ПЕРЕВОДЫ | Что не так с "Над пропастью во ржи" Сэлинджера? | Какой перевод выбрать? Сэлинджер (#23)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 дек 2024

Комментарии • 1,9 тыс.

  • @armenifedor
    @armenifedor  4 года назад +187

    А об идеях и смыслах "Над пропастью во ржи" мы рассказывали в этом выпуске:
    ruclips.net/video/sFyEu3_be_w/видео.html

  • @николайбезшлеев
    @николайбезшлеев 9 месяцев назад +27

    Армен, спасибо. Забавные шутки, живая лекция, удовольствие слушать вас.

  • @Гайа-в3я
    @Гайа-в3я Месяц назад +32

    я смотрю в конце 2024, и это лучшее что со мной случилось в этом году. Слушаю подкасты нон стопом, затем видео, всё-всё. Как можно быть таким прекрасным, интересным и доступным в понимании. Хотя сам автор конечно же небожитель, нам всем очень повезло что Армен существует.

    • @marinaas-snail502
      @marinaas-snail502 25 дней назад +1

      Аналогично. Душеспасительный экстаз.😊

  • @rog2065
    @rog2065 4 года назад +1390

    Я восхищаюсь такими людьми.Это же надо .Прочитать оригинал и три перевода, обнаружить все нестыковки да еще изложить это на очень хорошем языке. Я был уверен что таких людей давно уже нет.Спасибо

    • @NKomarov
      @NKomarov 3 года назад +7

      он не обязательно читал всё полностью, не необязательно нашёл все нестыковки

    • @Vladimir_Jurganov
      @Vladimir_Jurganov 3 года назад +8

      да уж. Я прочитал первый - и то избыточно выше крыши )

    • @subzeroeprst
      @subzeroeprst 3 года назад +1

      у меня вопрос.. нахрена?

    • @галинагалина-я6я
      @галинагалина-я6я 3 года назад +18

      Как оказалось есть!!! Да ещё такие молодые и грамотные!!

    • @ЭлинаБородина-в7ж
      @ЭлинаБородина-в7ж 3 года назад +17

      Так это же кайф!

  • @ОльгаЗеленська-т9з
    @ОльгаЗеленська-т9з 3 года назад +516

    смеялась весь выпуск))) у вас шикарное чувство юмора))) в СССР секса не было вообще, а в переводе Ковалевой целых пять раз))))))))) как такое можно было придумать??)))))

    • @ОльгаМельничук-ж1ь
      @ОльгаМельничук-ж1ь 7 месяцев назад +11

      Я вообще удивляюсь, как Армену удалось не расхохотатся во время записи. Его шутки - высший пилотаж. Как, впрочем, и все, что он делает

  • @NemoSPB
    @NemoSPB 4 года назад +409

    "Лично меня амбивалентность этого заявления фраппирует!" - золотые слова!!

    • @nataliyaonisimova1590
      @nataliyaonisimova1590 4 года назад +10

      Пояснительную бригаду.. пожалуйста))

    • @l.u._is_lost2848
      @l.u._is_lost2848 3 года назад +36

      @@nataliyaonisimova1590 амбивалентность - двойственность, фраппировать - неприятно удивлять)

    • @Bepa_Ckopceze
      @Bepa_Ckopceze 3 года назад +13

      @@l.u._is_lost2848 🙏мерси огромнейшее.

    • @nataliyaonisimova1590
      @nataliyaonisimova1590 3 года назад +3

      @@l.u._is_lost2848 благодарю)🌹😻🥰

    • @FlowerLotusThe
      @FlowerLotusThe 3 года назад +11

      В этом моменте я адски ржала😂

  • @white_lotus_rising8812
    @white_lotus_rising8812 3 года назад +406

    "Как будто советская власть запрещала не только нецензурную лексику, но и использование родительного падежа")
    Ваш канал - сплошное наслаждение, спасибо!

  • @lailalalalala
    @lailalalalala 4 года назад +1069

    Пожалуйста-пожалуйста, сделайте эту экспериментальную рубрику регулярной!

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +95

      We'll be working on it 😉

    • @s589xjc9
      @s589xjc9 4 года назад +15

      Горячо присоединяюсь.

    • @salamonking4847
      @salamonking4847 3 года назад +1

      Покупал в подарок Властелин колец. Оказалось он в двух переводах встречается(по крайней мере в том магазине). Купил Сильмариллион.

    • @ИринаБогатырёва-р4р
      @ИринаБогатырёва-р4р 3 года назад +12

      да! да! Очень увлекательно и смешно слушать о переводах. Продолжайте, пожалуйста!

    • @Vladimir_Jurganov
      @Vladimir_Jurganov 3 года назад +5

      @@salamonking4847 ну, перевод Муравьёва несравненно художественнее.
      Я слышал есть ещё переводы тусовки. там совсем ужас. Эти лучше считают, что "переводить надо дословно". Я думаю, примерно так - "Я имел быть..."?

  • @НатальяКозловская-м7щ
    @НатальяКозловская-м7щ 3 года назад +214

    Про переводы... Мой муж, палестинец, читал на арабском "Гамлета", много лет спустя я ему читала русскую версию в переводе Б. Пастернака и последовал следующий комментарий : "Я читал совсем другое произведение!"

    • @chinaclay4914
      @chinaclay4914 Год назад +23

      Перевод Пастернака очень раскручен, разрекламирован, но, к сожалению, слишком далек от Шекспира. Пастернак отталкивается от оригинала, как от трамплина, и улетает в собственные поэтические фантазии. Так что его перевод - это Гамлет Пастернака, а не Шекспира.

    • @Саша-х4ф6в
      @Саша-х4ф6в 9 месяцев назад +2

      ​@@chinaclay4914Шекспир на русском языке шикарно читается. Но почему-то оказывается Шекспира не очень то любят сами англичане.

    • @Scriptadiaboly
      @Scriptadiaboly 8 месяцев назад

      А вони із тобою в одній кімнаті? ​@@Саша-х4ф6в

    • @ОльгаМельничук-ж1ь
      @ОльгаМельничук-ж1ь 7 месяцев назад +1

      Понятно, о чем вы. Но бывает, что одна и та же книга через много лет воспринимается как совсем другая

  • @alinasweik1596
    @alinasweik1596 4 года назад +390

    Никогда не думала, что разбор различных литературных переводов может быть столь изысканно остроумным

  • @ЛарисаСоболь-ф7й
    @ЛарисаСоболь-ф7й 3 года назад +192

    Лучшим вариантом будет выпустить новое издание в переводе Райт-Ковалёвой, но все места которые не пропустила цензура внизу каждой страницы перевести точно, как вы говорили, и на этом поставить точку.

    • @ПринцессГорячихМеталлов
      @ПринцессГорячихМеталлов Год назад +5

      На это благое предложение есть Гражданский кодекс Российской Федерации, который запорит этот процесс как плагиат. ))

  • @ubhelbr
    @ubhelbr 4 года назад +1422

    Интересно, кто-нибудь возьмется переводить под зумерский сленг? "криповые челики", "листву он сбросил в 14", "на стене был написан какой-то кринж"

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +426

      Это заявка на успех.

    • @nadiaalex528
      @nadiaalex528 4 года назад +254

      «СБРОСИЛ ЛИСТВУ?» 😂 О боги, это так теперь называется??? Сленг не перестаёт меня удивлять! Кстати, никогда не забуду как моя подружка (мы уже на тот момент обе давно жили в Италии) спросила меня «Надь, ты случайно не знаешь что у нас щас значит «шкура»? 😂😂😂🤦🏻🤦🏻

    • @NoName-xm8oc
      @NoName-xm8oc 4 года назад +76

      @@nadiaalex528 никто так не говорит

    • @skromnyasha
      @skromnyasha 4 года назад +64

      @@NoName-xm8oc ахаха "сбросить листву" че?

    • @ub657
      @ub657 4 года назад +1

      😁😁😁

  • @annastrange4868
    @annastrange4868 3 года назад +153

    Я редактор и мне показалось, что я Вас с Федором ждала всю жизнь с таким форматом программ как эта. Спасибо 1000 раз!

  • @kirillbaranov6825
    @kirillbaranov6825 4 года назад +522

    Армен, спасибо большое! Раньше я был недостоин такого контента в рекомендациях, а теперь благословение снизошло на меня.

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +38

      Кирилл, спасибо, просто прекрасный комментарий )

    • @user-Aurora78
      @user-Aurora78 3 года назад +25

      Я тоже восприняла рекомендацию этого канала, как некий обряд инициации от Ютуба😄

    • @Юлия-т8и7п
      @Юлия-т8и7п 3 года назад +9

      Боже! Неужели меня тоже приняли в сей тайный орден особых рекомов от ютуба?)) Счастлива быть здесь

    • @svetlanas7920
      @svetlanas7920 Месяц назад

      Привет! Меня тоже приняли! Ура!

  • @РоманМаринченко-ь1с
    @РоманМаринченко-ь1с 9 месяцев назад +19

    Огромное спасибо вам, Армен, за такой интересный разбор. Продолжайте обязательно.

  • @marcosvinicius-pd4gi
    @marcosvinicius-pd4gi 4 года назад +317

    Я просто не понял, почему это видео популярно на бразильском RUclips, но я приветствую вас, россияне

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +89

      Ничего себе! Честное слово, мы тут ни при чем. Привет Бразилии и прекрасной архитектуре моего любимого Oscar Niemeyer.

    • @figglewiggley
      @figglewiggley 4 года назад +68

      @@armenifedor не "честное слово", а "богом клянусь"!

    • @ИгорьМальцев-р7т
      @ИгорьМальцев-р7т 3 года назад +3

      Приветствую вас, приятно познакомиться, бро!

    • @skatepattern
      @skatepattern 3 года назад +10

      @@figglewiggley мы советские люди честное слово говорим это русский скрепный богом клянется ;)

    • @rainrainrain7
      @rainrainrain7 7 месяцев назад

      Бразильское Чувачило забрело на наш русский канал😂

  • @ЕленаВостокова-ц7ъ
    @ЕленаВостокова-ц7ъ 8 месяцев назад +12

    ДАА ДА БРАВО ВПЕРЕД ТЕМА ОБАЛДЕННАЯ

  • @cherryberry9673
    @cherryberry9673 4 года назад +730

    Браво, от души посмеялась и поплакала. Огромное переводческое спасибо за этот выпуск

    • @DANKARPENKO
      @DANKARPENKO 4 года назад

      Я тоже иногда хихикал

    • @lidiatopol2438
      @lidiatopol2438 4 года назад +3

      Переводческое спасибо:)) разрешите это утащить себе:)

    • @Tneprhawk
      @Tneprhawk 4 года назад +1

      Очень клёво!

    • @tilik13
      @tilik13 3 года назад

      @@DANKARPENKO До слез!

  • @CosmopolitanLovenotwar-di2pv
    @CosmopolitanLovenotwar-di2pv Месяц назад +5

    Завидуйте мне, я только открыла для себя эту сокровищницу и смотрю выпуски, как пьют дорогое вино, не торопясь! Благодарю от лица всех лингвистов, филологов и тех, кто любит литературу, Вы влюбляете в чтение и открываете такие глубины книг, которые проходят на филфаках, но в увлекательнейшей форме. Умоляю, продолжайте переводческие выпуски, рекомендую своим студентам 💖💖💖

  • @MaureenKain
    @MaureenKain 4 года назад +227

    "В период с 1961 по 1982 годы «Над пропастью во ржи» стала самой запрещаемой книгой в школах и библиотеках США[3]. Причинами были «грубый язык» романа, незавуалированные упоминания o сексe (в частности, сцена с проституткой). Холдена описывали как «дурной пример» для молодёжи, утверждали, что он поощряет в детях склонность к бунту, пьянству и разврату."(Вики) Может стоило перевести перевод Ковалёвой обратно на английский?

    • @ИгорьМальцев-р7т
      @ИгорьМальцев-р7т 3 года назад +14

      Браво!

    • @killrea88
      @killrea88 3 года назад +12

      А ещё про советскую цензуру говорят.

    • @poetdrunken5775
      @poetdrunken5775 3 года назад +1

      фанат цензуры?

    • @Геннадий-ж7о4ц
      @Геннадий-ж7о4ц Год назад +23

      Тем не менее Сэлинджер прекрасно прожил в США и умер в 91 год.
      В то время как из ссср были вынуждены уехать множество хороших писателей, от Бунина до Довлатова.

    • @Геннадий-ж7о4ц
      @Геннадий-ж7о4ц Год назад +13

      @@killrea88 Скажите, а Сэлинджер тоже уехал из США, как это вынудили сделать, например, Довлатова? А может его расстреляли как Бабеля или Гумилёва? Нет? Тогда не сравнивайте.

  • @ДмитрийПервушин-в9ш
    @ДмитрийПервушин-в9ш 3 года назад +108

    "видимо, над этим топонимом никак не получалось надругаться" - подстолом))

    • @olgasulejmanova6733
      @olgasulejmanova6733 3 года назад +6

      Тоже чуть плохо не стало от истерического хохота !!!!!!!😁😁😁

  • @strimzha
    @strimzha 4 года назад +286

    Такое ощущение, что переводы и Мохова, и Немцова - это какое-то концентрированное "йоу-йоу сноубоодинг дискета", то есть попытки использовать арго, не понимая его

    • @leightonstreet
      @leightonstreet 4 года назад +56

      какгрицца хав ду ю ду феллов кидс 😎😎

    • @valeriashtern2805
      @valeriashtern2805 3 года назад +8

      Я халдей без затей, пять за палку кидай в банку!

  • @ФедоренкоЕлена
    @ФедоренкоЕлена 3 года назад +129

    Я в экстазе (ну не могу подобрать другого слова) от абсолютно грамотной речи ведущего. Слушаю и наслаждаюсь. Законченные предложения, правильное подчинение, великолепное владение языком. Уже и не ждала услышать такое, тем более на ютубе. Почёт Вам и хвала! Готова петь Вам дифирамбы, но не хватает словарного запаса.

  • @СашаГаркуша-ц9д
    @СашаГаркуша-ц9д 4 года назад +166

    Никогда не думала что можно настолько интересно снять обычный разбор переводов. Ваш канал уникален...по крайней мере я похожих не видела. Спасибо за то что вы делаете.

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +16

      Саша, спасибо, это очень приятно слышать!

  • @КонстантинБ.Жердев
    @КонстантинБ.Жердев 3 года назад +62

    Смотрю этот выпуск в сентябре 2021-го, и понимаю, что поздно добавлять пожелания. Но, отмечу, формат замечательный. Вы прекрасны! Слушая ваши очаровательные программы, я испытываю крайний восторг и внутреннее удовлетворение наивысшего порядка. С одной стороны, вас хочется рекламировать, но я испытываю жгучую ревность, что кто-то еще будет прикасаться к этому богатству языка. Но, я справляюсь, и передаю вас как дорогую жемчужину, в те руки, которые могут принять. С поклоном, к вашему таланту.

  • @kaesorin
    @kaesorin 4 года назад +300

    Слава богу (ёксель-моксель!), я читала в оригинале. Хохотала в голос с последнего перевода. Вот это творческая сила, пусть и не в ту сторону 😆 Выпуски про перевод нереально интересные. Пусть их будет больше! Спасибо за титанический труд.

    • @Xitaychin
      @Xitaychin 4 года назад

      Крутая же замена, ёксель-моксель!

    • @inaparfionov1751
      @inaparfionov1751 3 года назад

      Смеяться надо над последним переводом

    • @poetdrunken5775
      @poetdrunken5775 3 года назад +3

      @@inaparfionov1751 да все они достойны презрительной улыбки, хоть и в разной степени

    • @ehidna_podkolodnaya
      @ehidna_podkolodnaya Год назад +2

      @@poetdrunken5775 Не скажите. Перевод Райт-Ковалёвой, при всех (часто вынужденных) недостатках всё-таки впечатляет. Презрительно улыбаться в её сторону, имхо, излишне.

  • @anyatuts8165
    @anyatuts8165 2 года назад +31

    БРАВО!!!! Это лучше любого комедийного шоу. Давно так не смеялась. Столько поразительных находок. Спасибо!

  • @polinamiallaud1213
    @polinamiallaud1213 4 года назад +139

    Когда переводчик говорит, что он "напичкал" перевод какими-либо "словечками" - это уже плохой знак)) спасибо вам за такие видео, все не нарадуюсь тому, что нашла ваш канал!

    • @urivev
      @urivev 3 года назад +2

      Но сленг то надо как то переводить

    • @Vladimir_Jurganov
      @Vladimir_Jurganov 3 года назад +2

      не факт. в хорошем переводе целая страница может принадлежать переводчку, что бы ввести читателя в культурологические аспекты произведения.
      но высасывать из пальца псевдо-жаргонные слова - это переводческий бред, тут вы правы

    • @vadimvalter4881
      @vadimvalter4881 3 года назад +8

      @@Vladimir_Jurganov переводчику негоже в теле текста гнать отсебятину и даже ради культурологического ввода, для этого есть сноски, примечания

    • @vadimvalter4881
      @vadimvalter4881 3 года назад +1

      это буквально предупреждение, можно не читать

  • @ТатьянаМатвеева-э3м
    @ТатьянаМатвеева-э3м 3 года назад +48

    Боже! Какая эрудиция и щедрость! Спасибо за этот титанический труд. Читать любила всегда, но с такими комментариями чтение обретает иное послевкусие и совсем другой объём увиденного в мире авторов.

  • @ЮлияВолшебная-с9г
    @ЮлияВолшебная-с9г 4 года назад +338

    От выпуска к выпуску всё круче. Идеальный баланс познавательности и хлёсткого юмора) Так держать, чувачилы, жгите дальше!)) И, да - прекрасная экспериментальная рубрика. Спасибо!

  • @НиколайНиколаев-м1х

    Когда я лет в четырнадцать-тринадцать не отрываясь, от начала и до конца прочёл эту книгу (со всеми психами в переводе Райт-Ковалёвой), я был так ошеломлен, что сам захотел стать писателем, но ни в коей мере не убийцей Джона Леннона.

  • @ketzal1390
    @ketzal1390 4 года назад +287

    При всё при этом, Райт-Ковалева вовсе не была той благонравной дамой, какой представляет ее себе современный читатель, любила и умела употребить крепкое словцо, умоляла редактора дать вставить хотя бы слово "говнюк", но даже этого ей не разрешили.
    Выпуски - супер)
    Боже, какой классный канал)
    но почему же так мало подписоты 😢?

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +74

      Как писал Том Стоппард: "В качестве публики - плачевно. В качестве ценителей - идеально" ;)

    • @rusgon
      @rusgon 4 года назад +32

      И слава богу, что не разрешили вставить. А то бы говнючки понавылазили бы со всех щелей. А Ковалёва просто гений!

    • @ub657
      @ub657 4 года назад +3

      Я тоже с удовольствием подпишусь на канал😊

    • @milaphila752
      @milaphila752 3 года назад +6

      «Мало подписоты» - please translate

    • @fromfunk
      @fromfunk 3 года назад +6

      @@milaphila752 few subscribers

  • @Imai_no_ningyou
    @Imai_no_ningyou 3 года назад +48

    Вашему тонкому остроумию, Армен, можно только позавидовать 😅 Мне как переводчику безумно интересна эта рубрика, спасибо!! 👏👏👏

  • @АнастасияЗолотарёва-ц8н

    Превосходный формат. Очень детально и наглядно все объясняет. Боюсь представить, какой объем работы стоит за этими короткими цитатами каждого из трех переводов.
    Желаю успехов! И с нетерпением жду новые видео

  • @Анна-и8д5я
    @Анна-и8д5я 10 месяцев назад +4

    Огромное спасибо за видео. Очень нужен такой формат. Я и не знала о подобных попытках перевода. На английском не читаю. Спасибо, помогли определиться с переводом и понять упущенные нюансы.

  • @ЕкатеринаДубровская-ш3у

    Господи, это прекрасно! Особенно, про Марка Чэпмена и новый перевод, который способен вдохновить, разве что, на ограбление пивного ларька.
    Ребята, продолжайте, пожалуйста! Вы бест оф зе бест! Ужасно, просто невыносимо прекрасны!

  • @paraskeva8639
    @paraskeva8639 Месяц назад +4

    Слов нет, как интересно! Слушала, боясь пропустить хотя бы слово! Продолжайте, Армен! Спасибо большое! Вы сделали мой день!!!❤

  • @Koshka_krysa
    @Koshka_krysa 4 года назад +156

    Чувачило, Чувак, Ваше Чувачество, Эль Чувачино...

  • @juliaivanova9138
    @juliaivanova9138 3 года назад +18

    Спасибо Вам за качественную работу, да с огоньком! Фраза "это... халдей" сделала мой день. Только вдумайтесь: вы сделали чей-то день. Пожалуйста, не останавливайтесь!

  • @antons8476
    @antons8476 4 года назад +50

    Почему ютуб выдал мне рекомендацию только сейчас?? Это потрясающая работа. Текст, юмор, ведущий. Браво!!!

    • @tatianamayorova4640
      @tatianamayorova4640 2 месяца назад

      Вам повезло! А мне только сейчас выдал))

  • @sunnyphiladelphia327
    @sunnyphiladelphia327 20 дней назад +1

    Это потрясающе, информативно, с тем самым юмором который я так люблю. Наконец мне есть что ещё посмотреть на ютубе.
    И наконец-то краткий анализ переводов «над пропастью во ржи», думала что просто не поняла книгу, а тут вон оно что.
    Браво! ❤

  • @yuliyab5833
    @yuliyab5833 4 года назад +82

    Давно так не смеялась, спасибо! «Но думая о нем не слишком много, а в меру, обнаруживаешь» : работу Армен проделал внушительную!

  • @verasmirnova3951
    @verasmirnova3951 6 дней назад

    Знакомство с вашим каналом - это был самый лучший подарок в этом году. Смеяться, плакать, тонуть в воспоминаниях, замирать от восхищения - просто океан эмоций от каждого выпуска. Радость от попадания в унисон и счастье новых открытий и в литературе, и в истории, и в реальной жизни.

  • @irinatcwe
    @irinatcwe 4 года назад +78

    Даже в "советском" переводе, над пропастью во ржи, произвело на меня в 12 лет огромное впечатление своею вольностью, и "неморальностью" и "нетаквсешностью".

    • @Vladimir_Jurganov
      @Vladimir_Jurganov 3 года назад +1

      неаквсешность - самое глупое и гнусное желание. Именно этим повесть мне и кажется мерзкой

    • @alexandera8607
      @alexandera8607 3 года назад

      @@Vladimir_Jurganov Когда я прочитал эту книгу в старших советских классах, мне очень понравилось. Когда я прочитал эту книгу в оригинале лет в 25, отнесся спокойно, сейчас не могу заставить себя ее читать. Подростковый максимализм и отвращение к сексу главного героя действуют на нервы.

    • @sergeserg2582
      @sergeserg2582 3 года назад +4

      @@alexandera8607 где там отвращение к сексу?!

    • @alexandera8607
      @alexandera8607 3 года назад

      @@sergeserg2582 Возможно, здесь я неправильно выразился. Все кругом сволочи, в том числе и тот, кто пошел на свидание с девушкой, которую помнил Колфильд.

    • @AlikaLi357
      @AlikaLi357 3 года назад +3

      @@Vladimir_Jurganov в чём нетаквсешность гнусная? Все должны быть одинаковыми?

  • @mademoiselle-m2099
    @mademoiselle-m2099 3 года назад +54

    15:24, Армен, как вы интеллигентно ботаете по фене, аж слух не режет и культурный диссонанс не провоцирует)

  • @ЕваБергер-ф1г
    @ЕваБергер-ф1г 4 года назад +102

    Потрясающая работа!
    Чувачилы вы ваще крутые!)

    • @NKomarov
      @NKomarov 3 года назад

      я в Москве на работе от коллеги слышал "чуваче́лло" - видимо, всё-таки где-то это словечко живёт

  • @olgayukhnovich437
    @olgayukhnovich437 28 дней назад +1

    Потрясающий формат. Спасибо большое и за этот выпуск и «по ком звонит колокол». Такое открытие в мире переводов и пониманий насколько по разному читается произведение в оригинале и переводах, еще и разных переводах.

  • @ЕвгенияМакеева-л9с
    @ЕвгенияМакеева-л9с 4 года назад +35

    Ценю очень высоко ваши затраты, интеллектуальные и временные. Спасибо огромное. Для меня невероятно полезно, так как я лингвист. Наслаждалась, слушая Вас. Во многих местах хохотала. Отличный, искрометный обзор переводов. Титанический труд.

  • @ТАР-ю4ю
    @ТАР-ю4ю 7 месяцев назад +2

    Случайно включился ваш ролик, когда ехала за рулем, не смогла вернуть предыдущий до светофора, но к следующему, заслушалась и доехала вместе с вами до дома, спасибо огромное, я не филолог я математик, и тем не менее , получила огромное удовольствие. Благодарю.

  • @kirasafe2864
    @kirasafe2864 4 года назад +48

    Это просто потрясающе! Один из немногих раз, когда алгоритмы RUclips посоветовали крутой контент. Благодарю за вашу работу, Армен!

  • @sergibaclo
    @sergibaclo 4 месяца назад +5

    Армен, отдельное большое Спасибо, хотя и не менее отдельное и, конечно, не менее большое чем те Спасибо, которые за ваш талант рассказчика-проводника, -поводыря, -сталкера, -пастыря, -сапера, за ваше чувство самого что ни на есть юмора, за ваш такт, ваш стиль и ваш уют, благодаря чему, в какой бы точке Мирового Океана Литературы вы нас ни окунали - вне зависимости от того плавали мы там ранее или оказались в этом месте первый раз - плавать там всегда увлекательно и совсем не страшно, так вот, то самое отдельное большое Спасибо вам за ваше, благослови его боженька, музыкальное сопровождение.
    Ну это же что-то с чем-то, ексель-моксель.

  • @МарияТафф
    @МарияТафф 4 года назад +38

    Армен, восхищаюсь вашими текстами. Безупречный стиль и вкус! Подкасты про переводы нужны! Очень здорово.

  • @mikhailmartsinkevich9436
    @mikhailmartsinkevich9436 3 года назад +20

    Спасибо за работу, Армен и невидимка Федор.Выпуск отличный и необходимый для читающих. Пусть у вас будут ресурсы продолжать. Я восхищён результатом. Отличная работа!

  • @lenagolubyeva8566
    @lenagolubyeva8566 4 года назад +35

    Из любопытства прочитала все три перевода. Как будто три разные книги 😁 на мой взгляд тема переводов очень интересна. Спасибо за выпуск.

    • @mrgriboman371
      @mrgriboman371 4 года назад +10

      Теперь надо оригинал прочесть

  • @irinaanisum6012
    @irinaanisum6012 3 года назад +21

    "Лично меня амбивалентность этого заявления фраппирует!" -Хорошо излагает дуся, учитесь, Киса.

  • @леона-е2й
    @леона-е2й 4 года назад +62

    Нравится мне советский перевод, если понимаешь, что подразумевается под "психами", прикольно читается:D

  • @ГалинаР-ш4о
    @ГалинаР-ш4о 3 года назад +8

    Ваше творчество - какой-то совершенно новый жанр. Пока не знаю как назвать коротко, но оторваться невозможно. И сразу хочется перечитать книгу!

  • @lxtatar7773
    @lxtatar7773 4 года назад +38

    Мне сейчас плохо станет от смеха, что вы делаете, прекратите (не прекращайте)
    Отличный разбор! и любимая книга

  • @ИринаЮ-ь6т
    @ИринаЮ-ь6т 2 года назад +9

    Ребята!!! Это невероятно круто!!!! Вкусно, красиво, грамотно , филигранно- полный экстаз!!!!! 👏🏻👏🏻👏🏻вы просто красавцы!!!

  • @КсенияЕпишева-е8м
    @КсенияЕпишева-е8м 4 года назад +17

    Потрясающе!!! Вот он интеллектуальный юмор! Благодарю, было очень познавательно, захватывающе! Кроме того, сразу же захотелось перечитать, но теперь уже две книги на русском и на английском

  • @LifeLongSummer
    @LifeLongSummer 3 года назад +2

    Тут все такие прекрасные комментаторы, но я скажу просто: спасибо рекомендациям ютьюба и вам самим за удовольствие вас смотреть! Про перевод очень интересно и неизбито!

  • @Kameshek_D
    @Kameshek_D 4 года назад +26

    Чудесный формат! Чувство юмора у вас, ребята, на высоте))

  • @ЮлияБулгакова-о1т
    @ЮлияБулгакова-о1т 3 года назад +8

    Спасибо за удовольствие окунуться в особенности перевода, как отдельного литературного явления. Очень нравится Ваша манера изложения темы. Вы весьма артистичны и обаятельны. А эта рубрика должна быть регулярной.

  • @ontomaria
    @ontomaria 4 года назад +85

    Сверхразвлекательный контент, который мы заслужили! Армен, спасибо за выпуск! Хочу ещё и побольше))
    Вспомнила проверки наших домашних заданий на парах переводоведения... 🤦🏻‍♀️

  • @LazyLucifer
    @LazyLucifer Год назад +5

    Я тоже помню Альбатрос (снесли давно, кстати), а на Амурской сложно найти подъезд без наркомана. Всю жизнь живу в Гольяново и нахожу ироничным, как в подобных местах появляются интеллигентные люди. Ваш канал - настоящая находка.

  • @ГеннадийАмосов-и8у
    @ГеннадийАмосов-и8у 4 года назад +26

    Спасибо за формат. Было очень интересно смотреть. Не представляю, сколько нужно готовиться к такому выпуску. Отдельное спасибо за такой основательный подход.

    • @armenifedor
      @armenifedor  4 года назад +7

      Спасибо! Да, действительно, подготовка была та еще :) Мне за эти сутки много вопросов поступило, мол, как я технически все это делал, так что, наверное, напишу на эту тему отдельный пост в Телеграме и ВК.

  • @LenaSevast
    @LenaSevast Год назад +4

    Это самый ценный контент на ютубе для меня! Вечная проблема, а в каком переводе-то читать и почему. Огромная благодарность за рубрику.

  • @rais32136
    @rais32136 4 года назад +20

    Это было прекрасно! Я так смеялся, что едва усидел на своём... хм, "пердаке") Надо будет попробовать осилить эту повесть на английском, а потом сравнить все переводы.

  • @Dashattt-t1u
    @Dashattt-t1u Месяц назад +2

    Боже,Армен!Это превосходно! Я каждый раз перемалывали назад,чтоб ещё насладиться вашим юмором!А какие интонации,какая мимика 😂 Браво!

  • @elliizumrud
    @elliizumrud 4 года назад +30

    Какое счастье что я в переводе Райт-Ковалёвой прочитала)) Спасибо, очень остроумно)

  • @anfisachern8570
    @anfisachern8570 3 года назад +96

    "Про всякое такое, особенно про всяких психов" - аааа...

    • @katyabelonozhko7951
      @katyabelonozhko7951 2 года назад

      И меня на полочке эти всякие психи...

  • @ЕленаЛебедева-н2г
    @ЕленаЛебедева-н2г 4 года назад +11

    Армен, большое спасибо! Как здорово, что Вы есть!!! Рекомендую всем своим друзьям.

  • @svetlanaosadchaya8608
    @svetlanaosadchaya8608 2 года назад +3

    Огромное спасибо, Армен! Вы великолепны в любой главе своего монолога, но рассказывая о переводах просто ласкаете душу тех, для кого язык-художественная ценность . С нетерпением и предвкушением жду новых встреч...

  • @yolkast1393
    @yolkast1393 4 года назад +8

    Спасибо, интересно необычайно, посмеялась от души . Вашей речью можно наслаждаться бесконечно. Знание материала выше всяких похвал.

  • @SergeyUdaltsov
    @SergeyUdaltsov 3 года назад +6

    Один из лучших ваших роликов. Спасибо огромное за удовольствие. Усилия, потраченные вами - определённо оправдались.

  • @Ольга-б8й4ф
    @Ольга-б8й4ф 4 года назад +38

    Это находка! Грамотно и интересно. Спасибо, за ваш труд! Очень полезное дело делаете.

  • @daisondt
    @daisondt 3 года назад +2

    Вас приятно слушать и внимать. Излагаете очень стройно и в то же время объёмно, не затягивая. Все тезисы подкреплены, факты налицо. Мне понравилось.

  • @Simfalex
    @Simfalex 4 года назад +30

    Про мартовские иды и промокод на обучение - гениально!)

  • @oksgry
    @oksgry 10 месяцев назад +4

    А я думаю, что это его сестренка catcher in the rye. Холден прыгает бездумно по жизни, принимает неверные решения и уже близок свалиться в пропасть, когда приходит его малышка и показывает ему куда он направляется. Она удерживает его от пропасти и его любовь к ней. Не зря она появляется в конце романа как самый главный фактор, самый жизнеутверждающий персонаж.

  • @nikaboyko7754
    @nikaboyko7754 4 года назад +197

    На фразе "только пердак видать" заржала во весь голос. А ведь мне почти 30...

    • @coconspirator
      @coconspirator 4 года назад +33

      На этом моменте словил чувство, будто бы смотрю ролик Дениса Чужого с обзором трэшовых российских книг.

    • @NechistBolotnaya
      @NechistBolotnaya 4 года назад +21

      Мне гораздо больше, но я ржала все 20 минут.

    • @tanyaalisagrigo7683
      @tanyaalisagrigo7683 4 года назад +4

      @@NechistBolotnaya такая ж фигня🤣

    • @олегграстель
      @олегграстель 4 года назад +3

      "А ведь мне почти 30..." Замужем ?

    • @oleksandrbyelyenko435
      @oleksandrbyelyenko435 4 года назад +1

      Аналогично

  • @ТатьянаБуткевич-я1с
    @ТатьянаБуткевич-я1с 3 года назад +8

    Этому видео уже год, а я его вижу впервые. Сама я технарь, но люблю литературу, но не просто читать ради содержания, а разобрать стиль, каждое слово и словечко. Потому что понимаю, что когда автор пишет, то чтобы передать именно то, чтобы он хотел, он будет мучиться над каждой буквой,каждой запятой. А это и есть то самое, что заставляет нас говорить:"О да, это конечно же Он." или"только Он мог так написать",Спасибо, Армен, за Ваш труд. Ваши беседы, не побоюсь этого слова, как глоток свежей водицы из родника.Мне уже за 60 и как по новому, благодаря Вам, я воспринимаю все эти произведения. Как было бы здорово, если бы так преподаватели вели уроки литературы!!!!

  • @Странник2-б7х
    @Странник2-б7х 4 года назад +4

    Спасибо, получил огромное удовольствие от ролика! "Над пропастью во ржи" - одно из моих любимых произведений. Вы верно подметили, что несмотря на использование "заменителей" в советском переводе, все равно этот перевод передает интонацию, настроение и внутреннее состояние героя. Собственно, когда впервые в тексте встречалось упоминание о "психах", было понятно о чем идет речь.

  • @kateovcharenko4226
    @kateovcharenko4226 2 года назад +6

    Какой прекрасный канал!!! Формат, речь, юмор - все прекрасно объединилось для нашего удовольствия! Разбор Переводов очень понравился. Помню, читала в переводе на 1 курсе, но не выдержала и сразу побежала за оригиналом. Честно скажу, перевод Райт-Ковалевой меня влюбил в эту книгу. Особенно после прочтения оригинала, я поняла насколько переводчица талантливо сделала по сути новое доступное для всех произведение, даже детям-подросткам дала бы перевод почитать. Чего не скажешь об оригинале. Но у оригинала настолько мощный и откровенный посыл, что эмоционально побеждает он, конечно! Ребята, продолжайте разбирать классику! Лучше классики ещё ничего не написали

    • @armenifedor
      @armenifedor  2 года назад +1

      Kate, спасибо! Если вдруг ещё не видели, то тоже должно вам полюбиться: ruclips.net/video/F6thCyertFQ/видео.html

  • @ariyaskona1738
    @ariyaskona1738 4 года назад +60

    Ведущий: "Не сексом единым жив перевод"
    Карлсон в моей голове: "ты дурак? А чем же ещё? "

  • @catherine.ageeva
    @catherine.ageeva 3 года назад +11

    Продолжайте разбирать переводы. С удовольствием смотрю ваши видео. Такой подачи информации нет ни у кого)

  • @gwendolinechelsey6040
    @gwendolinechelsey6040 4 года назад +6

    Это видео мне рекомендовал ютуб.
    Боже,какое наслаждение я получила,как здорово вы рассказываете,и смешно,и грустно одновременно. Подписалась и еще друзьям покажу,они у меня любят умный контент.Удачи!

  • @АннаМорковина-ш8е
    @АннаМорковина-ш8е Год назад +5

    Дорогой Армен, Вы великолепны! Я счастлива смотреть и слушать Ваши выпуски о литературе, которую люблю. Спасибо Вам (и Фёдору, конечно!). Остроумно, талантливо, поучительно!

  • @K0MENTAT0R
    @K0MENTAT0R 4 года назад +314

    "НАД ПРОПАСТЬЮ ПОРЖИ" - НАДО БЫЛО ОБОЗВАТЬ СВОЁ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОГО ПЕРЕВОДЧИКА.

  • @r1nar1na
    @r1nar1na 4 года назад +3

    Невероятно! Почему мне выпало это видео в рекомендациях только сейчас?
    Лайк, подписка, колокол - всё заслуженно. Титанический труд, браво!

  • @parampapa
    @parampapa 4 года назад +15

    Смотрю уже несколько дней ваш канал, впервые Ютуб рекомендовал идеальное. Уже дочитала Волхв, теперь хочу дочитать Сэлинджера. Новый год начался с залатыванием дыр в образовании. Где вы были раньше? я бы не бросала эти книги😬

  • @IliaMuromazu
    @IliaMuromazu 3 года назад +3

    Армен, и где-то Фёдор, спасибо вам, а хотелось бы написать Вам и Вам, за чистый поток сияющего разума текущий в речи Армена. Делать, конечно же вам делать, говорить, нам слушать, плыть, плыть разгребая сонмы вкусных букв, полоть грядки разума, вам и нам взращивать в себе личности способные к Гармонии. Спасибо вам! Оттягиваюсь вникая)))

  • @lenalast5297
    @lenalast5297 4 года назад +6

    Спасибо!!! Давно не слышала такого чистого русского языка! О контексте уже не говорю. Когда-то давным давно, в молодости, прочитала эту повесть и была потрясена. Потом, в зрелые годы, прочитала всего Сэлинджера в оригинале. И опять была потрясён.
    Ещё раз спасибо за прекрасный разбор переводов.

  • @kindbeatle
    @kindbeatle 3 года назад +5

    Ютуб порекомендовал ваш канал, и я весь день не могу оторваться. Настоящее наслаждение слушать вас, большое спасибо!

  • @ЛюбовГалімова
    @ЛюбовГалімова 4 года назад +7

    Большая, качественная работа! Огромное Спасибо от профессионала! Вы вдохновляете читать, переводить и сравнивать!

  • @maisays
    @maisays 3 года назад +22

    Друзья, как же я смеялась! Спасибо Вам за труд и за классный юмор. Я советую этот выпуск всем знакомым :)

  • @z2deker
    @z2deker 4 года назад +9

    Благодарю, великолепное владение языком, очень приятно смотреть.

  • @albinafatykhova2496
    @albinafatykhova2496 3 года назад +5

    Ну что чудо. Так рада, что нашла ваш канал. Смотрю все видео залпом. Спасибо, спасибо за то, что делаете. Считайте у вас новый патрон :)

  • @НикольРоманова-к5ы
    @НикольРоманова-к5ы 3 года назад +5

    Случайно выкинуло канал в рекомендации и было невероятно интересно его смотреть! Спасибо большое за старания, хочется видеть больше подобного контента на ютубе.

  • @pollystern6174
    @pollystern6174 3 года назад +8

    как приятно вас слушать! очень интересно, просто супер.

  • @СемёнСемён-и8е
    @СемёнСемён-и8е 4 года назад +5

    Отличный разбор полётов. Сделано с любовью к языку и здоровым юмором.Большое спасибо!