Chistes Con Una Buena Adaptación En Doblaje Latino | Parte 2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 окт 2024

Комментарии • 237

  • @jmf_drawings
    @jmf_drawings 2 месяца назад +1034

    Hablando del primer cambio, en inglés "blows" se traduce literalmente como que explota, pero también puede referirse a algo que "apesta" o de mala calidad

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  2 месяца назад +120

      Gracias por el dato bro!

    • @EmilioIgnacioBulaich
      @EmilioIgnacioBulaich 2 месяца назад +43

      @@Desdoblandoaldoblaje con razón no veo muchos autos con ese estéreo de fabrica ya que la mayoría trae sony o JBL

    • @ozzy5160
      @ozzy5160 2 месяца назад +51

      Exacto, es como una forma de decir "sucks" pero no tan "grosera"

    • @lesteran1529
      @lesteran1529 2 месяца назад

      No que blow es mam*r?

    • @palomino678
      @palomino678 2 месяца назад +21

      Blows tambien se traduce como "lamer paleta"

  • @Just_a_Simple_Skull
    @Just_a_Simple_Skull 2 месяца назад +1080

    ¿Óvulo? ¡Está monstruando! 😂

    • @mrendonvoz
      @mrendonvoz 2 месяца назад +71

      Uy hombre, me mató de risa 😂. No me acordaba de esa adaptación, hace buen rato que no he visto Monster House

    • @iranondeaira7440
      @iranondeaira7440 2 месяца назад +63

      Creo que supera al original, fue mera casualidad que las dos palabras se parezcan en español

    • @ghostface1781
      @ghostface1781 2 месяца назад +7

      🤣

    • @danielz25057
      @danielz25057 2 месяца назад +16

      La vdd es mejor chiste que el original

    • @agonistadenoche7806
      @agonistadenoche7806 2 месяца назад

      QUE TU CULO SE ESTÁ MOJANDO? Debe ser una pena

  • @EliRazalas
    @EliRazalas 2 месяца назад +2191

    "¿Qué tu padre es el negro José?"

    • @josepablodeleon6073
      @josepablodeleon6073 2 месяца назад +220

      Que pena

    • @ElSantax6980
      @ElSantax6980 2 месяца назад +206

      No, eso no fue lo que dije

    • @EduardoPerez-gq9gq
      @EduardoPerez-gq9gq 2 месяца назад +81

      Da mucho risa en el doblaje

    • @jindrack
      @jindrack 2 месяца назад +191

      Tu padre es el negro José WUUUUUUUU 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥

    • @orejadearena9197
      @orejadearena9197 2 месяца назад +107

      @@ElSantax6980 SU PADRE ES EL N JOSEEE WUUUUUUUUUUUU

  • @MariaCastillo-rg9sn
    @MariaCastillo-rg9sn 2 месяца назад +724

    "Que tu padre tiene un estéreo bose, que afortunado"

    • @BlueTails2828boom
      @BlueTails2828boom 2 месяца назад +69

      No,dije un,no fue eso lo qué dije

    • @cuisiNacho17
      @cuisiNacho17 2 месяца назад +122

      ​@federico-c2c "Me alegro y ten hijo, 10 varos"

    • @cuisiNacho17
      @cuisiNacho17 2 месяца назад +105

      @federico-c2c "Me saludas a tu Padre José mijo buen día 🗣️ 🗣️"

    • @Mercurio2038
      @Mercurio2038 2 месяца назад +48

      Good Endigh Be Like:

    • @alan_7390
      @alan_7390 2 месяца назад +3

      Si Adam Sandler no fuera un tonto be like:

  • @arcealexander2025
    @arcealexander2025 2 месяца назад +534

    0:35 Este Chiste se volvió un Meme y a partir de esta película Gerardo García dobla por primera vez a Adam Sandler.

    • @arcealexander2025
      @arcealexander2025 2 месяца назад +46

      7:15 Hay una teoría de que Jengi estaba delatando a su amigo el Pastelero a Farquaad por que en inglés se refieren a el como The Muffin Man en la secuela.

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  2 месяца назад +53

      @@arcealexander2025 Es verdad, en la 2 vuelven a mencionar algunos versos de la canción.

    • @EduardoPerez-gq9gq
      @EduardoPerez-gq9gq 2 месяца назад +16

      Me da mucha risa cuando lo dobla hace relejar muy bien el humor del actor

    • @jorgeleiva2143
      @jorgeleiva2143 2 месяца назад +10

      @arcealexander2025 como me gustaría que don Gerardo y Adam se conocieran en la vida real,soñar no cuesta nada

    • @kidblue7977
      @kidblue7977 2 месяца назад +12

      Con el fan doblaje de Devil may cry 5, entre los fans se volvió meme hacer que dante diga esa frase

  • @DannySoriano-cd8jm
    @DannySoriano-cd8jm 2 месяца назад +146

    En el chiste del espatna tiburones, se notaban las ganas de adaptar los chistes

  • @Ximenalagachatuber
    @Ximenalagachatuber 2 месяца назад +68

    Te iba a decir sobre los chicos del barrio pero
    Los chicos del barrio necesitan un video completo LITERALMENTE TODO EL DOBLAJE ESTA LLENO DE CHISTES Y REFERENCIAS JAJAJSJ

    • @lichu7313
      @lichu7313 29 дней назад +2

      Si aunque son mas chistes y referencias mexicanos mas que generales

    • @qwertys_weird_world
      @qwertys_weird_world 4 дня назад

      habia una vez un niño muy bonito como yo, creció y ahora es luis Miguel

  • @lucycordova815
    @lucycordova815 2 месяца назад +227

    1:31 el mejor chiste del doblaje latino

  • @transformerslol1330
    @transformerslol1330 2 месяца назад +112

    Óvulo??😮 Esta monstruando 🥸

  • @jindrack
    @jindrack 2 месяца назад +210

    Creo que no fuí el único que pensó que el actor de voz de Gru, al decir "burro" se escuchó como la voz de Alfonso Obregón xd

    • @jessusgaspar7168
      @jessusgaspar7168 2 месяца назад +8

      Si tiene un ligero parecido

    • @PinkittyOwO
      @PinkittyOwO 2 месяца назад +6

      Si xddd

    • @marveck-armadillo
      @marveck-armadillo 2 месяца назад +10

      Steve Carrell puede hacer a shrek en inglés? Porque mike miyers ya no lo puedo seguir interpretado por asuntos de polémica

    • @Frank_618Pz
      @Frank_618Pz 2 месяца назад +4

      ​@@marveck-armadilloPues casualmente con la polémica de Alfonso Obregón probablemente el tampoco pueda doblar a Shrek aunque espero que se arregle después de todo puede que sea inocente

    • @DaDonyLol
      @DaDonyLol 28 дней назад

      Pense que era el único.

  • @eldekuyt
    @eldekuyt 2 месяца назад +299

    "Si? Pues mi padre tiene un Estereo Bose"

    • @El_flower_boy
      @El_flower_boy 2 месяца назад +89

      ¿Qué tu padre es el negro José? que pena

    • @caca-huate
      @caca-huate 2 месяца назад +66

      Nooo eso no fue lo que dije!!!!
      🗣🔥🔥🤯💀💀🤯🔥🔥

    • @itssuchabeautifulday8431
      @itssuchabeautifulday8431 2 месяца назад +70

      SU PAPÁ ES EL NEGRO JOSÉ WOOOOOOOOOOOH!!!

    • @ulisesgamez7482
      @ulisesgamez7482 2 месяца назад +7

      que tu padre es el negro jose?
      que pena

    • @Fanothesilly
      @Fanothesilly Месяц назад +4

      ​​@@ulisesgamez7482 No señor Newman, dije que mí padre tiene un esterio bose.
      Siento que no me haya escuchado con claridad, preocuparé hablar con mayor claridad apartir de ahora.

  • @Mario_764
    @Mario_764 2 месяца назад +180

    En Hora de Aventura, en el episodio "el reinado de los gunters" de la 4ta temporada donde cuando el rey helado detiene a Gunter en destruir el dulce reino, en el idioma original el rey helado acusaba a Gunter de ser un rapero, pero en el doblaje latino Óscar Flores agregaría un modismo diciendo: "¿Gunter, te volviste reggaetonero?" el cuál ese chiste se volvería como un meme humorístico en el internet.

    • @TioZanthi
      @TioZanthi 2 месяца назад +37

      Creo que en el idioma original solo decia "Gunter! agarraste mis cosas?!"

    • @marveck-armadillo
      @marveck-armadillo 2 месяца назад +24

      No se de quien fue aquella idea del director de aquel momento o de oscar flores pero fue magnífica para que se convirtiera en un meme

  • @ByXavast
    @ByXavast 2 месяца назад +32

    Maliciosos biscos?!
    Yo recordaba que decía MALVADOS biscos!

    • @DankoHidalgo
      @DankoHidalgo 2 месяца назад +1

      Recordabas incorrectamente

  • @neverstepd7
    @neverstepd7 2 месяца назад +40

    El otro dia vi monster house en ingles con mi compa, la quitamos a la mitad y la pusimos en español por que TODO lo que dice chowder es un cague de risa como el sandwich de gelatina, el monstruo aspiraexorcisionadora, por eso nadie se sienta con nosotros en el recreo

  • @LuisAguilar_Fandubs
    @LuisAguilar_Fandubs 2 месяца назад +49

    5:49 Me llamó mucho la atención que en esta parte lo que está hablando sobre el chiste en inglés cuadra casi en su totalidad con las labiales de las gallinas

    • @_LeMKo
      @_LeMKo 2 месяца назад +3

      Wtf que miedo😢

  • @NoelLexNavHer
    @NoelLexNavHer 2 месяца назад +17

    3:58 solo loa reconoci por: "Estoy en tu cerro nevercracker"

    • @DaDonyLol
      @DaDonyLol 2 месяца назад +1

      Normie

    • @emi12200
      @emi12200 Месяц назад +2

      Fuera de mi CERRO ¡¡!!

  • @agustinhernandezrivas-jp7jk
    @agustinhernandezrivas-jp7jk 2 месяца назад +69

    1:31 La mejor frase de Gerardo García.

  • @victorantoniomarqueznunez2367
    @victorantoniomarqueznunez2367 2 месяца назад +29

    Espero que haya más de estos videos son geniales.
    En el anime Attack on Titan hay una escena donde Connie dice: "Si yo fuera Eren podría decir que mi casa está que arde" haciendo un juego de palabras con el personaje de Mikasa, pero en el idioma original tiene que ver con el nombre completo de Eren y la situación en la que están.

  • @calamarisac16
    @calamarisac16 2 месяца назад +28

    Espera, va a mencionar el chiste de Monstruando? XD je je je, un clásico n.n

  • @ElXema
    @ElXema 2 месяца назад +22

    Su padre es el negro José wuuu 🗣️🗣️

  • @Alanpher
    @Alanpher 2 месяца назад +119

    SU PADRE ES EL NEGRO JOSÉ, UHHH

  • @_redku_
    @_redku_ 2 месяца назад +29

    Sin duda alguna, en una próxima versión debe estar el chiste de Deadpool y Wolverine sobre la voz de Pepe Toño Macías para Deadpool y Jhonny Storm

  • @LuisDGamer
    @LuisDGamer 2 месяца назад +36

    Siempre que escucho los chistes en las películas, me pregunto cómo eran en su idioma original, pero siempre se me olvida buscar; gracias a desdoblando al doblaje me entero de cómo son estos chistes, y vaya que el doblaje latino se las ingenió para que se mantuvieran en español 😆

  • @kevingallardo3728
    @kevingallardo3728 2 месяца назад +82

    Dame un pedazo de ese chocolate 🍫

  • @samuelcollantes1175
    @samuelcollantes1175 2 месяца назад +13

    Muchos de estos chistes no los entendía de niño ni siquiera el de "rabiosa, no babosa". Igual, fue un vídeo muy divertido (y muy interesante también) gracias, amigo , cuídate mucho y que Dios te bendiga. Saludos desde Colombia hasta México

  • @Nocturnery
    @Nocturnery 2 месяца назад +16

    Drake & Josh tiene un excelente doblaje, muchos chistes definitivamente mejoran en el doblaje👌 buen video!!👍saludos!

  • @AngieWangG-pc4nj
    @AngieWangG-pc4nj 2 месяца назад +3

    4:23 (Susurran)
    Español: Pues acá no crack 💪

  • @floatasoda
    @floatasoda 2 месяца назад +9

    “Que tu padre es el negro José?” es probablemente el único buen diálogo de toda la película de Click, ya que el doblaje fue hecho como un año después de la huelga en New Art en 2005, pero a pesar de eso, al menos se rifaron con la broma. En serio, es un buen chiste. Por cierto “dad stereo blows” blows no significa “sopla” sino que significa “que apesta”

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 2 месяца назад +10

    Otra cosa: el chiste de Sudamerica en Drake y Josh pasó a ser igual al inglés en el episodio recopilatorio de fin de temporada

  • @FukiMakai
    @FukiMakai 2 месяца назад +2

    El cambio de chiste en Mi Villano Favorito combina con la banda sonora, y de hecho mucho mejor, porque mientras que la banda sonora hace referencia al idioma español, suena bastante como a música mexicana.

  • @estebang10
    @estebang10 2 месяца назад +7

    En la parte 3 tienes que agregar la de "La mata... de rosa se pintara" en Drake y Josh

  • @mrendonvoz
    @mrendonvoz 2 месяца назад +9

    Uy Des, me desbloqueaste recuerdos de infancia que no me acordaba 😂, literal que todos los ejemplos me mataron de risa 🤣. Lo necesitaba el día de hoy 👍🏻. Y me hace dar cuenta, exceptuando Pollitos en Fuga y Los Pingüinos de Madagascar que son 2010s y 2020s, como que las películas y series de los 2000 tenían más libertad frente a la adaptación. Son detalles como Monster House, Drake y Josh, y El Espanta Tiburones que hace especial, y los de Mi Villano Favorito, haciendo referencia a Wade de Kick Buttowski: "Esa no me la esperaba 😂"
    Y hablando de Vecinos Invasores, la cual adoro a pedazos, realmente me pregunto donde se encontrarán esas versiones de doblaje de los países para reírme con los modismos de mi país 😂, como por ejemplo: "Mi lesión por bailar cumbia" 😂

  • @xxalejoxx3019
    @xxalejoxx3019 2 месяца назад +16

    Con agua y con jabon 🗣🔥

  • @fandeandreaarruti
    @fandeandreaarruti 2 месяца назад +7

    Muy bueno, mi favorito de hoy es maliciosos viscos.

  • @marveck-armadillo
    @marveck-armadillo 2 месяца назад +8

    El chiste de toy story 2 en algunos memes en vez de poner biscos escriben discos porque ambas palabras se escuchan parecidas pero no afecta en nada el significado

  • @carlosantoniopinedasanmartin
    @carlosantoniopinedasanmartin 2 месяца назад +9

    8:43 el origen del meme

    • @mcstian5054
      @mcstian5054 2 месяца назад +1

      Mira Woody por personas como estas ...

  • @agentelucyrynkennedy2005
    @agentelucyrynkennedy2005 22 дня назад +1

    A mi igual me gustó la adaptación del chiste de Jake de "Is all RIGHT", aprovechado el doble sentido de "derech@", aunque de una manera distinta pero igual de efectiva.

  • @AngieWangG-pc4nj
    @AngieWangG-pc4nj 2 месяца назад +2

    Se lava la carita con agua y con jabón 😦 Siempre fue mi favorito, me daba risa que empezarán a hablar de cosas randoms xdd

  • @loqx9500
    @loqx9500 2 месяца назад +4

    el español americano es muy creativo debido a que deben sincronizar el moviminento de labios del personaje con las palabras y de echo sacan mejores contextos de palabras haciendolo asi

  • @Toxick_Andark
    @Toxick_Andark 2 месяца назад +4

    Que tú padre es el negro Jose‽ 🗣️🗣️🔥🔥

  • @paublillo2299
    @paublillo2299 2 месяца назад +2

    Hay amigo, en serio, amo tus videos 😂❤😂

  • @galaxia64
    @galaxia64 2 месяца назад +3

    Tu papá es el negro José 🔥🔥🔥

  • @TheGame91F
    @TheGame91F 2 месяца назад +8

    SU PADRE ES EL N JOSE UUUUUU

  • @lucky194
    @lucky194 2 месяца назад +6

    My genuine N José Reaction

  • @JoanCharlyDoussinague7w7
    @JoanCharlyDoussinague7w7 21 день назад

    “Las ardillas no son babosas, son tiernas ¿o no?” “RABIOSA NO BABOSA” ❤

  • @NE60SOM
    @NE60SOM 2 месяца назад +4

    Deberías incluir al encargado de la gasolinera en Open Seasons 2. El doblaje lo hizo ñero y provocó que todo el cine se carcajeara por varios minutos.

  • @jugger17
    @jugger17 2 месяца назад +12

    De hecho, en la escena de click "blows" no se refiere a explotar, más bien se usa como sinónimo de "sucks" el cual quiere decir apesta, pero tanto blow como suck en inglés son albures para ya saben qué, por eso es que en el doblaje fue el cambio a "Tu padre es el negro José" lo cual también podría considerarse un albur jajaja

  • @saulmarquez5897
    @saulmarquez5897 2 месяца назад +7

    Tu padre es el Blanco Joseph

  • @jeremy_fonseca
    @jeremy_fonseca 2 месяца назад +2

    *En otro universo* : Pues mi padre es el negro jose
    Que tu padre tiene un estereo bosé, que pena

  • @Rider-wj4mg
    @Rider-wj4mg 2 месяца назад +7

    Personalmente: Concidero que el chiste de Gru funciona mejor para las personas que no son de Mexico

  • @Al0SC
    @Al0SC 2 месяца назад +4

    Su padre es el negro José.

  • @MADKapo
    @MADKapo 2 месяца назад +3

    Estos chistes ingeniosos son el motivo por el cual varios prefieren ver estas películas con doblaje en vez de su idioma original. Hoy en día siento que los doblajes no son tan ingeniosos y dejan los chistes sin traducir o que se pierda la gracia.

  • @jonnathanyaguache8973
    @jonnathanyaguache8973 2 месяца назад +1

    En el de skipper hubiera quedado mejor: Cabos sueltos, cabo

  • @darkus-ky1pu
    @darkus-ky1pu 2 месяца назад +5

    su padre es el negro jose woooooooooooooo

  • @diegopino8911
    @diegopino8911 2 месяца назад +1

    0:53 ¿En serio ese era el chiste en el idioma original? Pues si que hicieron una gran mejora

  • @juandiegozarategomez2340
    @juandiegozarategomez2340 2 месяца назад +2

    Con tan solo ver la miniatura ya era evidente que iban a incluir la escena del negro José

  • @shinhiryozenchikiza6540
    @shinhiryozenchikiza6540 2 месяца назад +2

    Excelente video Saludos 😊

  • @smashfam1
    @smashfam1 2 месяца назад +1

    el de Drake y Josh estuvo genial, gran idea de parte de los traductores jsjs

  • @gabrielcarrott7293
    @gabrielcarrott7293 2 месяца назад

    Me gusta en Los pinguinos de Madagascar cuando en ocasionesbuscan a Cabo, se pasean dicien "Cabooo, cabo cabiiitooooo"

  • @frappuchino
    @frappuchino 2 месяца назад +1

    Que tu padre es el negro José? 🗣🗣🗣🔥🔥🔥

  • @friasbenitezjoaquin
    @friasbenitezjoaquin 2 месяца назад +5

    El mejor es el de “Que tu padre es el negro José?”

  • @lennyjoestar1232
    @lennyjoestar1232 2 месяца назад +2

    Tu padre es el negro José uhhhhhh 🗣️

  • @ukantor7688
    @ukantor7688 2 месяца назад +2

    Spoiler para los que no han visto Deadpool 3:
    .
    .
    .
    .
    .
    En la escena en la que por culpa de Deadpool matan a Johnny Storm, interpretado por Chris Evans, en el idioma original dice: "Esto nos dolio a todos, ademas, nos costaba mucho presupuesto", y en el doblaje en español, al ser el mismo actor de doblaje para ambos dice: "Esto nos dolió a todos, ademas, nos confundia con esa voz.."
    Siento que fue un muy buen chiste adaptado ahi..

  • @MaikolPro2009
    @MaikolPro2009 2 месяца назад +16

    1:31 QUE TU 👨 ES EL ⚫️ JOSE

  • @Kul3y
    @Kul3y 2 месяца назад +6

    Mi padre es el negro José 😎🤙

    • @Alguien_random6400
      @Alguien_random6400 2 месяца назад +4

      Que tú padre tiene un estéreo bosé, que pena.

  • @brauliosoto2350
    @brauliosoto2350 2 месяца назад +1

    Gran video, has uno con la película de deadpool

  • @Otrotipoenyoutube2342
    @Otrotipoenyoutube2342 2 месяца назад +2

    Estaría interesante que pongas cuando en inglés hablan con acento británico y en latino con acento castellano, hasta ahora solo lo he visto en como conocí a tu madre y mansión Foster para amigos imaginarios

  • @EduardoPerez-gq9gq
    @EduardoPerez-gq9gq 2 месяца назад +3

    Las que mas me dan risa son las de Clip y Jenji

  • @albert09
    @albert09 2 месяца назад

    Yo agrego la escena de Tobey Mcguire en Spiderman 2 en que pierde sus poderes y cuando cree que los habia recuperado,
    en inglés dice : "I'm back! I'm back" pero cuando intentaba saltar de un edificio, cae sobre unos autos y se pega en la espalda y exclama adolorido: "My Back, My Back".
    En español dice: "He Vuelto!!! He Vuelto!!" Y después de caerse dice :
    "He vuelto, he vuelto a caer!"

  • @josuetorrealba4949
    @josuetorrealba4949 2 месяца назад

    * sonido de campana de bicicleta * ¡Señor Newman!

  • @MemeXdnt
    @MemeXdnt 2 месяца назад +2

    SU PADRE ES EL NEGRO JOSÉ 🗣🗣‼️🔥🔥

  • @lanzaguizantesmundo3118
    @lanzaguizantesmundo3118 2 месяца назад +3

    En los padrinos magicos en el episodio el gran problema vicky le obliga a timmy a dormir y cuando timmy le dice porque si son las 6 de la tarde en el idioma original vicky le responde que son las 9 hora este en eeuu pero en el doblaje se adapto que son las 9 en madrid españa

  • @ElpepeEtesechetesech-cu5kk
    @ElpepeEtesechetesech-cu5kk 2 месяца назад

    Chowder:Esta menstruando XdxDxDXdxdXDXdxd
    Chowder:*se come a su familia*

  • @Eduard000F
    @Eduard000F 2 месяца назад +2

    Cuando saldrá el video de la nueva serie de Batman? Me saco de onda que no fuera doblaje venezolano!

  • @cristfloq2441
    @cristfloq2441 2 месяца назад +1

    Su padre es el negro José 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @richardrednova6324
    @richardrednova6324 2 месяца назад

    Evidencia de las joyas que tenemos gracias al doblaje

  • @S33rofv0id
    @S33rofv0id 2 месяца назад +1

    Tengo una obsesión con los pingüinos de madagascar y vivo por el doblaje de la caricatura ✨
    Tiene un montón de mexicanismos y referencias a personajes de la cultura latina.
    Un doblaje que debería ser más apreciado 🫡

  • @spartanq201dexterbrother
    @spartanq201dexterbrother 2 месяца назад +1

    Ahora me entero que las animaciones de Chip y Dale parecen estar hechas con IA

  • @HawnkoxticBlackmorth4444
    @HawnkoxticBlackmorth4444 2 месяца назад

    Dame un poco de ese chocolate 🗣️🗣️🔥🔥

  • @tatomaradiegue4380
    @tatomaradiegue4380 2 месяца назад +1

    En los pingüinos de Madagascar está la escena del capítulo de la fuente de los deseos cuando verifican si cabo está bien y le preguntan:
    -¿Cómo te llamas?
    -Cabo
    -¿Qué rango ostentas?
    -Cabo
    -Dime un sinónimo de extremo
    -¡CABOOO!
    -Está bien.
    Siempre me pregunté como lo hicieron en inglés.

  • @Phellie01
    @Phellie01 2 месяца назад

    "El Estereo de tu padre explota? Qué mal. 🥺"

  • @RuBeN1088
    @RuBeN1088 2 месяца назад +1

    Alguien ha hecho un video comparando esto y sumándole el doblaje español? A ver si ellos usan bien esta dinámica

  • @agfandubs1349
    @agfandubs1349 2 дня назад

    2:32 Lo peor es que hasta queda con la
    música de fondo jajaja

  • @alnova2438
    @alnova2438 2 месяца назад

    En la parte de Sherk, hay una teoría que dice que la canción de Muffin Man, es como la galleta de jengibre está delatando al panadero y su esposa

  • @Jack.D
    @Jack.D 2 месяца назад +1

    Al Diego le gusta doblado

  • @Mariano62627w
    @Mariano62627w 2 месяца назад +3

    El negro jose

  • @abaddon6472
    @abaddon6472 2 месяца назад +4

    esta mountruando 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @gabrielasanhueza5525
    @gabrielasanhueza5525 2 месяца назад

    Muy interesante comentario ❤❤❤❤❤❤❤❤❤muchas gracias ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @pablovillalba7983
    @pablovillalba7983 Месяц назад

    Está monstruando 🗣️🔥🔥

  • @natanaelaguilar6595
    @natanaelaguilar6595 2 месяца назад +4

    Buen vídeo

  • @jpelcoleccionador7142
    @jpelcoleccionador7142 2 месяца назад +3

    Épico!!!

  • @ValenLen160
    @ValenLen160 2 месяца назад

    Está monstruando jajajajja es buenisimo

  • @edgarmsolorzano
    @edgarmsolorzano 2 месяца назад

    Hay un chiste en Drake y Josh que cuando lo escuche me causó curiosidad e como lo habrán dicho en inglés, es un juego de palabras entre Mindy y Josh donde ésta le hace decir muchas veces la palabra tendedor y al final le pregunta qué con que se toma la sopa, Josh le responde con toda seguridad y orgullo que con el tenedor, al final Mindy remata qué ella lo hace con cuchara.

  • @Gabogamez
    @Gabogamez 2 месяца назад +1

    Alguien sabe como dice el audio original en Drake y Josh cuando la sociedad Coral está cantando "silent night" y Josh se cuela cantando en español porque solo se la sabe en ese idioma

  • @josuealexisramirezmares
    @josuealexisramirezmares 2 месяца назад

    9:02 una de las versiones cambia el lugar donde no es ilegal el despellejador turbo. Original dice Texas y en una de las versiones mexicanas dice Sinaloa

  • @robertoxxsuperpro3831
    @robertoxxsuperpro3831 2 месяца назад +2

    El doblaje de Deadpool y Wolverine ☝️✨ (no leo lloros 🗿)

  • @Dacto_
    @Dacto_ Месяц назад

    Maliciosos viscos!…
    **silencio incomodo**

  • @Mysu
    @Mysu 2 месяца назад +3

    buen video

  • @-nickthefox-2148
    @-nickthefox-2148 2 месяца назад +2

    ¿Soy el único que recuerda a Drake leer mal y decir "sudameríca", con el acento en un lugar incorrecto?

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  2 месяца назад +2

      No eres el único, hay un episodio donde ponen escenas pasadas, y ahí es donde ocurre eso al tener un doblaje diferente. Saludos!

  • @brauliosoto2350
    @brauliosoto2350 2 месяца назад +1

    Haz un video ahora con la película de deadpool