This is a perfect song to listen to during the month of December. Even though I don’t celebrate Christmas, I always enjoy holiday music that is sung in other languages. As I celebrate Hanukkah. Can’t believe it begins right after Thanksgiving this year.
@@justinfarmer7460 The Hebrew calendar (also known as the Jewish calendar) is a lunisolar calendar and the holidays don’t happen on the same day as the English calendar because of the fact that the months begin and end whenever there’s a new moon. Hope this information helps. And don’t worry, you didn’t sound mean in anyway, I am actually pretty used to being asked such questions as I have been born and raised in a Jewish family that includes relatives who live in Crown Heights, Brooklyn in New York City who are part of the Chabad community which is part of the Orthodox Jewish community. Even though I grew up with Conservative Judaism. I’m always more than happy to help educate others who want to learn more about my religious background.
@@KaylaPearlCPNinja Oh ok nice. That sounds pretty neat, actually. Thank you very much for the explanation and kind demeanor. I hope you have an excellent day.
Well this isn’t really a Christmas song, as Yule is a Germanic pagan holiday, but music is meant to be enjoyed, regardless of religion or race. The solstice is a time of unity, and a good time to embrace others
Perfect, I love the refrain so much, the part "Sól er skýja skjöldr - Ok skínandi rödull". I felt in love with the pronounciation, idk somehow this pronounciation reminds me of turkish, in a positive way of saying, it sounds so beautiful 😍😍😍😍
I'M SO HAPPY FOR YOU!!! This is a masterpiece, thank you for your amazing work. He estado aprendiendo de tu contenido desde que descubrí tu canal, realmente eres increíble, muchas gracias por todo el esfuerzo y la forma en la que difundes el conocimiento que posees. I guess you got your mead from Óđinn himself! 🌹
It's a close cousin of English. If you look at the words close, there are cognates all over the place in this song to English words. Jola nott - yule night. That 'j' is not the dj of modern English. It's a 'y' like the j is in German.
ah i was super close lol when i was describing this song's meaning too my mom and to my older brother & family friend that ive known for close to 20 yrs now.
I definitely do not do this to spread hate - I am just a sort of a nit-picker, but I believe the pronunciation is a bit off. Also, do correct me if I'm wrong, all I did was listen to some Icelandic songs in the past which has lead me to this presumption that an Old Norse song should sound kind of similar. The music is enchanting nevertheless and I am overjoyed to have come across this band. Also, stunning video!!
You're right to say that the pronunciation is kinda off here (see the description), *but* Old Norse should not sound as Icelandic: because of how close modern Icelandic grammar is to Old Norse, many people are led to treat them as though they were the same, but they're not, and pronunciation is the trait where they diverge the greatest. While Old Norse is read pretty much as it's written, Icelandic took a completely different direction and evolved into a pronunciation that's strayed very far from its original sounds
@@FlamSparks Oh, riiight! I actually remember some lessons I took loog time ago (not per se, just some tutorials) and I was shocked indeed how many differences there were even some that I hadn't heared in the folk songs. Skal!
Thanks so much for this. I’m going to sing it at a Yule ritual this year. I will take your pronunciation notes into account. How is “sk” and “skj”pronounced in Old Norse? I haven’t come across that yet in Old Norse lessons online. Thank you!
Pretty much as you'd probably feel natural singing them: "sk" reads like "SK" in "SKy", "SKate" or "SKill", and "skj" works pretty much the same, read it as "SKI" in "SKI/SKIing"
@@FlamSparks però sapevo che "ship" e "shield" derivassero da "skip" e "skjöldr", e anche in altri brani in Norreno ho trovato che la pronuncia fosse la stessa... Puoi dirmi di più?
@@gothasfuck4677 alt, fermi tutti, qui vedo un po' di confusione... Allora, innanzitutto, partiamo dal fatto che l'evoluzione fonetica delle lingue non si prende in prestito da altre lingue, ma si evolve seguendo il filone della lingua di base. Perché sto facendo questa precisazione? Perché l'inglese si è evoluto dall'anglosassone, che per quanto a un certo punto abbia avuto molte influenze dal norreno, con molti prestiti derivati, appartiene ad un ramo diverso (per quanto strettamente imparentato) delle lingue germaniche: l'anglosassone è una lingua germanica occidentale (come il tedesco e il neerlandese, ad esempio), mentre il norreno è una lingua germanica settentrionale. Questo ci dice che l'anglosassone era una lingua _cugina_ e non _figlia_ del norreno, quindi non avevano influenze fonetiche l'una sull'altra, ma al massimo si prestavano vocabolario o strutture. Il fatto che nelle parole "ship" e "shield" la combinazione "S+H" si legga [ʃ] deriva dal fatto che anche in anglosassone la combinazione "S+C+vocale chiara" si leggeva allo stesso modo: "ship" deriva da "scip", mentre "shield" deriva da "scield", che si leggevano entrambe grossomodo come oggi, nonostante la diversa grafia, ed entrambe sono parole che l’anglosassone ha derivato direttamente dal germanico, non prestiti dal norreno. Invece, nelle lingue nordiche settentrionali, la combinazione equivalente di cui stiamo parlando (S+K+vocale chiara) si è evoluta in modo diverso: - in danese e islandese la combinazione si legge ancora "SK" (in danese la “k” tende più a una “g” perché il danese è maggico, ma lasciamo stare) - in svedese il suono è diventato un suono aspirato molto particolare che in fonetica si scrive [ɧ] - il norvegese è l’unico in cui “S+K+vocale chiara” dia effettivamente il suono [ʃ] In conclusione, non so a quali brani in norreno tu faccia riferimento, ma sono probabilmente pronunciati in maniera sbagliata, perché non c’è motivo di credere che in norreno la combinazione “S+K+vocale chiara” fosse pronunciata in maniera diversa da come è scritta.
Our weeks were only 5 days. 72 weeks a year and a 5 day jule. Every 8 or 9 years 2 days were added to jule when the gods did not send the sun north on the last day of jule.
Their pronunciation choices are so confusing. I understand wanting to use reconstructed pronunciation instead of just Icelandic, but why do so many of their Ls sound like Rs? Why do sometimes sound like SH? I just don't get if there's a reason or she's just sloppy.
Bien sûr que si, tu a juste à cliquer sur les sous-titres. Tu sais, l'icône "CC". Après ça, tu vas dans paramètres, le petit rouage et tu configures les sous-titres en français. Ce n'était pas la peine d'être désagréable, il fallait juste demander de l'aide si tu ne savais pas. De rien.
The part that begins at the "Þá man sól renna upp" is my favourite. So happy and cheerful
Yes
Same !!
"Translation requires two things: arrogance and humility", You are amazing, thank you for your incredible work. 🖤
Thank you ^^
Norse and English are related so it's easier than some things, but I agree they do an amazing job with these translations.
@@wintersking4290 And the point of your comment was?
@@davinahayden3346...
As is the ways of Njörðr
Wödan and Freyja each had to learn humility after the Æsir and Vanïr went to war.
So happy someone translated this it's one of my favourite songs
This is a perfect song to listen to during the month of December. Even though I don’t celebrate Christmas, I always enjoy holiday music that is sung in other languages.
As I celebrate Hanukkah. Can’t believe it begins right after Thanksgiving this year.
I wonder why it begins so early this year.( Just curious; not trying to be mean).
@@justinfarmer7460 The Hebrew calendar (also known as the Jewish calendar) is a lunisolar calendar and the holidays don’t happen on the same day as the English calendar because of the fact that the months begin and end whenever there’s a new moon.
Hope this information helps. And don’t worry, you didn’t sound mean in anyway, I am actually pretty used to being asked such questions as I have been born and raised in a Jewish family that includes relatives who live in Crown Heights, Brooklyn in New York City who are part of the Chabad community which is part of the Orthodox Jewish community. Even though I grew up with Conservative Judaism. I’m always more than happy to help educate others who want to learn more about my religious background.
@@KaylaPearlCPNinja Oh ok nice. That sounds pretty neat, actually. Thank you very much for the explanation and kind demeanor. I hope you have an excellent day.
Well this isn’t really a Christmas song, as Yule is a Germanic pagan holiday, but music is meant to be enjoyed, regardless of religion or race. The solstice is a time of unity, and a good time to embrace others
Perfect, I love the refrain so much, the part "Sól er skýja skjöldr - Ok skínandi rödull". I felt in love with the pronounciation, idk somehow this pronounciation reminds me of turkish, in a positive way of saying, it sounds so beautiful 😍😍😍😍
Quite brilliant, the elegance background drums/ambient sounds is outstanding, then the blend of focals.
Amazing and gift from Njörðr.
Thank you 😊 💓
I'M SO HAPPY FOR YOU!!!
This is a masterpiece, thank you for your amazing work.
He estado aprendiendo de tu contenido desde que descubrí tu canal, realmente eres increíble, muchas gracias por todo el esfuerzo y la forma en la que difundes el conocimiento que posees.
I guess you got your mead from Óđinn himself! 🌹
Thank you so much for all the enthusiasm you're spreading here ^^
I don't know how I am here, but I'm glad I'm here. Amazing song
what an incredible song. I can't wait to play it during Yule tide.. Love your work! it really makes these songs come to life for me.
Incredible work, it’s such a beautiful uplifting song. Giving me major Yule vibes.
THIS IS A VIBE
OMG! I am from Indonesia, and THANK YOU FOR MADE MY DAY! WE LOVE YOU SKALD!
Thank you so much for all your magnificent work, it is truly appreciated 🙌
Just what I needed!
My absolute favorite song. Thanks for the translation.❤
Bravo pour ce sublime travail, quel régal
Wow, I love this! I'm a huge fan of Skáld, but I totally missed this ... happy I stumbled over it now =D
I love this song, it makes me super lively and active. as if he wanted to dance.
Way to go man! Thanks a lot
oh wow! Talk about an ascended fan :-) Congratulations!
This is amazing
congratulazioni!
Grazie ☺️
I missed skáld :')
Beautiful,,,
This is great!! And I'm now wondering whether this was a dance? I don't know quite how to explain it but I feel like it's meant to be danced
beautiful
Isn't Sól a godess of the sun, not the sun itself?
They're one and the same
I wonder how hard can be learning this language
try it, I can only sing it :/
It's a close cousin of English. If you look at the words close, there are cognates all over the place in this song to English words. Jola nott - yule night. That 'j' is not the dj of modern English. It's a 'y' like the j is in German.
ah i was super close lol when i was describing this song's meaning too my mom and to my older brother & family friend that ive known for close to 20 yrs now.
2:07 is the best part
Or 2:09 without some of the build-up
So, the language she is singing is Old Norse?
Yep
I definitely do not do this to spread hate - I am just a sort of a nit-picker, but I believe the pronunciation is a bit off. Also, do correct me if I'm wrong, all I did was listen to some Icelandic songs in the past which has lead me to this presumption that an Old Norse song should sound kind of similar. The music is enchanting nevertheless and I am overjoyed to have come across this band. Also, stunning video!!
You're right to say that the pronunciation is kinda off here (see the description), *but* Old Norse should not sound as Icelandic: because of how close modern Icelandic grammar is to Old Norse, many people are led to treat them as though they were the same, but they're not, and pronunciation is the trait where they diverge the greatest. While Old Norse is read pretty much as it's written, Icelandic took a completely different direction and evolved into a pronunciation that's strayed very far from its original sounds
@@FlamSparks Oh, riiight! I actually remember some lessons I took loog time ago (not per se, just some tutorials) and I was shocked indeed how many differences there were even some that I hadn't heared in the folk songs. Skal!
Thanks so much for this. I’m going to sing it at a Yule ritual this year. I will take your pronunciation notes into account. How is “sk” and “skj”pronounced in Old Norse? I haven’t come across that yet in Old Norse lessons online. Thank you!
Pretty much as you'd probably feel natural singing them: "sk" reads like "SK" in "SKy", "SKate" or "SKill", and "skj" works pretty much the same, read it as "SKI" in "SKI/SKIing"
@@FlamSparks però sapevo che "ship" e "shield" derivassero da "skip" e "skjöldr", e anche in altri brani in Norreno ho trovato che la pronuncia fosse la stessa... Puoi dirmi di più?
@@gothasfuck4677 alt, fermi tutti, qui vedo un po' di confusione...
Allora, innanzitutto, partiamo dal fatto che l'evoluzione fonetica delle lingue non si prende in prestito da altre lingue, ma si evolve seguendo il filone della lingua di base. Perché sto facendo questa precisazione? Perché l'inglese si è evoluto dall'anglosassone, che per quanto a un certo punto abbia avuto molte influenze dal norreno, con molti prestiti derivati, appartiene ad un ramo diverso (per quanto strettamente imparentato) delle lingue germaniche: l'anglosassone è una lingua germanica occidentale (come il tedesco e il neerlandese, ad esempio), mentre il norreno è una lingua germanica settentrionale. Questo ci dice che l'anglosassone era una lingua _cugina_ e non _figlia_ del norreno, quindi non avevano influenze fonetiche l'una sull'altra, ma al massimo si prestavano vocabolario o strutture.
Il fatto che nelle parole "ship" e "shield" la combinazione "S+H" si legga [ʃ] deriva dal fatto che anche in anglosassone la combinazione "S+C+vocale chiara" si leggeva allo stesso modo: "ship" deriva da "scip", mentre "shield" deriva da "scield", che si leggevano entrambe grossomodo come oggi, nonostante la diversa grafia, ed entrambe sono parole che l’anglosassone ha derivato direttamente dal germanico, non prestiti dal norreno.
Invece, nelle lingue nordiche settentrionali, la combinazione equivalente di cui stiamo parlando (S+K+vocale chiara) si è evoluta in modo diverso:
- in danese e islandese la combinazione si legge ancora "SK" (in danese la “k” tende più a una “g” perché il danese è maggico, ma lasciamo stare)
- in svedese il suono è diventato un suono aspirato molto particolare che in fonetica si scrive [ɧ]
- il norvegese è l’unico in cui “S+K+vocale chiara” dia effettivamente il suono [ʃ]
In conclusione, non so a quali brani in norreno tu faccia riferimento, ma sono probabilmente pronunciati in maniera sbagliata, perché non c’è motivo di credere che in norreno la combinazione “S+K+vocale chiara” fosse pronunciata in maniera diversa da come è scritta.
Our weeks were only 5 days. 72 weeks a year and a 5 day jule. Every 8 or 9 years 2 days were added to jule when the gods did not send the sun north on the last day of jule.
Why was "rota" not translated into Futhark?
Because that one word is in Latin
Happy Jólanótt to everyone
Nice
Why is Rota not translated i to runes?
@@jivepsilocybe993 because that word is in Latin, not in Old Norse
@FlamSparks ooooooooh
A question to linguists: why the word "Rota" isn't in run translation?
Because that one word is in Latin, not in Old Norse
@@FlamSparks got it, thank you
So, we cannot write by rúns not Old Norse words?
You can, just like you can transcribe Old Norse to Cyrillic or Hiragana, if you so wish. You can do it, but I don't quite see the point of it.
ᚼᛅᛁᚦᛁᚾᛆ is it spellet in younger fuþark if i should translitarate it heiðina
That's another possible transcription, yes
Why is "rota" in capital latin letters and not in runes?
Because that one word is in Latin, not in Old Norse
Ok thanks
👍👌
Cooooooooollllll
The younger futhark translation of “jól” should be Ísa, Oss, Lögr. Úr should not be used in that instance
Their pronunciation choices are so confusing. I understand wanting to use reconstructed pronunciation instead of just Icelandic, but why do so many of their Ls sound like Rs? Why do sometimes sound like SH? I just don't get if there's a reason or she's just sloppy.
It was a matter with the singer. I'm insisting a lot with them so they can fix the issues with the pronunciation
@@FlamSparks thank you for all of your videos, btw! Great quality and I always learn something new :)
20% of runes you use are doesn't mutch to words.
Such as?
Aucunement traduit en français
Lis la toute première ligne de la description
@@FlamSparks parole et traduction en français merci je vais arrêter la sinon je vais devenir désagréable quand ont répond comme vous le faite merci
J'ai dit de lire la description, pas le titre.
Vous avez été désagréable de votre premier commentaire.
Bien sûr que si, tu a juste à cliquer sur les sous-titres. Tu sais, l'icône "CC". Après ça, tu vas dans paramètres, le petit rouage et tu configures les sous-titres en français. Ce n'était pas la peine d'être désagréable, il fallait juste demander de l'aide si tu ne savais pas.
De rien.
@@cyrillevanoli1298 Première ligne de la description :
~Activée les sous-titre pour la traduction en français~
Where did the old norse come from this time? It vaguely reminds me of Heimskringla