단순 한글 자막 이게 더 나을수도.....? 난 집으로 돌아가지 못하고, 나는 어느 곳도 못 간다네, 난 영원히 이 초소를 지킬뿐, (영원히) 여기 알프스 산에서, 내가 마지막으로 저항하던 곳에서 (산) 위에서 내려온 강력한 자연의 힘으로써, 날 속박하는 얼음과 눈 속에 남는다. 영혼이 이끄는 곳은 바람 지지 않을지니, 순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다. 내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다. 영원히, 반드시 난 회하지 않는다, 잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니, 나는 전쟁의 끝을 봤고, 나는 오가는 병사들을 보았다. 그리고, 난 영원히 (그 지역을) 감시할지니, 용감한 이들이 수없이 전장에서 스러저갔다. 누구도 그것들을 목도한 내 이야기를 듣지 않는다, 내가 시간에 얼어붙은, 그 기간동안, 봄을 불렀지만, 여긴 겨울뿐일지니, 순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다. 내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다. 영원히, 반드시 난 회하지 않는다, 잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니, 난 항상 저 위에서 복무를 꿈꿨고, 영혼이 이끄는 곳은 바람 지지 않는다. 순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다. 내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다. 영원히, 반드시 난 회하지 않는다, 잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니, 순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다. 내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다. 영원히, 반드시 난 회하지 않는다, 잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니,
He will be 'immortal' on earth, preserved by frost in the unmelting snow of the high alps, which is an imortality of sorts. This is what the song is about, 'frozen in time', 'spring never comes' etc.
단순 한글 자막
이게 더 나을수도.....?
난 집으로 돌아가지 못하고,
나는 어느 곳도 못 간다네,
난 영원히 이 초소를 지킬뿐, (영원히)
여기 알프스 산에서, 내가 마지막으로 저항하던 곳에서
(산) 위에서 내려온 강력한 자연의 힘으로써,
날 속박하는 얼음과 눈 속에 남는다.
영혼이 이끄는 곳은 바람 지지 않을지니,
순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다.
내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다.
영원히, 반드시 난 회하지 않는다,
잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니,
나는 전쟁의 끝을 봤고,
나는 오가는 병사들을 보았다.
그리고, 난 영원히 (그 지역을) 감시할지니,
용감한 이들이 수없이 전장에서 스러저갔다.
누구도 그것들을 목도한 내 이야기를 듣지 않는다,
내가 시간에 얼어붙은, 그 기간동안,
봄을 불렀지만, 여긴 겨울뿐일지니,
순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다.
내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다.
영원히, 반드시 난 회하지 않는다,
잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니,
난 항상 저 위에서 복무를 꿈꿨고,
영혼이 이끄는 곳은 바람 지지 않는다.
순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다.
내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다.
영원히, 반드시 난 회하지 않는다,
잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니,
순백의 금요일에, 나는 천상의 계단을 오른다.
내가 죽을 때, 난 천상에서 불멸할지어다.
영원히, 반드시 난 회하지 않는다,
잔혹한 산이여, 나는 천상의 병사일지어니,
He will be 'immortal' on earth, preserved by frost in the unmelting snow of the high alps, which is an imortality of sorts. This is what the song is about, 'frozen in time', 'spring never comes' etc.
'guard this post forever'
@@toryvindmoe6794i made two kind of korean translation ver at that time
@@TM-er9zs It's ok, I just wanted to contribute a nuance that seemed to get lost in translation.
전쟁의 광기는 결국 양측의 수많은 군인이 함께 눈사태에 휩쓸리는 최악의 결과를불러온 사건
몇몇 보고서 왈: 양측이 서로 눈에 파묻으려고 박격포를 쐈고, 이는 그 결과가 되었다.
@@TM-er9zs 그리고 고의적으로 약해진 눈더미에 포탄을 발사했다고 하네요