu sigue con tus videos que lo que otros opinen no tiene que ser lo mismo que tú, saludos desde Colombia 🇨🇴 💜
Yo he comentado en otros vídeos de Hades que me gusta mucho su doblaje en castellano, pena y pánico son buenos en ambos doblajes, pero Megara en castellano me sigue causando conflicto, como en otros comentarios de este video suena muy mayor como de 40 años cuando ha de tener menos de 20 más no digo que su interpretación sea mala, es buena pero ese tono de voz no me hace apreciar su trabajo y Megara en latino es sensual pero también le gusta ser sarcástica además de que su voz suena más joven, esto lo digo siendo lo más objetiva posible valorando ambas propuestas 🤗
Los dos doblajes, me parecen igualados en muchas escenas de toda la película.
Disfruto sus vídeos porque son honestos en sus opiniones.
Lo siento amigos, pero no, los latinos no preferimos a Megara castellana, no interpreta nada, es muy plana y parece muy vieja. La voz de Megara en latino es de las mejores de Disney, la vamos a preferir siempre, por su tono y su interpretación, es muy sexy 😎
Me encantó el vídeo y debo decir que me encanta su canal pues es divertido y aerodinámico.
Realmente hade latino represanta una histeria al maximo que le va brutal a hade..
La verdad me gusta más la meg latina porque la castellana se escucha muy vieja
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Me gusta la voz de meg en latino pero no la interpretación,me gusta la interpretación en castellano pero, no ese tono de voz para el personaje. Si mesclaran la voz del latino con la interpretación de la Castellana estaría perfecta😍
Hay detalles del castellano que me han encantando como cuando cae panico o cuando Hades lo ahorca, me ha encantado esos detalles.
Latinoamerica le pone corazon ❤ a los doblaje lo amoooo, ...
La voz de meg en latino ami parecer es mejor ya q en la castellana su voy es muy mayor Meg es joven tendrá sus 19 a 20 años además en lo latino si lo vi muy sensual en lo demás concuerdo con ustedes
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
@@ElRodeoDeFran pero ese no es mi caso yo en realidad no eh visto la original tampoco lo veo necesario verla pero tienes razon hay gente que dice eso pero en mi opinion con dices tu tambien yo lo veo de esa manera .Si para mi tiene buena interpretacion y muestra bien la personalidad del personaje yo lo aplaudo .
Por favor reacciona Monster Inc
La verdad que concuerdo con su opinion!
Tienen que seguir reaccionando a Mete gol
Hade es impulsivo y se enciende muyyy rapido lo cual coincide mas con el doblaje latino, que percepcion tan diferente
La Meg en Castellano me sorprendió es muuuy sexy.
La madre de Matilda con la voz de Meg? jajajaja kaaaa (si vieran el doblaje de esa peli entenderían porque me da tanta risa 😂) pues tal vez será un rollo mucho más cultural porque por supuesto que la voz de Meg en latino es super seductora y sarcástica, al menos para nosotros, Meg castellana tiene voz aguardientosa de señora jajajaja
Con resaca de varias noches también
Yo diría que cada uno habla a lo que está acostumbrado. Yo como Mexicano claro que me quedo con lo latino porque estoy acostumbrado a las voces y todo.
Y en castellano aunque suena bien pero no estoy acostumbrado a sus expresiones. Creo que todo se basa en cuestión de gustos y es muy respetable.
No me gusta Meg en España es muuuuuy grave su voz y me suena como una señora muy grande o hasta en momentos un poco varonil. Y a apesar de que la original es cierto que tiene una voz grave se le nota muy femenina y al menos a nuestros oídos (o al mío) lo que ustedes dicen que su Meg española es “sensual” para nosotros suena cero sexy y suena más como una señora que fuma muchiiisimo y aunque su escasa es que Tatiana es una startalent ,a verdad es que lo hace increíble.
Imposible....la Meg Latina es de las mejores voces, la voz latina logra expresar que le da lo mismo todo incluso como que le diera pereza hasta hablar, sin dejar de ser sexy....creo que ahi se equivocaron completamente. Y en la cancion que canta ella, la interpretacion es buenisima....en castellano sueña muy mayor.
Vean la escena "soy tu dueño" de ades con Meg, hay un grito muy bueno
Yo creo que no precisamente todo esta genial del latino pero si yo y mas si quita riamos al actor de Hércules por otro y ya por lo demás me gusta mas el latino...
En el ultimo grito, no se que actor de doblaje lo habra hecho, pero lo usaron tanto en castellano como en latino, es el mismo grito, lo acabo de notar, curioso cuanto menos. 5:34 latino 5:47 Castellano
Reaccionen a la escena inicial de "El padrino" el doblaje latino tiene dos versiones el original que salio con la pelicula y el redoblaje para el blu-ray
La latino es genial y creo que para todo México fue excelente
Sin verlo completo aún digo, exelente reacción UwU. Reaccionen a Volare o Viaje a la luz de La película Más allá de la luna 🤧
Me encantan sus videos, siemñre con su opinión sincera y su fanatismo por disney ❤️
Yo creo que de ahora en más cada vez que que comparen un doblaje entre castellano y latino, no vendría mal también tener la versión original, cómo lo he visto en otros canales, de esa manera se evacuan muchas dudas y se puede hacer una mejor comparación en cuanto a la interpretación y la tonalidad de voz que se le da a un personaje.
Con respecto a la interpretación , bueno tienes una ventaje que es el conocimiento hacia las interpretaciones para un oidor como Yo deduzco la versión latina como un tono más delicado no nasal sino agudo y una escencia más juvenil , con despreocupación.
En la version castellana es verdad posee más fuerza, confianza pero el tono grave no me parece sexy , sus intenciones sí.
Un ejemplo cuando se reacciono a Lola Buggs la latina tenía una voz más grave pero sexy y la castellana tenía voz aguda al igual sexy para mí este es un caso parecido .
Me quedo con el latino Hades da miedo con sus gritos me encanta
Mil veces prefiero latino, no me gustaron las voces en castellano.
Me encantas la voz de de Megara, la encuentro sensual, y astuta
Talvez la voz de Hades no es tan buena en castellano pero sin duda el uso de modismos lo compensa. Cómo latina me encanta el espíritu que le puso el actor a Hades pero en la versión española llega a ser más cómica!
Ya reaccionaron a esas escenas no? O les borraron el video?
pensar siempre que entre dos productoras una es la latina que debe decir y crear ambiente para muchos paises hasta llegar a algo neutro de un idioma en comun. Y la otra productora (española) es solamente para un pais en especial. Los estereotipos que percibe cada productora es de considerar; hay errores menores o mayores de cada una pero bueno.
La voz de Meg en latino, tiene voz seductora, no fresa. 9:21
"aaayy, quien apagó la vela" 🤣🤣
A mí me han gustado ambas, saludos
Llegue temprano por primera vez. Saludos desde Puerto Rico
Yo soy latino y la voz de Meg en latino tiene una voz sexy pero no me gusta la interpretación , es muy plana y no la usa a la voz como seducción que hasta me cansa escucharla, en cambio la Castellana si le saca jugo a su voz con la interpretación, por eso me quedo con la Meg en castellano, de ahí Hades esta bien en los dos pero me gusta la desesperación y rabia que le da el latino, el castellano esta bien y es mas sarcástico que le veo bien como lo hicieron.
Meg en castellano suuena como una mujer mayor y cuando está hablando con Hades en el bosque es muy exagerada
Cuando la voz en latino suena como la original, sois los primeros en decirlo en los comentarios,pero cuando no se parece en nada y en esta caso la Castellana tiene un tonalidad grave,seductora,empoderada como la original. Ahora no os gusta es que la verdad no entiendo nada 😂😂pero que a mí la voces me da igual,yo hablo siempre de la interpretación, pero es una cosa que siempre pasa y es la realidad.
Es que Meg en latino es una voz sexy pero no tanto jaja, buen videoooo
Bueno yo si me fijo en la voz porque no estudio doblaje ni nada de eso, al igual que la mayoría de las personas y espectadores y con sinceridad prefiero Megara latina, me gusta bastante y siento que es más sexy, más juguetona y coqueta, la de castellano es más ruda me inspira más a una mujer mayor que sabe lo que quiere y cuando lo quiere pero seamos Megara es una adolescente sexy, seductora, que le gusta juguetear la típica chica guapa, pero bueno para gustos hay colores dicen por ahí, así no te enojes, cada persona tiene derecho a que le guste otra cosa que no sea lo mismo que ti y a dar su opinión y eso está bien ☺️
hola... llegue temprano, bonito dia... oigan podrian reaccionar al principe de egipto, las 10 plagas por favor...
Reaccionen a la fiesta del té de Alicia en el país de las maravillas Animado
Excelente reacción como siempre, es verdad, Meg en castellano es muy buena 👌
Saludos 🙋
Es que Hades Castellano mete mucha cizaña es muy cañero y jugueton, el Hades Latino que lo escucho la primera vez, uff es una boma de relojería y los gritos, los gritos son oro puro porque Hades es un personaje dificil de interpretar porque sus arranques de Ira deben ser espontáneos y el Latino me parece que lo hace mejor porque cuando grita lo suelta todo ese te mete una ostia y no despiertas
Me gustan mucho sus videos, chicos. 💕✨ Saludo desde Perú! 🇵🇪
gran reacción!! Si quieren ver más de Hades, reaccionen a la escena con las brujas por favor!!
La verdad, Ambos doblajes me gustan bastante.
Hola, ¿pueden reaccionar sobre la serie de Sherlock de BBC? Por favor.
Cierto Hades furioso en latino en más físicamente y en español es más verbalmente
Soy la única latina, que le gustó la voz de meg en España (claro que suena más acordé la latina) pero nunca me agradó tanto su voz
No se si han escuchado "lo que hay que hacer" en latino o "hacer las cosas bien" en castellano (frozen 2)
las dos me gustan mucho, hay partes que me gustan mas en castellano que en latino y unas mas en latino que en castellano, pero las dos me encantan
Los dos están muy bien, en españa me gusta mucho su voz humorística sarcástica pero creo que en los momentos de gritos intensos fue bajando de nivel el castellano mientras que el latino en toda la película se escuchan gritos muy buenos.
Creo ades españa es más sarcástico humorístico y para los momentos divertidos queda mejor.
Y el latino es más sarcástico dramático, queda mejor en los momentos de tensión para el.
Me gusta la voz de meg en castellano, pero suena muy de mayor para el personaje, si le hubieran puesto esa voz a la viuda negra sería genial
A mi me gusta más la voz de Meg en latino por que es juvenil acorde al personaje, pero la interpretación del castellano me gusta mas, es mas correcto, pero la voz suena como si fuera de una mujer mayor con hijos, es mi humilde opinión
Qué bonita se ve Lore con su peinado y su outfit🥰
Así parece serena Sukino jajaj
Me quedo con la interpretación de meg en castellano , pero hades , pena y panico me quedo sin duda con el latino , y sus dialogos, esque riman y no se escuchan raros.
Pánico me gusto muchísimo en Castellano!! Se siente mas el panico en el, mientras que en el latino no suena como tan asustadizo