El que cuida al príncipe en latino es así porque la idea es que no te esperes que sea malvado pues, al principio debe ser atento con Edward. Aparte nunca marca ser malo o estar cansado, siempre va apurado y a la siga del príncipe, para mí está muy bien realizado.
El nerviosismo del acompañante del príncipe es más bien por miedo a lo que le vaya a hacer la reina, no es malo, en realidad le tiene miedo a la reina.
Me encantan las teorías que saca Lore jaja siempre busca una explicación para la interpretación de los personajes, me encanta es tan cute 💕 me encanta mucho el rodeo de Lorena jaja
Ambas versiones suenan bastante bien. La ardilla sí es muy graciosa... hay una escena en donde están en un restaurante ya en Nueva York y ella intenta advertirle que el señor este (Colagusano) es malo. Es muuuy graciosa esa escena, reaccionen a esa porfi!!!! Buen video!!! :)
Lore resumió al príncipe en latino a la perfección xd un bobalicon, es un tonto perdido el pobre 😂 y mas cuando esta en la ciudad, el típico guapo con el cerebro del tamaño de una nuez.. traigan mas escenas de ellos en la ciudad 💚
JAJAJAJ ES QUE el príncipe es un payaso andante pero cuando llega a la ciudad, me encanta mas cuando llega a ciudad. En versión animada me gusta mas en castellano, por favooor reaccionen mas al príncipe y la ardillas xdxd
Como consejo les recomiendo que vean la versión original y así pueden comparar cuál de las versiones cumple con la intención, ya que es una cosa como ustedes lo perciban y se vayan a sus gustos cuando realmente se busca cual versión respeta la origina.
El lacayo lo siento muy bien, como lo dijiste lo trata como amigo por qué? Pues porque lo tuvo que cuidar desde pequeño, está engañandolo desde niño, además esta nervioso por la reina, sabe que le va ir mal
Será que de tanto haber visto y escuchado la peli en español latino, no me asombra tanto. Aunque me ENCANTA la voz de ambos personajes, en esta ocasión la versión castellana también me ha fascinado. Podría seguir escuchando eternamente está canción en ambas versiones. Aunque en la versión humana sí me quedo con la latina. El hombre secundario en latino no es malo con el principe, sino que se aprovecha de su estupidez para manipularlo y evitar que encuentre a la reina.
Siendo una de las primeras en comentar como siempre. Nunca me pierdo uno de tus vídeos Lorena, me encantan todos. Sería padre que reaccionaran a la escena del vals (giselle con robert bailando). 🥰🥰🥰
Creo que es la primera ves que enserio me llego a gustar mucho mas el principe en castellano que la latina, pero ya me acostumbre a la voz de gisel en latino asi que me quedo con ella en ese aspecto en lo demas creo que tienen razon 😁😁
En latino el príncipe es muy gracioso y tonto sobretodo cuando es humano; de hecho vi la película en castellano y el doblaje del príncipe es bueno pero a la vez fue extraño que sea tan perfectito cuando aquí es un desastre
Concuerdo pero me quedo con el príncipe y Giselle en latino (y el acompañante me parece que es más acertada la interpretación del latino ya que no sabes que es el villano aún y tiene sentido que después al final sea bueno y traicione a la reina) 💜 Saludos Fran y Lore 💜
Pienso que la interpretación viene mucho de la cultura y lo que buscaron transmiir. Porque el príncipe Edward es seguro, valiente, pero bastante ingenuo, y al no tener experiencia con las chicas, por eso se pone nervioso al conocer a Giselle. Pero al ver que es correspondido su seguridad regresa en la canción final. En cuanto a Nathaniel, es el lacayo del principe, y recuerden que tiene serios problemas de autoestima, por eso se deja manipular por la reina. Por eso sus nervios... Aún así buenas interpretaciones las de ambos idiomas
A mi lo único que me molestó del castellano fue una pequeña falla en el canto de Giselle en el minuto 4:09 cuando cantaron juntos, Guiselle soltó las notas en el "cuando" o quizás fue el molde vocal, pero se recuperó bastante bien después. Me gustó más cómo en el latino el tenor no trató de alcanzar el color de voz de la soprano ni la altura en esa parte, así mis oídos no sufrieron tanto en el último agudo 😅. Bellísimas las dos versiones en general.
La verdad es que se parecen muchísimo , enserio las voces parecidas y muchos cambios de interpretación por lo demás bueno un tema de afinidad . Una sugerencia debería reaccionar a La Reina Narissa.
eso de conocer a una mujer y a los cinco segundos de tenerla en brazos decirle que la desposaras es muy de costa, y lo digo por experiencia al ser de Acapulco :v
A mi me gusta más el Príncipe en latino por que se nota lo bueno, lo humilde, un príncipe bueno, el castellano como dicen es muy muy, me recordó al Príncipe encantador de shrek....luego aquí su sirviente le tiene cierto aprecio pero ama más a la reina y por ella lo hace todo, el no es malo en si.
Hola. Concuerdo con ustedes, me gusta más esta escena en castellano. Lo que aquí no realza al príncipe en el doblaje latino, en cambio cuando es humano lo hace ser un completo meme andante. 🤣 Saludos cordiales a ambos. 😁✌⭐🌺
La canción en castellano se escucha mejor. El.principe si es muy caricaturesco en toda la película en latino, y también tienen razón en decir que el lacayo en llatino parece su amigo.
Vamos por partes , diría Jack el destripador, verdad en latino lo supera por mucho el castellano, porque , ellos son personajes de cuento , están hechos o su realidad es esa , por eso es lo que dices que es más caricaturesco y el castellano meeh plano , plano , plano
Saludos amigos No ustedes están equivocados el que está a su lado de Edward su intención en esa escena es la de entretener a Edward para no dejar que se enfoque en buscar una princesa el nerviosismo está muy bien ya que está nervioso ya que se dirige a una chica y el acompañante ai te marca que se está preocupando por que le está fallando a su reina ya que el tiene la orden de entretener a el príncipe para que no tome el reinado al despistar a una chica y la parte donde demuestra esa risa de villano si la da y me atrevo a decir que se siente mejor en latino que en castellano El príncipe cuando conoce a Giselle la interpretación no es inseguridad si no más bien es confusión ya que ella está afirmando que es el por que lo vio en sus sueños y el le dice que si es el pero con un toque de confusión ya que no la conoce justo asta ese momento y te afirma que está confundido cuando le pregunta y quien eres tu? así que la latina está bien la castellana no interpreta eso y en cambio le da un toque de seguridad como si ya la conociera cosa que no puede ser ya que apenas se están conociendo y en ningún momento dice que la soñó o la vio para estar seguro en el momento de su encuentro con Giselle y por eso fallo la castellana En cuanto a las voces de los dos príncipes el latino se siente más de príncipe Galán y despistado no tonto el castellano lo sentí como príncipe creido y seguro que no está mal pero no sentí que le vaya bien en esa escena La ardilla cuando le pregunta a Giselle en castellano me sonó como una anciana preguntando jajajaja y en latino si suena a la voz de una ardilla o algo así Debo aceptar que el ai ai ai aii que os como si causa más gracia me reí mucho jajajaja jajajaja En el dueto de Edward y Giselle en castellano al final con el coro no me gustó por que el coro los opaca y se pierde la intención de la referencia de la típica escena de una princesa y un príncipe dirigiéndose a su final feliz Y el acompañante en castellano cuando quiere que Edward no escuche a la voz de Giselle se queda muy corto por que está muy bajo y esa escena exige que el cante un poco alto para no dejar que el la escuche y en latino si se siente esa intención por que trata de cantar alto para que no escuche a Giselle Y en cuanto a la forma de ser de el acompañante real del príncipe en latino está actuando como un tipo que es su fiel acompañante ya que justamente es eso el y debe de hacérselo creer en ningún momento muestra una mueca de aburrimiento si la mostrara creanme que si tendría muy bien la interpretación ya que no pasaría desapercibido nada en latino creo que deben poner un poco más de atención por que no es como lo vieron Saludos desde la ciudad de México
El que cuida al príncipe en latino es así porque la idea es que no te esperes que sea malvado pues, al principio debe ser atento con Edward. Aparte nunca marca ser malo o estar cansado, siempre va apurado y a la siga del príncipe, para mí está muy bien realizado.
De acuerdo, yo creí que era bueno hasta que me di cuenta que era malo y yo: :0 "plot twist" y luego su evolución como personaje fue buena :)
@Brady Lane Are there movies in Spanish or you can find them only in English?
El nerviosismo del acompañante del príncipe es más bien por miedo a lo que le vaya a hacer la reina, no es malo, en realidad le tiene miedo a la reina.
El nerviosismo del lacayo creo que sería porque está nervioso por lo que la reina podría hacerle
Lore trae más reacciones de el príncipe, es muy gracioso cuando está en la ciudad😂 saludos
Lo traeré 😊
Cuando las bicicletas lo arrojan por andar cantando descuidado JAJAJAJAJAJAJAJA
La voz del sirviente del principe es Rubén Trujillo, la voz de "Hades" en Hércules y el Genio de Aladdin.
Me encantan las teorías que saca Lore jaja siempre busca una explicación para la interpretación de los personajes, me encanta es tan cute 💕 me encanta mucho el rodeo de Lorena jaja
Oohh Core, gracias 😍
Ambas versiones suenan bastante bien. La ardilla sí es muy graciosa... hay una escena en donde están en un restaurante ya en Nueva York y ella intenta advertirle que el señor este (Colagusano) es malo. Es muuuy graciosa esa escena, reaccionen a esa porfi!!!!
Buen video!!! :)
Sii, espero reaccionen a esa parte
No recordaba esa escena, tienes razón ahora que pienso es muy buena
Lore resumió al príncipe en latino a la perfección xd un bobalicon, es un tonto perdido el pobre 😂 y mas cuando esta en la ciudad, el típico guapo con el cerebro del tamaño de una nuez.. traigan mas escenas de ellos en la ciudad 💚
JAJAJAJ ES QUE el príncipe es un payaso andante pero cuando llega a la ciudad, me encanta mas cuando llega a ciudad.
En versión animada me gusta mas en castellano, por favooor reaccionen mas al príncipe y la ardillas xdxd
Me gustaron ambos, pero me gustó más la parte final en el latino suena muy bello se perciben bien las voces de los 2 ✨😍
El meme de "nos casaremos por la mañana" xd
Es preciosa esa canción
Si que lo es 😊
A mi me encantaron ambas versiones! Me gustó mucho la voz del príncipe en castellano, me parece que son muy parecidas las voces de ambos cantantes 🥰❤
Me encanto la voz del príncipe en castellano 😍
Muy bonita la voz cantada del príncipe en castellano! Me gustó mucho ☺️
Como consejo les recomiendo que vean la versión original y así pueden comparar cuál de las versiones cumple con la intención, ya que es una cosa como ustedes lo perciban y se vayan a sus gustos cuando realmente se busca cual versión respeta la origina.
El lacayo lo siento muy bien, como lo dijiste lo trata como amigo por qué? Pues porque lo tuvo que cuidar desde pequeño, está engañandolo desde niño, además esta nervioso por la reina, sabe que le va ir mal
Será que de tanto haber visto y escuchado la peli en español latino, no me asombra tanto. Aunque me ENCANTA la voz de ambos personajes, en esta ocasión la versión castellana también me ha fascinado. Podría seguir escuchando eternamente está canción en ambas versiones. Aunque en la versión humana sí me quedo con la latina.
El hombre secundario en latino no es malo con el principe, sino que se aprovecha de su estupidez para manipularlo y evitar que encuentre a la reina.
Muy buena reaccion chicos, "Y ahora mi oscuro propósito se realizará" reaccionen a la Reina no me acuerdo como se llama.
Siendo una de las primeras en comentar como siempre. Nunca me pierdo uno de tus vídeos Lorena, me encantan todos. Sería padre que reaccionaran a la escena del vals (giselle con robert bailando). 🥰🥰🥰
Gracias por el apoyo ❤️
Creo que es la primera ves que enserio me llego a gustar mucho mas el principe en castellano que la latina, pero ya me acostumbre a la voz de gisel en latino asi que me quedo con ella en ese aspecto en lo demas creo que tienen razon 😁😁
En latino el príncipe es muy gracioso y tonto sobretodo cuando es humano; de hecho vi la película en castellano y el doblaje del príncipe es bueno pero a la vez fue extraño que sea tan perfectito cuando aquí es un desastre
De mis doblajes latinos preferidos 🥰 #encantada2
Reacciona al espanta tiburones por favor si pueden a los hermosa medusa por faaaa
Ay nunca había oído la versión en castellano, me ha sorprendido mucho!!!. Es muy romántica 😍
Chicos reaccionen a ratatouille por faaa :(
Lore la mejor.......y fran también saludo desde Uruguay para los dos 👍👍👍👍❤❤😉
Concuerdo pero me quedo con el príncipe y Giselle en latino (y el acompañante me parece que es más acertada la interpretación del latino ya que no sabes que es el villano aún y tiene sentido que después al final sea bueno y traicione a la reina) 💜 Saludos Fran y Lore 💜
Pienso que la interpretación viene mucho de la cultura y lo que buscaron transmiir.
Porque el príncipe Edward es seguro, valiente, pero bastante ingenuo, y al no tener experiencia con las chicas, por eso se pone nervioso al conocer a Giselle. Pero al ver que es correspondido su seguridad regresa en la canción final.
En cuanto a Nathaniel, es el lacayo del principe, y recuerden que tiene serios problemas de autoestima, por eso se deja manipular por la reina. Por eso sus nervios...
Aún así buenas interpretaciones las de ambos idiomas
lorena reacciona al principe de egipto las 10 plagas... porfavor:(
saludos!!!
A mi lo único que me molestó del castellano fue una pequeña falla en el canto de Giselle en el minuto 4:09 cuando cantaron juntos, Guiselle soltó las notas en el "cuando" o quizás fue el molde vocal, pero se recuperó bastante bien después. Me gustó más cómo en el latino el tenor no trató de alcanzar el color de voz de la soprano ni la altura en esa parte, así mis oídos no sufrieron tanto en el último agudo 😅. Bellísimas las dos versiones en general.
Me gustaron ambas y gracias por escuchar nuestras peticiones ❤️
Lorena me encantan sus reacciones, reaccionen por favor a "Una princesa" de La princesa y la plebeya, porfavor.
📝
Yo me quedo con la castellana en todo, el ogro es muy gracioso y Pip la ardilla también es muy graciosa en latino, me encanta esta película 😍😍😍😍
❤️
Encantada siempre ha sido mi película favorita me encanta ver sus reacciones 🥺🥰
Me gustaron ambos doblajes. Creo que vería la película completa en castellano. Saludos desde Colombia 💛💙❤️
Voz de edward es ruben trujillo voz🗣 de giselle es romina marroquin payro 🗣
Me encanto la reacción, por favor reaccionen a Romance te puedo dar de Dragon ball 😁💜
La verdad es que se parecen muchísimo , enserio las voces parecidas y muchos cambios de interpretación por lo demás bueno un tema de afinidad .
Una sugerencia debería reaccionar a La Reina Narissa.
Lore , porfis reacción a pulgarcita (El sol)
Por favor reaccionen a ''Aqui'' la canción que baila Giselle al final con Robert ❤ gracias
La voz latina del príncipe Eduard es Raúl Carballeda y la voz de nadaniel es Rubén Trujillo
El lacayo no es malo, sólo está enamorado y corrompido por la reina, por eso al final hace lo correcto.
Por dios! Reaccionen a la reina Narissa (la villana de esta película)
Lore es una cosa tan preciosa 😍💞
eso de conocer a una mujer y a los cinco segundos de tenerla en brazos decirle que la desposaras es muy de costa, y lo digo por experiencia al ser de Acapulco :v
Siento que le meten más emoción a la interpretación latina.
A mi me gusta más el Príncipe en latino por que se nota lo bueno, lo humilde, un príncipe bueno, el castellano como dicen es muy muy, me recordó al Príncipe encantador de shrek....luego aquí su sirviente le tiene cierto aprecio pero ama más a la reina y por ella lo hace todo, el no es malo en si.
Esta pelicula la mire por primera vez en castellano, me gusta mas en castellano, saludos desde México.
Hola. Concuerdo con ustedes, me gusta más esta escena en castellano. Lo que aquí no realza al príncipe en el doblaje latino, en cambio cuando es humano lo hace ser un completo meme andante. 🤣
Saludos cordiales a ambos. 😁✌⭐🌺
esta vez concuerdo con ustedes, al del castellano queda mas en la animada y en la vida real queda mas la latina
Voz de edward es raul carballeda🗣 voz de nadaniel es ruben trujillo voz🗣 de giselle es romina marroquin payro 🗣
Me gustan Las dos versiones ♥️
La canción en castellano se escucha mejor. El.principe si es muy caricaturesco en toda la película en latino, y también tienen razón en decir que el lacayo en llatino parece su amigo.
Holiii...perdon por la tardanza...saluditos UwU
Ambas me gustan el principe en castellano es mejor , saluditos¡ Lorena y Fran
Me gustan ambas versiones pero me quedo con la latina porque me gusta mas su letra, es mas de cuento de hadas muy disney uwu
Una reacción a hammy la ardilla de vecinos invasores, o cualquier escena de esa película, creo que no la han hecho aún 🤭
Reaccionen al baile de final de Gisselle
Jajaja en Latino el príncipe es un cliché es muy bobo, por eso ustedes lo escuchan muy inseguro😂
profis reacciones a las canciones de la película mas allá de la luna
Esta vez sí prefiero al príncipe en castellano, Jajja aunque es cierto q el príncipe en latino es siempre el mismo
Lore pueden reaccionar a miraculous ladybug
Por favor
En qué momento le creció tanto el cabello a Lorena???😳
😍😍😍
😋😻
❤️
El príncipe en castellano es muy bueno, más su canto
Yo prefiero el doblaje latino en toda la pelucula
Vamos por partes , diría Jack el destripador, verdad en latino lo supera por mucho el castellano, porque , ellos son personajes de cuento , están hechos o su realidad es esa , por eso es lo que dices que es más caricaturesco y el castellano meeh plano , plano , plano
Saludos amigos
No ustedes están equivocados el que está a su lado de Edward su intención en esa escena es la de entretener a Edward para no dejar que se enfoque en buscar una princesa el nerviosismo está muy bien ya que está nervioso ya que se dirige a una chica y el acompañante ai te marca que se está preocupando por que le está fallando a su reina ya que el tiene la orden de entretener a el príncipe para que no tome el reinado al despistar a una chica y la parte donde demuestra esa risa de villano si la da y me atrevo a decir que se siente mejor en latino que en castellano
El príncipe cuando conoce a Giselle la interpretación no es inseguridad si no más bien es confusión ya que ella está afirmando que es el por que lo vio en sus sueños y el le dice que si es el pero con un toque de confusión ya que no la conoce justo asta ese momento y te afirma que está confundido cuando le pregunta
y quien eres tu?
así que la latina está bien la castellana no interpreta eso y en cambio le da un toque de seguridad como si ya la conociera cosa que no puede ser ya que apenas se están conociendo y en ningún momento dice que la soñó o la vio para estar seguro en el momento de su encuentro con Giselle y por eso fallo la castellana
En cuanto a las voces de los dos príncipes el latino se siente más de príncipe Galán y despistado no tonto el castellano lo sentí como príncipe creido y seguro que no está mal pero no sentí que le vaya bien en esa escena
La ardilla cuando le pregunta a Giselle en castellano me sonó como una anciana preguntando jajajaja y en latino si suena a la voz de una ardilla o algo así
Debo aceptar que el ai ai ai aii que os como si causa más gracia me reí mucho jajajaja jajajaja
En el dueto de Edward y Giselle en castellano al final con el coro no me gustó por que el coro los opaca y se pierde la intención de la referencia de la típica escena de una princesa y un príncipe dirigiéndose a su final feliz
Y el acompañante en castellano cuando quiere que Edward no escuche a la voz de Giselle se queda muy corto por que está muy bajo y esa escena exige que el cante un poco alto para no dejar que el la escuche y en latino si se siente esa intención por que trata de cantar alto para que no escuche a Giselle
Y en cuanto a la forma de ser de el acompañante real del príncipe en latino está actuando como un tipo que es su fiel acompañante ya que justamente es eso el y debe de hacérselo creer en ningún momento muestra una mueca de aburrimiento si la mostrara creanme que si tendría muy bien la interpretación ya que no pasaría desapercibido nada en latino creo que deben poner un poco más de atención por que no es como lo vieron
Saludos desde la ciudad de México