Si me da risa la parte donde dice : el calor , la gimnasia , vaya tienes posiciónes que sonrojaron al diablo, y la parte en el momento más bonito que tenían y Chloe se queda dormida JAJAJ
El doblaje latino me da arcadas. No lo trago. ¿El español de España es la verdadera lengua de Cervantes. Tú crees que Cervantes decía "boludo" o "whey" o "pinche whey"? No, amigo, no.
@@alejandroclaveriamartinez7374 Que tal Alejandro? Te invito a que cites un fragmento en el que se usen esas palabras. Los doblajes realizados en Latinoamérica (mayormente en mexico) suelen ser lo más neutro posible, dado que ese mismo material se transmite en montones de países con diferentes localismos, a diferencia de españa que se hacen doblajes (no digo que todos) con infinidad de términos propios dado que es únicamente para una distribución nacional, y en algunos casos ni siquiera es de esta forma, porque hay regiones que tienen sus propios doblajes, un ejemplo puede ser cataluña Y en definitiva...mi gusto es mío y el doblaje español de esta serie no es de mi agrado, no por ello digo que todas las producciones españolas en el doblaje sean malas, pero prefiero mil veces la neutra. Y la verdad que sí Cervantes usaba o no dichas palabras me tiene sin cuidado alguno, por no decir que me chupa completamente un huevo. El idioma muta, supongo que serás español y en el todo el territorio de tu país no se habla de la misma forma, cada región con sus palabras y significados. Además que me pongas de ejemplo a un tipo del 1600 que no representa el léxico de tu país en la actualidad es cualquier cosa. Saludos
Soy española, pero estoy tan acostumbrada a que suban los clips en español latino, que se me hace raro el audio en castellano. Con esta serie empecé en RUclips (en otro canal), y tuve el honor de entrevistar a sus voces de doblaje (aunque ya me sonaban de otras producciones). Ahora soy muy amiga de Toni Mora (Lucifer).
A mí me hace gracia que venga un público que no consume este doblaje,que no está acostumbrado a escuchar el acento,perdonen pero si yo escucho cualquier cosa en latino parece que estoy viendo pasión de gavilanes,a pastar.
A ver, yo siempre me he preguntado esto. A los latinos se os enseñan a ser xenófobos y a odiar a los españoles desde las escuelas? O qué coño os pasa con ese afán de ir a VÍDEOS EN CASTELLANO a criticarlo como si no hubiese mañana?
Luis Dominguez y vosotros estáis acostumbrados a escuchar el latino, por eso no os gusta el castellano. Pero sigo diciendo, no entiendo el porqué dejar siempre los comentarios despectivos sabiendo que es un dialecto y jerga diferente. Aparte los españoles nunca vamos a vídeos en latino (que hay MUCHOS más) e insultamos el doblaje por ser latino.
Alguien más de dio cuenta de que todos los doblajes así tienen LAS MISMAS VOCES? o sea, qué onda? Vengo de un vídeo de Dr. House y comparte la misma voz con Lucifer xd
Dios santo, el 90% de los comentarios son latinos quejándose del audio, y para eso os ahorráis los comentarios. Y otra cosa es q muchos ponen el "gallego" y el gallego es una lengua aparte q se habla en España.
Soy española y a mí me gusta el doblaje al castellano porque me gustan las voces de los dobladores (algunas las encuentro sexys), pero hay algo aquí que cada vez que lo oigo me chirría y es cuando dice que va a por unas britneys, parece que se refiere a mujeres, pero en realidad está hablando de ir a por unas cervezas. El actor que hace de Lucifer es galés y usa un acento británico en la serie, y en Reino Unido se dice mucho eso de ir a por unas britneys porque cervezas en inglés es beers, y Britney SPEARS rima con beers, de ahí la expresión ir a por unas britneys. Es una cosa que hacen mucho los británicos, tienen un montón de expresiones así con un follón de rimas, pero esa es una de las más conocidas. Por eso creo que alguien debería darles un cursillo de expresiones británicas a los traductores antes de traducir este tipo de papeles, para que la traducción se adecúe mejor al guión original. En el caso del diablo bueno.. es igualmente fogoso así que casi no tiene importancia, pero imagínate otro tipo de personaje diciendo todo el rato que va a por unas britneys xD, diríamos que es un ligón, cuando en realidad es borrachuzo xD.
El problema es que yo soy argentina y realmente hay palabras que dicen en español que no las entiendo, dichos que no entiendo.... Hablamos dos idiomas distintos por eso nos suena raro y no nos gusta en español de España, es muy distinto al español latino.....
@@edithsanpedro436 ¿Qué tiene que ver eso con lo que estoy diciendo? XD Yo soy española, me gusta como suena este doblaje, es simplemente que eso de las britneys me chirría en español. Y no diga usted tonterías, claro que hablamos el mismo idioma, por eso la entiendo perfectamente, otra cosa es que cada región del mundo hispano tenga sus modismos y expresiones de cada uno. Pero que no te tienes que ir lejos, a otro continente para encontrar ese tipo de cosas, y también ocurre en otros idiomas y nadie va diciendo que son idiomas distintos (ej. Inglés británico, inglés americano). En la propia España también pasa eso con según qué expresiones y regiones, hace ya años podías saber de qué pueblo específico era una persona sólo escuchando como hablaba y las palabras que usaba, a día de hoy estamos muy conectados y a lo mejor puedes identificar la provincia, pero el pueblo ya cuesta más. Por ejemplo, el otro día me comentó una amiga mía que en Jaén se dice ligar a salir por ahí y tomarte algo, donde yo vivo ligar se asocia a flirtear.
@@joseluismarinclaro28 Claro, porque no estamos acostumbrados, aunque es un poco raro porque de pequeños veíamos doblajes en español de Latinoamerica cada dos por tres.
@@principevegeta9411 si "más peor" jajaja Joder majo claro aparte del español latino (que me parece muy malo pero supongo que en los países en los que lo hablan será al revés)
@@principevegeta9411 no es por joder pero: Masacre,Bruno diace(como se escriba ese apellido de mierda),guepardo(Wolverine)a y por cierto lobezno significa lobo pequeño así que tiene mucho más sentido que aguja dinámica,gitanos,drago dragón o algo así,lo salvó la virgen de Guadalupe(Oliver y Benji),la cabaña del tío Chueca,pájaro uyuyui o algo así,soy el más perdón aquí,bueno de Doraemon ni mencionarlo siquiera,Saints seya es como cagar y no limpiarte el culo (te sientes sucio),dragón ball: Zero,neto,bolas de fuego entre otros a y onda glaciar es como onda vital así que el chiste es para ambos y joder si quedan todavía bastantes fallos importantes (guasón)umpf umpf.
Para todo aquel q le gusta ver está serie está en el canal 76 a las 7:00 pm allí espare y va a salir pero está en inglés pero algo es algo y cuénteme en los comentarios
Soy español y evidente me gusta más el doblaje de aquí. Aunque debo de reconocer que hay algunos doblajes buenos allá en latinoamérica. Y el de esta serie me gusta más el de allá. No me gustan las voces en esta serie. No son malas pero le da un mejor toque con acento de latinoamérica en especial a lucifer
Almenos con la voz en Castellano Lucifer no parece un bobo como en la latina. En latino siempre le ponen voces de bobos a personajes tan buenos como este. Lo mismo paso con Damon de Vampire Diaries.
Que gracia que hablen de tóxicos de los españoles cuando este video esta lleno de gente quejándose del castellano y diciendo cosas tan burras que demuestran su propia ignorancia
"eres la primera que le deja los huevos morados al diablo " jajajajajja
Que mala es yo le quitaba lo morado🤤
En realidad quiso decir: "eres la primera que sonroja al diablo" xd
@@floriselsanchez8883 alguien sabe como se llama la canción que suena en el minuto 2:50 ?? Gracias!
@@ainhoac96 nose
Espero haberte ayudado
@@ainhoac96 emitional rescue!!the rolling stones
1:16 ese Lucifer es un loquillo :"\/
Luciciucio
la voz de chloe parece una vieja de 80 años...
Jajajajja
También en latino y no entiendo por que
@@natalia-FD En Latino se oye bien.
Jajajaj
@@natalia-FD al contrario se escucha más joven jajaja
Ja ja jaaaaaaa 😂😂 me encantó este fragmento de mi diablito favorito con la detective y la buena música de The Rolling Stones😘😘😘😘😘
Que canción es ?
Si me da risa la parte donde dice : el calor , la gimnasia , vaya tienes posiciónes que sonrojaron al diablo, y la parte en el momento más bonito que tenían y Chloe se queda dormida JAJAJ
Luciciucio
Prefiero mil veces en inglés jaja
joaquin garcia boechi la mayoria de las voces son mejores que en el latino y el español pero personalmente prefiero la de Lucifer en latino
José Thomas Mellado Ramírez yo vi siempre la serie en inglés, probé verla en castellano/latino y es otra cosa
Esque es MIL veces mejor, osea el acento britanico de Tom Ellis es super sexy y le queda genial al personaje
@@josethomasmelladoramirez6915 see
Las actuaciones se aprecian mejor en su idioma original.
Lucí por más libidinoso y lujurioso que sea quiere algo real con la detective, no algo por ebria y despecho, eso dice mucho de cuanto ah cambiado.
Luciciucio
Me encanta ésta serie, nunca la pude ver completa en la tele.
Luciciucio
Buenisima me encanta la vuelvo a ver .
Eres la primera que le deja los huevos morados al Diablo😂😂😂😂😂😂😂🤦🏽♀️
que clase de Onda Vital es esta :v
Nmms es la de Cancun ¶:v
JAJAJAJAAJJAJAJA
Una que va a todo gas.
Prefiero la versión en español latino
Detective😍😂
Luciciucio
Lo lejos que han llegado, aish 😍
No no. Esas voces. Después de escucharlos en inglés o en latino. La voz de Lucy en latino es tan seductora y aquí se escuchan de adultos mayores.
Jajajjaa
@@rosariodiaz2254 No compares el latino con en el español pf
@@protecnoportecno1838 exacto, es un insulto al castellano compararlo con eso que llaman Latino
@@eduardosuarezmendoza269 latino es mas seductor
@@antonypineda2630 si tu lo dices
La versión inglesa será la mejor siempre 😍
Luciciucio
Oiga youtuber, se le escapó también la escena de las tangas rojas con el agujero 😂😂😂😂😂
No puedo creer Que la Actriz Lauren German tenga 40 parece de 28 ademas no tiene novio yo dejaria todo de mi por estar con ella es hermosa ♡
Yo voy a hacer un pacto con el diablo para que Lauren y Tom Ellis, sean novios y se amen de verdad.... :c
@@wiislas3889 jajajajja
@@wiislas3889 cuenta conmigo😂😂😂😂
@@Malinho_ 😂😂😂😂
tiene un crush con katie mcgrath, ella misma lo dijo... pa' los que les gusta...
JAJAJJA LUCIFER SI SE SABE BURLAR DE LA POBRE CHLOE CASI LE DA UN INFARTO EL DESPERTAR EN LA CAMA DE LUX, Y EL COMO UN SANTO CUANDO NO ES UN SANTO
Luciciucio
Espectador latino al ver la "inspectora" :v xddddddd jajajajajaja
Inspectora??? Es mejor en audio latino!!! Al menos allí le dice “detective” jaja
Pues vete al doblaje Latino y deja de meter mierda coño
@@nuriad6639 diablos señorita xdxd xddddd
@@Uv_game93 JJAJAJAJAJ Es que estes ofendiditos me tienen hasta el clítoris
@@nuriad6639 jajaja si esté idioma es casi igual al latino los 2 son buenos idiomas
@@Uv_game93 Ya, por eso, no cambia casi nada tienen que venir a meter mierda
Se termina él vídeo en uno de los mejores momentos >:v
Nadie jamas nunca debería osar traducir a Tom Ellis never ever ever.
Magibe Vera eso va también para el latino, guapa.
Acá es cuando me doy cuenta una vez más que el doblaje latino es increíble !! 👑
Parece de telenovela mexicana, no me gusta
El doblaje latino me da arcadas. No lo trago. ¿El español de España es la verdadera lengua de Cervantes. Tú crees que Cervantes decía "boludo" o "whey" o "pinche whey"? No, amigo, no.
@@alejandroclaveriamartinez7374 Que tal Alejandro? Te invito a que cites un fragmento en el que se usen esas palabras. Los doblajes realizados en Latinoamérica (mayormente en mexico) suelen ser lo más neutro posible, dado que ese mismo material se transmite en montones de países con diferentes localismos, a diferencia de españa que se hacen doblajes (no digo que todos) con infinidad de términos propios dado que es únicamente para una distribución nacional, y en algunos casos ni siquiera es de esta forma, porque hay regiones que tienen sus propios doblajes, un ejemplo puede ser cataluña
Y en definitiva...mi gusto es mío y el doblaje español de esta serie no es de mi agrado, no por ello digo que todas las producciones españolas en el doblaje sean malas, pero prefiero mil veces la neutra.
Y la verdad que sí Cervantes usaba o no dichas palabras me tiene sin cuidado alguno, por no decir que me chupa completamente un huevo. El idioma muta, supongo que serás español y en el todo el territorio de tu país no se habla de la misma forma, cada región con sus palabras y significados. Además que me pongas de ejemplo a un tipo del 1600 que no representa el léxico de tu país en la actualidad es cualquier cosa.
Saludos
Millones d veces 💪👍👍👍
Asco el Espanol de espana 🤮
Soy española, pero estoy tan acostumbrada a que suban los clips en español latino, que se me hace raro el audio en castellano. Con esta serie empecé en RUclips (en otro canal), y tuve el honor de entrevistar a sus voces de doblaje (aunque ya me sonaban de otras producciones). Ahora soy muy amiga de Toni Mora (Lucifer).
Muchas gracias
A mí me hace gracia que venga un público que no consume este doblaje,que no está acostumbrado a escuchar el acento,perdonen pero si yo escucho cualquier cosa en latino parece que estoy viendo pasión de gavilanes,a pastar.
🤣🤣🤣🤣🤣🤣 por fin alguien lo dijo
Qué horrible español hablan. No hay como el español latino.
Es mucho mejor el español
El latino es horrible
Jajaja el latino es prácticamente una especie de castellano mal hablado
Yo la mayoría del tiempo prefiero el español de España Y eso que soy latino,pero con esta serie es como agh no me gusta
Prefiero mil veces el ingles
Es mejor escuchar al detective inútil, a la detective y cosas así, lo único que no me gusta es el estrella de la mañana en vez de Morningstar.
La voz de Chloe es hermosa y ella también lo es
Si es muy linda... La admiro mucho
@@gissel625 yo la admiro por tener enamorado a Lucifer
Luciciucio
No me canso de ver está mujer preciosa 💎
¿Que me ves? Abajo esta la pelea de que doblaje es el mejor xd
Ella se parece a tessa en versión más mayor 🤧❤️
Luciciucio
me sentí mal por Dan en ese momento, no apareció con Chloe porque a pesar de que odiara a Lucifer actuó como profesional y lo estaba defendiendo
Luciciucio
que episodio es
A veces le veo a cloe parecida a fergie de los Black eyed peas. 😍 así de guapa ❤
????:-|
Son todas las traducciones españoles con el mismo? Siempre es la misma vos ...
Voz* y no, no siempre ponemos las mismas voces... Si te perecen iguales quedate con tu doblaje latino o el original.
todos estamos de acuerdo en que las voces españoletas deberian ser borradas de la faz de la tierra en cualquier serie ... gracias
Si pero detrás de las latinas
@@Nimshock déjame lo anoto en las cosas que me valen verga.
@@Reza-qz6vy Además a que viene la frase típica de estado de WhatsApp o de Facebook.
@@Nimshock Jajajajajaja, sigue sigue, yo solo te "toreo" que lo que me dices me da igual y me causa mucha risa
@@Reza-qz6vy Y por eso sigues comentado, como te "da igual". Sigue humillandote a ti mismo.
Que capitulo es?
Porque no suben los capítulos completos
Alguien sabe como es el nombre de la canción que suena?
Cual es la canción del minuto 2:56 ?
Me gusta éste doblaje como el doblaje latino, como en su idioma original.
Luciciucio
Es la mejor escena por lejos
Luciciucio
Alguien me puede decir, que cancion es la del minuto 0:03? Por favor.
2:50 Cómo se llama esa canción?
Nunca la conseguiste?? Jajaja por si aún la quieres se llama emotional rescue the rollings stone
@@danielalbertogaliciaavila1681 que bien, gracias. Ahora si que se acabe el mundo andan respondiendo todas las preguntas de RUclips
Al menos en español creo le dicen Morningstar,no como en latino "Estrella de la mañana" :v
Juan Enrique eres imbécil o te haces porque Morningstar es estrella de la mañana estúpido
+Aurelio Rios Es un apellido, no debe traducirse. DUUUUUH, bobo.
Hikary6152 es claro el bobo es el otro xd
Juan Enrique tu estas tonto verdad?
Hikary6152 Exactoooo!!!
Si no os gusta el castellano original, buscad los vídeos con doblaje en latino en lugar de quejaros tanto. ¡Pesados!
en español latino suena super genial
En tus sueños
Alguien me puede decir porque él se corta
xd carita fachera fachreita
Hermosa y tierna Lauren
Hace tres años 15 de enero del 2021
Donde puedo ver la serie en español ?
Netflix
www.veseriesonline.com/2015/07/serie-lucifer.html
Seriesflv
federico fraccaro en neflix
subieron hasta la temporada 1. Ya está la temporada 3. netflix siempre hace lo mismo.
El episodio 11 de que temporada?
A ver, yo siempre me he preguntado esto. A los latinos se os enseñan a ser xenófobos y a odiar a los españoles desde las escuelas? O qué coño os pasa con ese afán de ir a VÍDEOS EN CASTELLANO a criticarlo como si no hubiese mañana?
Se llama complejo de inferioridad. Pobrecillos.
Jaja no critico ni nada su lenguaje , pero digo yo que el nuestro se escucha y se entiende mejor
Por algo ustedes estaban del otro lado del oceano
Ustedes estaban acostumbrado a escuchar el castellano , pero eso no quiere decir que estos boludos venga a insultar .
Luis Dominguez y vosotros estáis acostumbrados a escuchar el latino, por eso no os gusta el castellano. Pero sigo diciendo, no entiendo el porqué dejar siempre los comentarios despectivos sabiendo que es un dialecto y jerga diferente. Aparte los españoles nunca vamos a vídeos en latino (que hay MUCHOS más) e insultamos el doblaje por ser latino.
Lucifer no aprovecha ese momento 🤦🤦
Luciciucio
Porque todas las voces en español suenan como si tuvieran filtro de ardilla?
Con esa voz ya no se me antoja....
Jajajajajajaja.....abdul fernandesss ..astala pasta...handra undra....kurkanakachikana.. hayyyyaaa.
Alguien más de dio cuenta de que todos los doblajes así tienen LAS MISMAS VOCES? o sea, qué onda? Vengo de un vídeo de Dr. House y comparte la misma voz con Lucifer xd
Que significa te di calabazas saludos de México
Que la dejó plantada, a medias
@@itssmep2047 gracias
Que capítulo es alguien que me diga ????
"INSPECTORA" JAJAJAJJA NOOOOOOOO
me encanta
Por qué lucifer se está cortando?
Que temporada es esa alguien me podría decir
No lo sé pendejo quiza lo dice en el título del video
Es la primera temporada
@@maxmz7831 pendejo el más viejo de su casa
JAJAJAJAJA NMMS QUE CAGADO LUCIFER CON DOBLAJE EN ESPAÑOL DE ESPAÑA 🤣🤣🤣🤣 VOY A DORMIR BIEN FELIZ 🤣🤣🤣😭😭😭😭😭
Lo de la cortada en la mano y lo del cuchillo, alguien por favor me puede explicar eso?
El es inmortal y algunas veces a sido herido y se a dado cuenta que pasa solo cuando esta con ella
Ella lo hace vulnerable
😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨😨
Hancock 😂😂😂😂😂
JA...LUCIFER Y CHLOE.QUE BUENO SI PASARA EN LA VIDA REAL...
Dios santo, el 90% de los comentarios son latinos quejándose del audio, y para eso os ahorráis los comentarios. Y otra cosa es q muchos ponen el "gallego" y el gallego es una lengua aparte q se habla en España.
Soy el único que piensa que la voz de Amenadiel es la misma de Tenshinhan? 👁
La serie está bueniiiisimaaa,pero me gusta el español latino...el gallego no le queda,no tiene matices....
Me podrían decir que temporada y capitulo es ?
Luciciucio
Deberían poner una regla para los comentarios acerca del doblaje.
Oigan lucifer salio 2020 no? Y aqui dice hace 4 años y apenas es un año se hizo 219 o que la serie?
Me encanta en español latino
Me fascina el acento de lucifer
Abri el video por error de saber que tenian esos dialogos ni te daba una vista mas
Jajjajaja no lo puedo creer que lucifer rechazara a Clhou pobrecito tan li do ese hombresote
Me fascina el acento😍
Cuando pasó a Netflix se le cambiaron las voces, antes estaban mucho mejor.
Por qué se cortó la mano???
Para ver (verificar) si era mortal cuando esta cerca de la decker
Soy española y a mí me gusta el doblaje al castellano porque me gustan las voces de los dobladores (algunas las encuentro sexys), pero hay algo aquí que cada vez que lo oigo me chirría y es cuando dice que va a por unas britneys, parece que se refiere a mujeres, pero en realidad está hablando de ir a por unas cervezas.
El actor que hace de Lucifer es galés y usa un acento británico en la serie, y en Reino Unido se dice mucho eso de ir a por unas britneys porque cervezas en inglés es beers, y Britney SPEARS rima con beers, de ahí la expresión ir a por unas britneys. Es una cosa que hacen mucho los británicos, tienen un montón de expresiones así con un follón de rimas, pero esa es una de las más conocidas. Por eso creo que alguien debería darles un cursillo de expresiones británicas a los traductores antes de traducir este tipo de papeles, para que la traducción se adecúe mejor al guión original. En el caso del diablo bueno.. es igualmente fogoso así que casi no tiene importancia, pero imagínate otro tipo de personaje diciendo todo el rato que va a por unas britneys xD, diríamos que es un ligón, cuando en realidad es borrachuzo xD.
El problema es que yo soy argentina y realmente hay palabras que dicen en español que no las entiendo, dichos que no entiendo.... Hablamos dos idiomas distintos por eso nos suena raro y no nos gusta en español de España, es muy distinto al español latino.....
@@edithsanpedro436 es normal a mi por ejemplo me suena fatal los doblajes en latino.
Es que en el doblaje en castellano hay palabras que los latinos no entendemos, entonces nos suena raro y encima no entendemos algunas cosas......
@@edithsanpedro436 ¿Qué tiene que ver eso con lo que estoy diciendo? XD Yo soy española, me gusta como suena este doblaje, es simplemente que eso de las britneys me chirría en español.
Y no diga usted tonterías, claro que hablamos el mismo idioma, por eso la entiendo perfectamente, otra cosa es que cada región del mundo hispano tenga sus modismos y expresiones de cada uno. Pero que no te tienes que ir lejos, a otro continente para encontrar ese tipo de cosas, y también ocurre en otros idiomas y nadie va diciendo que son idiomas distintos (ej. Inglés británico, inglés americano).
En la propia España también pasa eso con según qué expresiones y regiones, hace ya años podías saber de qué pueblo específico era una persona sólo escuchando como hablaba y las palabras que usaba, a día de hoy estamos muy conectados y a lo mejor puedes identificar la provincia, pero el pueblo ya cuesta más. Por ejemplo, el otro día me comentó una amiga mía que en Jaén se dice ligar a salir por ahí y tomarte algo, donde yo vivo ligar se asocia a flirtear.
@@joseluismarinclaro28 Claro, porque no estamos acostumbrados, aunque es un poco raro porque de pequeños veíamos doblajes en español de Latinoamerica cada dos por tres.
esta en onda vital esto
Es mejor que la onda glaciar
EL DUQUE 01 nada puede ser mas peor que esto
@@principevegeta9411 si "más peor" jajaja
Joder majo claro aparte del español latino (que me parece muy malo pero supongo que en los países en los que lo hablan será al revés)
Claro papa jajajajajajajajaj onda vital? A todo gas , inspector capullooooo le dice a dan la ptm jajajajajajajajjajajajajajajaja
@@principevegeta9411 no es por joder pero:
Masacre,Bruno diace(como se escriba ese apellido de mierda),guepardo(Wolverine)a y por cierto lobezno significa lobo pequeño así que tiene mucho más sentido que aguja dinámica,gitanos,drago dragón o algo así,lo salvó la virgen de Guadalupe(Oliver y Benji),la cabaña del tío Chueca,pájaro uyuyui o algo así,soy el más perdón aquí,bueno de Doraemon ni mencionarlo siquiera,Saints seya es como cagar y no limpiarte el culo (te sientes sucio),dragón ball:
Zero,neto,bolas de fuego entre otros a y onda glaciar es como onda vital así que el chiste es para ambos y joder si quedan todavía bastantes fallos importantes (guasón)umpf umpf.
Para todo aquel q le gusta ver está serie está en el canal 76 a las 7:00 pm allí espare y va a salir pero está en inglés pero algo es algo y cuénteme en los comentarios
2:38 dios:mi hijo ya crecio
Tan bonito momento y se queda dormida
Luciciucio
Porque el diablo se cortó la palma de la mano ?
cambiaron de actriz no?
Soy español y evidente me gusta más el doblaje de aquí. Aunque debo de reconocer que hay algunos doblajes buenos allá en latinoamérica. Y el de esta serie me gusta más el de allá. No me gustan las voces en esta serie. No son malas pero le da un mejor toque con acento de latinoamérica en especial a lucifer
Luciciucio
Holaa
Almenos con la voz en Castellano Lucifer no parece un bobo como en la latina. En latino siempre le ponen voces de bobos a personajes tan buenos como este. Lo mismo paso con Damon de Vampire Diaries.
los que comentan que es mejor en latino ¿no sereis latinos por casualidad? XD
Donde puedo verla que no sea Netflix?😭😭😭 ya que no está la tercera temporada:(
Medel López poseidonhd.net/episodes/lucifer-3x1/
Gracias amigo:)
Medel López ✌
Internet jajaja
Chistosita🙄🙄
Como juega con su pulcritud humana y valores 😅😅
Que gracia que hablen de tóxicos de los españoles cuando este video esta lleno de gente quejándose del castellano y diciendo cosas tan burras que demuestran su propia ignorancia
Quisiera tener las cejas igual q ella son hermosas y una noche con lucifer uff
No hay como las voces originales, porque estas nada que ver🙄.
Tienen que verlo en español latino
No es ispetora , es detective
En españa la voz de lucifer no es nada coqueta y la de chloe suena como una anciana 😂