Citaré frases fàcils en català per als francòfons 1 - L'oncle trobarà la sortida, malgrat tot. 2 - La finestra es oberta. 3 - Marc menjarà demà. 4- El cercle d'amics és una associació important d'aquest estat.
El vídeo que hem publicat al canal d'Easy French: ruclips.net/video/My59ULQfR6s/видео.html 😜 💰💰Si us ha agradat el vídeo i ens voleu donar suport ho podeu fer a: easycatalan.org/membership 💰💰
Super impressionant aquest vídeo, m'ha agradat molt! La combinació entre el francès i el català és verament esplèndida. Espero que en el futur facis més vídeos com aquest amb la col·laboració de Easy French. 🙂
He estudiado Varias lenguas romances spor mi cuenta, soy nativo del español y Es increíble como pude entender la mayoría del video sin hablar completamente la lengua, encontré similitudes con el portugués el español y el francés. El catalán es una lengua hermosa
keisso amigo, juro o catalão escrito eu já entendia em menos de uma semana e escrever depois de umas 2 ou 3 semanas até ia, mas ouvir tá sendo o maior desafio
@@prado1205 Penso igual que você. O catalão escrito é muito mais compreensível que falado. Foneticamente falando,acho a variante valenciana mais fácil de se entender quando falam do que o catalão setentrional e oriental.
@@EasyCatalan Per a mi, és més facil entendre la llengua escrita, la llengua parlada menys. La variant valenciana s'enten més fácilment per a un lusòfon brasiler com jo.
@@metalnordeste8998 olha pode ser, porque realmente a pronúncia é mais conservadora, mas eu assisti pouquíssimo conteúdo em valenciano então não sei dizer se eu acharia mais fácil ou não
C'est fait plaisir de voir Rita d'Easy French (!) deviner les traductions du catalan. Je trouve plus facile de voir les similitudes entre le catalan et le français lorsque l’on connaït le contexte et voit les la phrase écrite - :)
Es increíble pero yo les entendí a las dos. Hoy aprendí que en Cataluña, si yo me llegara a perder y me llegara a encontrar entre catalánes monolingües, no me moriría de hambre. Hablo español como mi lengua de cuna y también hablo francés. Eso me permitió entender a las dos lenguas sin ningún problema. Es una belleza. Para mí que no hay un grupo de lenguas más dulces que las lenguas Latinas. Excelente video. Muy linda colaboración.
@@gerardocortesmontes9619 el Español el Portugues el Italiano y el Frances son los ms bellos. Los demas de segunda o tercera categoria. Por ejemplo el Catalan es muy feo.
La Rita estuvo muy bella y graciosa, me encantò el video , y onestamente yo hablo frances catalan español por ser latino e italiano por vivir en Italia, adoro los idioma latino, ecitos easy catalan o simpatiquisima ella
Jo puc entendre molt bé el francès gràcies al català, crec que el francès sigui l'idioma llatí més difícil perque la llengua parlada és diferent de la llengua escrita.
Son dos lenguas algo similares pero no creo que por el simple hecho de saber catalán vayas a entender bien el francés, a menos que lo hayas estudiado claro.
You're comparing (Central?) Catalan with Standard French. If you did a comparison with French from the south of France - or even with Occitan - there would be much more similarity.
The similarities between Catalan and Occitan are absolutely startling. Same goes for Gaskin. Clearly, there was a dialectic continuum there. I imagine that the mutual intelligibility with French would have been even greater in the days when most French speakers had an R that was made with a trill of the tongue instead of in the throat.
Crec que en francès tenen un verb amb significat similar: "falloir". Es pot dir "Il ne faut pas que tu dises ça", "(ell) No cal pas que (tu) diguis això". Els únics idiomes que tenen la mateixa paraula és l'occità (caler) i l'aragonès (caler, també).
Je crois que laparenté est avec un verbe désormais inusité en français : chaloir, dont il reste une trace dans l’expression « peu me chaut » qui signifie « peu m’importe ». D’ailleurs en français on peut exprimer, sinon la nécessité, du moins l’opportunité d’une action en disant « il importe de » + infinitif verbal. On trouve l’homologue en italien avec le verbe « calere » : « mi cal poco » = « peu me chaut ».
C'était mieux qu'un sketch professionnel. Deux très belles langues, j'adore le catalan, c'est raffiné je trouve dans la manière d'exprimer les choses avec un coté théâtral sans les excès de l'italien. Mais Rita a utilisé sa connaissance du Portugais pour comprendre des phrases qui m'ont laissé pantois.
Muita diversão! Trobo que els dos idiomes són molt encantadors. Puc veure moltes semblances entre el català i el meu portuguès, malgrat el castellà entre els dos. J'attends vivement le podcast de Rita.
Podria escoltar el teu català tot el dia! Com que sóc anglès i visc a Angleterra, no tinc gairebé mai l'opportunitat d'escoltar i de practicar el català. Quina il.lusió de trobar el teu canal! Moltes gràcies!
From an italian point of view Catalan "sounds" easy (especially because it sounds close to some northern italian dialects) not all the words are similar (obviously), but in a sentence is hard not to understand the meaning. Catalan is beautiful.
I can speak French pretty well but not a native speaker, don’t have any knowledge of Catalan at all but could figure stuff out here too. My penpal who speaks Catalan told me it was related to French so I looked for a comparison video and here it is.
Your title should read 'Can a French person understand...?'. When I lived in Catalunya I found Catalan to be half way between 'castellano' and French. Because I have a good knowledge of French and a reasonable knowledge of Spanish I could read Catalan reasonably well when I saw it in a newspaper or online. But when I listened to it in the street I understood very little.
It takes a bit of getting used to. Obviously, it helps a lot if they slow down. And, of course, it gets easier the more you are exposed to it. I’m a native Castillion speaker and I also am reasonably fluent in French. To my ears, Catalan sounds the way French is spelled if that makes any sense. It’s not quite accurate but, that is the illusion. It’s a very beautiful language either way. I find that I cannot speak it but I can absolutely understand it.
Je suis français et je peux comprendre le catalan Soi francés e pòdi comprene lo catalan Soc francès i puc comprendre el català Avec un peu de langue d'Oc on peut transiter vers le catalan.
Parli un pòu d'occitan, adara es aisat de comprendre. Ex caldre / caldria / caudria. Alot of it is the same in Occitan. Especially in Southern and conservative Alpine dialects.
Bon dia! M'encanten els vostres vídeos. Volia avisar que hi ha hagut una petita confusió amb "barret". En francès, barret es diu "chapeau". "Barrette" és l'equivalent de "barreta" i designa un clip d'aquests molt finets.
damn growing up in the US with Latino parents making me bilingual but taking French since high school and a couple courses of Catalan in the university my brain amazes me at times 😅😌🙃
my first Catalan class was “Catalan for Spanish speakers” and I was the only one in the class who also knew French so I caught up rather fast and the other students were mad/ jealous 😅😂 good times good times
Quin experiment tan fascinant! El català té elements tant del grup iberoromànic, com del gal·loromànic, i per això és proper no tan sols al castellà sinò també al francès. No sé què en penseu vosaltres, nois, però jo estic cada vegada més convençut que, de fet, la Rita és una cíborg disfressada de dona (a la _Terminator_ 😎) i que sap totes les llengües humanes, però de tant en tant fa errors deliberadament per a despistar-nos...ou serais-je dans l'erreur, Rita? 😁 Una forta abraçada, nois! 🇫🇷🇪🇸🇲🇽
El català i el francés en algunes paraules es molt sembla. Jo em recordo que en Estrasburg une de les parades del tranvia estava en obres i el tranvia no parava en la estació. Com el cartel estava en francés, jo puc entendré el context i he pogut entendre el significat del cartel, per o no més entesos algunes paraules del francés per escrit.
As an italian (who also speaks French, I have to admit) I understand almost everything when I read what she says, but without reading it would be harder because the pronunciation of some sounds are different. For instance, "plegar" is "piegare" in italian, but since she pronounces it like "plagar" I couldn't find the right translation at the beginning.
Pues la verdad es que no se me parecen tanto, por lo menos comparando con un francés estandar. Ahora, se habla poco del parecido del catalán con el italiano, hay bastantes palabras casi iguales...
Soc francès, i he estat aprenent el català durant 1 any. Al principi, podia entendre coses facíles en català si la persona parlava a poc a poc! Però no podia comprendre la gent que parlava de pressa, i encara avui és una mica difícil 😂
Makes sense. Catalan and French are both Gallo-romance langs, but where French belongs to the Oui branch of Gallo-romance, Catalan belongs to the Occitano branch
@@EasyCatalan si ho puc confirmar per experiencia propia soc del Delta del Ebre i pujava a Tarragona a estudiar con arrivava a les 7 del mati feia temps a l'estació de tren vaig parlar amb tres parelles italianes de turisme per l'estat quan vam deixar la conversa hem van dir que jo parlava molt be l' italià i jo vaig dir noo jo parlo català, crec que deu ser la zona com fa moolts d'anys vaig escoltar a la tele una dona d' un poble d'Alacant i parlava exactament com al Delta
I have realized there is several misunderstandings that the catalan presenter doesn't realize isn't it? Barret is a hat, but in french is thing for the hair, to hold it, in english also, barrette... Then also she says yes when the french says that "plegar" means demissioner en french
Hola , dues aclaracions : barret en català no és barrette en francés que en català seria un passador (pels cabells). Un barret és un chapeau en francés. 'C'est plié " no es traduiria amb plegar. en català seria 'ja està decidit"
Capisce queste frasi in italiano ? 1 - Paolo troverà la finestra domani. 2 - Sandra taglierà la pizza . 3 - Fa freddo in Russia. 4 - La paura domina la regione. 5 - La forchetta e il tavolo. 6 - Il cinghiale è un animale selvatico. 7 - Che vuol dire ? 8 - Chi parla italiano....
com us heu passat amb el "rai", la paraula intraduible per excel·lència ! 😂👍 però aquesta noia no és qualsevol, deu ser lingüista o quelcom semblant 👏👏👏
Le mieux serait d'être aidé par sa connaissance du latin. C'est le latin notre langue commune, notre langue mère. C'est grâce à elle (ou du moins ce devrait être grâce à elle) que ses enfants se comprennent entre eux.
Mmmh com Italia jo diria que el Francés es molt diferent per a la pronunciació i moltes coses com per exemple gramàtica fonètica però hi ha algunes paraules en comú entre les dos llengües. Però bé jo entenc el Romanès i el Portugês gràcies al Català i és un avantatge!
@@EasyCatalan si si certament, com he dit abans és molt dificil per a les pronunciacions que no sòn tan a prop de les nostres (Català, Castellà i Italià)
Un occità (tb provençal), que parli l'occità, sí que pot entendre el català, un francès si ha d'acostumar, com un castellà. Als catalans ens passa el mateix amb el francès parlat. Llegit és més fàcil
Interesante video, me gustaria ver con alguno de un nativo italiano intentando entender el catalán creo que tendría menos problema que esta chica francesa y comprendería más.
Barret en francès és "chapeau" i "barrette" en català és boina, però totes dues coses van al cap😅 Tu a la feina també pots dir que plegues a tal hora, no només vol dir que deixes la feina. I cosa positiva, acabo d'aprendre el segon significat de la paraula rai, no sabia que era la barca feta de troncs. Si és una cosa diem porta-me'l, diem porta-m'ho quan és quelcom neutre no pas concret, "porta'm el llibre": "porta-me'l" i "porta'm això": "porta-m'ho".
Es interessant veure com funciona la conversa. A voltes em costa comprendre les paraules en catalá, més que res cuan es utilitzen altres en valenciá i me costa acostumarme a la prononciació del catalá oriental. Entre es dues llengues em apanye. Ho que no recorde, ho arribe a improvitzar. Potser que me eixcan paraules com compte en volta de addition mais si tu demandes "Je voudrais le compte, s'il vous plaît" on t'entendra aussi. Pasa a veces que das palabras por supuesto y después es totalmente diferente. Recorde cuan vaig comenzar a apprendre el castellá a Alemanya, feía les comparacións desde el francés. Una volta vaig repetir en el curs trés voltes "Combien" fins que em vaig donar compte que en castellá es "Cuántos". Ára em pot pasar al revés.
Merci mille fois à votre équipe pour cette collaboration. On vous adore 🤗🤗🤗
Moltes gràcies a vosaltres! Nosaltres també us estimem! 😍
ciao, una persona che parla francese puoi comprendere l'italiano ?
J’adore autant la voix et la personnalité de Rita. Tout ce vidéo a été vraiment très marrant.
Citaré frases fàcils en català per als francòfons
1 - L'oncle trobarà la sortida, malgrat tot.
2 - La finestra es oberta.
3 - Marc menjarà demà.
4- El cercle d'amics és una associació important d'aquest estat.
L'oncle trouvera la sortie, malgré tout
La fenêtre est ouverte
Marc mangera demain
Le cercle d'amis est une association importante d' (?) état
@@oliveranderson7264 "de cet état"
Muy bien. Creo que estoy haciendo progreso 😃 con mi catalán. 👏👏🏾👍👍🏾
🥳💪
انتى مميزه جدا فيديو رائع أنا ادعمك تحياتي لك
El vídeo que hem publicat al canal d'Easy French: ruclips.net/video/My59ULQfR6s/видео.html 😜
💰💰Si us ha agradat el vídeo i ens voleu donar suport ho podeu fer a: easycatalan.org/membership 💰💰
Super impressionant aquest vídeo, m'ha agradat molt! La combinació entre el francès i el català és verament esplèndida. Espero que en el futur facis més vídeos com aquest amb la col·laboració de Easy French. 🙂
Segur que farem més vídeos junts! 💪
@@EasyCatalan On a trop hâte !
Els sons portuguesos també poden ser complexos com el francès. Penseu que el portuguès del Brasil té tretze sons diferents per a vocals 😵💫
Love videos like this. Less boring
Não sei porque tive dificuldade em entender as frases ditas neste vídeo, mas como sempre a Sílvia, deixa tudo leve e divertido. ❤
La traducción perfecta de caldra es falloir y se utiliza igual que en catalán. "Il faut" es igual que "cal".
He estudiado Varias lenguas romances spor mi cuenta, soy nativo del español y Es increíble como pude entender la mayoría del video sin hablar completamente la lengua, encontré similitudes con el portugués el español y el francés. El catalán es una lengua hermosa
Gràcies! 🥳
Great video! For me, as a Brazilian, it is easier to hear Catalan than read. The ending of the video was fantastic. 🙌
Que curiós! 🤩 Per nosaltres amb el francès era més fàcil llegir que entendre'ns parlant! 🤓
keisso amigo, juro
o catalão escrito eu já entendia em menos de uma semana e escrever depois de umas 2 ou 3 semanas até ia, mas ouvir tá sendo o maior desafio
@@prado1205 Penso igual que você. O catalão escrito é muito mais compreensível que falado. Foneticamente falando,acho a variante valenciana mais fácil de se entender quando falam do que o catalão setentrional e oriental.
@@EasyCatalan Per a mi, és més facil entendre la llengua escrita, la llengua parlada menys. La variant valenciana s'enten més fácilment per a un lusòfon brasiler com jo.
@@metalnordeste8998 olha pode ser, porque realmente a pronúncia é mais conservadora, mas eu assisti pouquíssimo conteúdo em valenciano então não sei dizer se eu acharia mais fácil ou não
Quine dona simpatica, la Rita! Molt divertit, aquest video. :-)))
Gràcies! 😋
Très enjoyable à voir.
🥳
Merci DJ 😁
Soy de México y me gustaría aprender mas catalán, entendí algunas cosas, me agrado la fluides de la conversación, saludos desde CDMX
M'encanten els vostres vídeos! Ho fas molt bé Sílvia! Una forta abraçada!
Moltes gràcies, Dolors! Espero que estigueu bé. Una abraçada!
C'est fait plaisir de voir Rita d'Easy French (!) deviner les traductions du catalan. Je trouve plus facile de voir les similitudes entre le catalan et le français lorsque l’on connaït le contexte et voit les la phrase écrite - :)
👍
@@EasyCatalan attention aux faux amis cependant. Barret = chapeau.
"Rai", c'est comme en occitan, c'est "qu'importe", ou "aucune importance" tout simplement
Es increíble pero yo les entendí a las dos. Hoy aprendí que en Cataluña, si yo me llegara a perder y me llegara a encontrar entre catalánes monolingües, no me moriría de hambre. Hablo español como mi lengua de cuna y también hablo francés. Eso me permitió entender a las dos lenguas sin ningún problema. Es una belleza. Para mí que no hay un grupo de lenguas más dulces que las lenguas Latinas. Excelente video. Muy linda colaboración.
Gràcies!
Plegar también significa salir del trabajo, partir.
Exacte! 👍
És fenomenal, chapeau!
Gràcies! 🤩
@@EasyCatalan hola barrette en francés es horquilla y barret es un gorro o chapeau, creo?
@@petissuisa Sí, es van confondre. 😭
Les langues romanes sont belles! 🇲🇽🇷🇴🇵🇹🇮🇹🇨🇵🇪🇦❤️ Las lenguas romances son muy bonitas 🇲🇽🇷🇴🇵🇹🇮🇹🇨🇵🇪🇦💜
Oui, mais je crois qu'on ne se comprend pas entre nous.
No todas
@@honorthyparents8510 ¿Por qué no todas? Según tú, ¿cuáles no son bellas?
@@gerardocortesmontes9619 el Español el Portugues el Italiano y el Frances son los ms bellos. Los demas de segunda o tercera categoria. Por ejemplo el Catalan es muy feo.
@@honorthyparents8510es castella no espanyol
Barret és chapeau. La Rita ha dit agulla x als cabells..
Ens en vam adonar quan fèiem els subtítols 🤣
Sí, que en francès tenim “béret”, és la mateixa paraula.
La Rita estuvo muy bella y graciosa, me encantò el video , y onestamente yo hablo frances catalan español por ser latino e italiano por vivir en Italia, adoro los idioma latino, ecitos easy catalan o simpatiquisima ella
Gràcies!
¡Vivan las lenguas romances!❤
Hé, Rita, "ulleres", lunettes, c'est exactement la même chose que "oeillères". Idem en italien, d'ailleurs: "occhiali".
Jo puc entendre molt bé el francès gràcies al català, crec que el francès sigui l'idioma llatí més difícil perque la llengua parlada és diferent de la llengua escrita.
Sí, el francès és molt complicat! 🤯
@@EasyCatalan Puc dir que ho parlo, però no escric bé, de vegades se m'oblida una lletra jajaja
Son dos lenguas algo similares pero no creo que por el simple hecho de saber catalán vayas a entender bien el francés, a menos que lo hayas estudiado claro.
El romanès és la més complexa.
@@EasyCatalan tienes razon a mi tambien me parece que el frances es complicado pero con entrenamiento lo podemos entender
Saluto, l'italiano è facile per te ?
Molt interessant
😁
You're comparing (Central?) Catalan with Standard French. If you did a comparison with French from the south of France - or even with Occitan - there would be much more similarity.
aun se habla el occitano? pense que fue destruido por la libertad y democracia.
@@uriel6318 Según un video de Arte que ví, aún hay 0,5 miliones de hablantes.
The similarities between Catalan and Occitan are absolutely startling. Same goes for Gaskin. Clearly, there was a dialectic continuum there. I imagine that the mutual intelligibility with French would have been even greater in the days when most French speakers had an R that was made with a trill of the tongue instead of in the throat.
Catalan for me as brasilian is not easy to hear sound like french a bit.catalan is a beautiful language
Vieron que es difícil para un lusoparlante comprender el catalán
💙🤍❤💛
La Rita es una genia.
Crec que en francès tenen un verb amb significat similar: "falloir". Es pot dir "Il ne faut pas que tu dises ça", "(ell) No cal pas que (tu) diguis això". Els únics idiomes que tenen la mateixa paraula és l'occità (caler) i l'aragonès (caler, també).
I en l'occità i l'aragonès té tots els usos que té en el català? 🧐
Je crois que laparenté est avec un verbe désormais inusité en français : chaloir, dont il reste une trace dans l’expression « peu me chaut » qui signifie « peu m’importe ». D’ailleurs en français on peut exprimer, sinon la nécessité, du moins l’opportunité d’une
action en disant « il importe de » + infinitif verbal. On trouve l’homologue en italien avec le verbe « calere » : « mi cal poco » = « peu me chaut ».
C'était mieux qu'un sketch professionnel. Deux très belles langues, j'adore le catalan, c'est raffiné je trouve dans la manière d'exprimer les choses avec un coté théâtral sans les excès de l'italien. Mais Rita a utilisé sa connaissance du Portugais pour comprendre des phrases qui m'ont laissé pantois.
Muita diversão! Trobo que els dos idiomes són molt encantadors. Puc veure moltes semblances entre el català i el meu portuguès, malgrat el castellà entre els dos. J'attends vivement le podcast de Rita.
Algun dia farem el mateix vídeo amb el portuguès!
Estoy como Rita.
Que n'és de simpàtica, la Rita!!
Bueno
Símpatica, mas que nada genial de atención y reaciones inteligentes 🎉
molt divertit el vídeo ❤️ podríeu fer-ne un a la val d'Aran parlant sobre l'aranès i les semblances que té amb el català!
Boníssima idea! 👏👏 Apuntat!
@@EasyCatalan La propera vos abaixeu al sud i ho fas amb el valencià i les semblances amb el catalá.
o anau cap a ses illes amb ses platjes que hi ha :).
Cal fer una cosa = il faut faire une chose
Caldre= falloir
Com a català entenc molt més l’occità que el francès.
Occitá es catalá
Nosostr sem Catalunya Norte
Estic aprenent el francés i em resulta més fàcil d'aprendre'l sabent el català que el castellà.
Sí, el català té més influència del francès que el castellà i al revés. 😁
Crec que és força diferent...català i italià són méa semblants. I amb l'occità ja és genial....m'encanta l'occità.
Para não entende muitas coisas não
Podria escoltar el teu català tot el dia! Com que sóc anglès i visc a Angleterra, no tinc gairebé mai l'opportunitat d'escoltar i de practicar el català. Quina il.lusió de trobar el teu canal! Moltes gràcies!
I també tenim un pòdcast! 🥳
Et pots descarregar la aplicació de TV3 .
C’est vrai je vais très suivant à Barcelone et je parle en français pas des problèmes
Catalan is so interesting. It has features of spanish , french and portuguese.
Una llengua romànica! 😋
And from italian!
I principalment de l'occitan!
Fins i tot jo puc endevinar unes paraules franceses gràcies a català. 😁
Sobretot si les veus escrites! 🤣
Shinpei!!! No sabía que sapiguessis parlar català. Quina il.lusió 😍
Rai segundo significado es patera.
Radeau en français
En tot cas: "balsa", no patera.
@@EasyCatalan Gràcies!
From an italian point of view Catalan "sounds" easy (especially because it sounds close to some northern italian dialects) not all the words are similar (obviously), but in a sentence is hard not to understand the meaning. Catalan is beautiful.
I can speak French pretty well but not a native speaker, don’t have any knowledge of Catalan at all but could figure stuff out here too. My penpal who speaks Catalan told me it was related to French so I looked for a comparison video and here it is.
Dues llengües romàniques 😉
Molto bé Rita i Sylvia!!! J'ai adoré!!! 😃💯🙌
Gràcies! 🤗
Merci Jaime 🤗🧡
La Rita és la millor! 🤩
Awww 🤗🤗🤗 graciès 💕
Salut
Plego del treball....no porfa
Quel bon chance de avoir cette madame là. Elle fais magique 🍀🎇🥇
Your title should read 'Can a French person understand...?'. When I lived in Catalunya I found Catalan to be half way between 'castellano' and French. Because I have a good knowledge of French and a reasonable knowledge of Spanish I could read Catalan reasonably well when I saw it in a newspaper or online. But when I listened to it in the street I understood very little.
It takes a bit of getting used to. Obviously, it helps a lot if they slow down. And, of course, it gets easier the more you are exposed to it. I’m a native Castillion speaker and I also am reasonably fluent in French. To my ears, Catalan sounds the way French is spelled if that makes any sense. It’s not quite accurate but, that is the illusion. It’s a very beautiful language either way. I find that I cannot speak it but I can absolutely understand it.
El idioma más parecido al catalán es el el italiano busca en Wikipedia así de fácil
Ja farem una comparació amb l'italià!
El català sempre m’ha semblat una llengua que escrita sembla una barreja entre castellà i francès, i sona a una barreja entre castellà i italià
Sou falante de português e queria saber porque vocês legendaram a francesa falando com legendas francesas ao invés de catalão ? 😅
Je suis français et je peux comprendre le catalan
Soi francés e pòdi comprene lo catalan
Soc francès i puc comprendre el català
Avec un peu de langue d'Oc on peut transiter vers le catalan.
Genial! 🎉
Parli un pòu d'occitan, adara es aisat de comprendre. Ex caldre / caldria / caudria.
Alot of it is the same in Occitan. Especially in Southern and conservative Alpine dialects.
Bon dia! M'encanten els vostres vídeos. Volia avisar que hi ha hagut una petita confusió amb "barret". En francès, barret es diu "chapeau". "Barrette" és l'equivalent de "barreta" i designa un clip d'aquests molt finets.
Ja ens hi vam fixar, però gràcies! 👍
damn growing up in the US with Latino parents making me bilingual but taking French since high school and a couple courses of Catalan in the university my brain amazes me at times 😅😌🙃
my first Catalan class was “Catalan for Spanish speakers” and I was the only one in the class who also knew French so I caught up rather fast and the other students were mad/ jealous 😅😂 good times good times
@@harleykenn13 Que divertit! I on feies les classes? 🤔
@@EasyCatalan a la universistat de michigan 🤙🏻
Quin experiment tan fascinant!
El català té elements tant del grup iberoromànic, com del gal·loromànic, i per això és proper no tan sols al castellà sinò també al francès.
No sé què en penseu vosaltres, nois, però jo estic cada vegada més convençut que, de fet, la Rita és una cíborg disfressada de dona (a la _Terminator_ 😎) i que sap totes les llengües humanes, però de tant en tant fa errors deliberadament per a despistar-nos...ou serais-je dans l'erreur, Rita? 😁
Una forta abraçada, nois!
🇫🇷🇪🇸🇲🇽
🤖🤖 La Rita sap un munt de llengües! És increïble.
🤣🤣🤣 Je suis démasquée 🤪
@@EasyFrench Eh oui, ma chère! 😁😉😁
Hahahaha boníssim!
El català i el francés en algunes paraules es molt sembla. Jo em recordo que en Estrasburg une de les parades del tranvia estava en obres i el tranvia no parava en la estació. Com el cartel estava en francés, jo puc entendré el context i he pogut entendre el significat del cartel, per o no més entesos algunes paraules del francés per escrit.
peró d'on ets? escrius un poc extrany
"L'eau un peu le pipi"
Les vraies expressions pratiques dans la vie de tous les jours.
Rita m'a tué en riant.
Gràcies Silviya, bona feina 💚
Gràcies a tu per mirar el vídeo! 🤗
❤😊
Molt bé noies, m'agradat molt
🥳
El q se sembla molt al català o castellà es l'italià
Algun dia tambe farem un vídeo d'aquest estil amb l'italià, a veure què passa! 👍
0:27
On és aquest graffiti?
Al barri de Gràcia 😁
@@EasyCatalan Checked it out recently. There's a new addition to it. You should see.
@@SutharAryan què hi han afegit?
@@MarcelRecasens és millor a anar i veure
@@SutharAryan quina mandra
As an italian (who also speaks French, I have to admit) I understand almost everything when I read what she says, but without reading it would be harder because the pronunciation of some sounds are different. For instance, "plegar" is "piegare" in italian, but since she pronounces it like "plagar" I couldn't find the right translation at the beginning.
Si parles dues llengües romàniques gairabé pots entendre-les totes, sobretot si una de les que parles és el francès, que potser és la més difícil. 😋
Prononciar-ho plagar també es molt propi del catalá oriental. El catalá occidental es més facil perqué es més prop de com es escriu.
@@juanfran579 Exacte! 😍
A Barna parlen amb una sabata a la boca .
C'ė di peggio... "Anys" ("anni" in Italiano) si pronuncia ANJS 😂
Pues la verdad es que no se me parecen tanto, por lo menos comparando con un francés estandar. Ahora, se habla poco del parecido del catalán con el italiano, hay bastantes palabras casi iguales...
Apuntem la idea de comparar el català i l'italià!
Soc francès, i he estat aprenent el català durant 1 any. Al principi, podia entendre coses facíles en català si la persona parlava a poc a poc! Però no podia comprendre la gent que parlava de pressa, i encara avui és una mica difícil 😂
Quan ella parla no la puc entendre per què els subtítols estan en francès i en anglès i no sé cap d'aquestes dues llengües. Subtítols en català?
Quan tinguem temps els prepararem amb els subtítols de RUclips.
As duas línguas são muito parecidas.
Makes sense. Catalan and French are both Gallo-romance langs, but where French belongs to the Oui branch of Gallo-romance, Catalan belongs to the Occitano branch
L'italià enten el català ?
No ho sé, haurem de fer un vídeo semblant per comprovar-ho!
@@EasyCatalan si ho puc confirmar per experiencia propia soc del Delta del Ebre i pujava a Tarragona a estudiar con arrivava a les 7 del mati feia temps a l'estació de tren vaig parlar amb tres parelles italianes de turisme per l'estat quan vam deixar la conversa hem van dir que jo parlava molt be l' italià i jo vaig dir noo jo parlo català, crec que deu ser la zona com fa moolts d'anys vaig escoltar a la tele una dona d' un poble d'Alacant i parlava exactament com al Delta
O al Delta com ella 😅
Ara estem d'acord , estem d'acord.... (himne del Barça)
I have realized there is several misunderstandings that the catalan presenter doesn't realize isn't it? Barret is a hat, but in french is thing for the hair, to hold it, in english also, barrette... Then also she says yes when the french says that "plegar" means demissioner en french
És la gràcia del vídeo, veure si es poden entendre.
Hola , dues aclaracions : barret en català no és barrette en francés que en català seria un passador (pels cabells). Un barret és un chapeau en francés. 'C'est plié " no es traduiria amb plegar. en català seria 'ja està decidit"
Ens en vam adonar quan fèiem els subtítols 🤣🤣
Porem Rita fala português...
Parla moltes llengües, per això ho entén gairebé tot...
C'est millor.... Les PARAULES AVEC LE CONTEXT.... són Tres fàcils d' ENTENDRE....
Catalan y francès y español y numidndal y portugués lingua hermanos
Divertit e interessant! Però hauria sigut millor que al menys una de les persones fos parlant de ambdues les llengües…
Capisce queste frasi in italiano ?
1 - Paolo troverà la finestra domani.
2 - Sandra taglierà la pizza .
3 - Fa freddo in Russia.
4 - La paura domina la regione.
5 - La forchetta e il tavolo.
6 - Il cinghiale è un animale selvatico.
7 - Che vuol dire ?
8 - Chi parla italiano....
si el 95% perfectamente se entendió , hi ha cualque paraula que no he entés.
Paura = Por en cat / Pavor en esp
@@kame9 et peur en français. Cinghiale est sanglier.
@@pierreabbat6157 (porc) senglar en catalan pero jabalí en español
He flipat, perquè noia ho entén tot! Què, bé!
Però és trampa perquè parla Portuguès i espanyol...
el francés y el catalán son igualitos; casi lo confundo cuando hablan en uno u otro idioma !
Me parece tan estúpida la comparación , me alegro por el esfuerzo en el vídeo pero es que no tiene nada que ver
@@Nexusv4 hombre, su que sea por si origen y por la cercanía geográfica algo se tendrán que parecer xdxd
com us heu passat amb el "rai", la paraula intraduible per excel·lència ! 😂👍
però aquesta noia no és qualsevol, deu ser lingüista o quelcom semblant 👏👏👏
És una crack la Rita! Per això vam buscar paraules difícils! 🤣
Crec que no us heu acabat d'entendre amb "barret" :P
Sí, ja ho vam veure amb els subtítols! 😭🤣
@@EasyCatalan haha, en el frances de perpinya "baratine" significa el barret tradicional del pais catalan
@@EasyCatalan 😹😅 oups…
Je pense que Rita est aidée par sa connaissance du portugais ou d'une autre langue romane.
Le mieux serait d'être aidé par sa connaissance du latin. C'est le latin notre langue commune, notre langue mère. C'est grâce à elle (ou du moins ce devrait être grâce à elle) que ses enfants se comprennent entre eux.
Mmmh com Italia jo diria que el Francés es molt diferent per a la pronunciació i moltes coses com per exemple gramàtica fonètica però hi ha algunes paraules en comú entre les dos llengües. Però bé jo entenc el Romanès i el Portugês gràcies al Català i és un avantatge!
El francès és la mes germànica de les llengües romàniques, no?
@@EasyCatalan si si certament, com he dit abans és molt dificil per a les pronunciacions que no sòn tan a prop de les nostres (Català, Castellà i Italià)
Un occità (tb provençal), que parli l'occità, sí que pot entendre el català, un francès si ha d'acostumar, com un castellà. Als catalans ens passa el mateix amb el francès parlat. Llegit és més fàcil
👍
Doncs ja esteu preparats per anar a la Catalunya nord! Allà trobareu francesos que parlen català amb un toc occità. Es un 3 en 1.
Interesante video, me gustaria ver con alguno de un nativo italiano intentando entender el catalán creo que tendría menos problema que esta chica francesa y comprendería más.
Ja ho provarem amb l'equip d'Easy Italian!
Si vous le dites 🤣
cal = il faut
Barret en francès és "chapeau" i "barrette" en català és boina, però totes dues coses van al cap😅
Tu a la feina també pots dir que plegues a tal hora, no només vol dir que deixes la feina.
I cosa positiva, acabo d'aprendre el segon significat de la paraula rai, no sabia que era la barca feta de troncs.
Si és una cosa diem porta-me'l, diem porta-m'ho quan és quelcom neutre no pas concret, "porta'm el llibre": "porta-me'l" i "porta'm això": "porta-m'ho".
Es interessant veure com funciona la conversa. A voltes em costa comprendre les paraules en catalá, més que res cuan es utilitzen altres en valenciá i me costa acostumarme a la prononciació del catalá oriental. Entre es dues llengues em apanye. Ho que no recorde, ho arribe a improvitzar. Potser que me eixcan paraules com compte en volta de addition mais si tu demandes "Je voudrais le compte, s'il vous plaît" on t'entendra aussi. Pasa a veces que das palabras por supuesto y después es totalmente diferente. Recorde cuan vaig comenzar a apprendre el castellá a Alemanya, feía les comparacións desde el francés. Una volta vaig repetir en el curs trés voltes "Combien" fins que em vaig donar compte que en castellá es "Cuántos". Ára em pot pasar al revés.
Gràcies per explicar-nos la teva experiència. 😍
Caldre c’est pas comme falloir ?
Sí, també. 👍 En català el verb "caldre" té molts significats diferents.
Jo treballo a una recepció d'hotel de Mallorca i ja vos dic que no entenen res de res de català
Rai funciona cóm interjecció perquè vol dir: res