Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

English Variations (Part 1)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 ноя 2016
  • UK, US, AU, MY
    The same thing can be called different names in different countries, even if they are all speaking English! It is really amazing how different the words can be.
    Watch us explore the names of 15 things really common in our lives, and argue about which is the "correct way" to call them. :P
    [SUBTITLE (English) is available! Click the CC button on the bottom right!]
    If you like this video, remember to subscribe to us so you get updated when we release our upcoming videos! If you want to comment about the words or ask questions about them, leave a comment below. If you enjoyed watching our video, do give us a thumbs up!
    Find us on Facebook!
    / theforkingtomatoes
    Credits:
    Music: Little Idea - Bensound.com
    Fonts: Fontsquirrel.com, Chinesedesignfont.com
    Images: Pixabay.com, Flaglanes.com
    Special Thanks to: Stewart & Kaley

Комментарии • 11 тыс.

  • @TheForkingTomatoes
    @TheForkingTomatoes  6 лет назад +1073

    Hey everyone!
    We started The Forking Tomatoes on a whim almost 2 years ago, and the channel is turning 2 this August! With that said, a big thank you very much to all our subscribers and viewers!
    AND SO, we'd like to try something a little different and do some Q&A video(s)! You could comment by replying to this post, send us a message on Facebook (The Forking Tomatoes), Instagram (@theforkingtomatoes) or Twitter (@forkingtomatoes) with questions you would like us to answer!
    You can target the questions at us individually (Ashley, Emma, Nelvin & Petra) or to the Forking Tomatoes as a group! We would record a video (or videos) to respond to them! We look forward to your questions!

    • @georgedavidraj1031
      @georgedavidraj1031 6 лет назад +1

      The Forking Tomatoes Brinjal is an English word I approve it that is how we spell it..

    • @nurwatiqah
      @nurwatiqah 6 лет назад +2

      First of all, love your channel, I love it cause there's an asian dude thrown in there.. jk :P (I'm Malaysian btw, hi Nelvin :D)
      My question(s) for the Forking Tomatoes:
      - How did you guys meet?
      - How long have you known each other?
      - Are you guys living together? :P
      - Why Forking Tomatoes?????
      - What's your current relationship status (all of you)? :PPP
      So yeah.. That's my questions.. You don't have to answer all of it tho :P I'll patiently wait for your answers :D and keep up the good work!!!

    • @arnizarashid1141
      @arnizarashid1141 6 лет назад

      The Forking Tomatoes malaysian erases is pemadam

    • @saniamujawar3322
      @saniamujawar3322 6 лет назад

      The Forking Tomatoes do one on Indians

    • @ItBeL1keDatFR
      @ItBeL1keDatFR 6 лет назад +2

      The Forking Tomatoes im American and i call what kaley said "wife-beater" a muscle shirt.

  • @Raida
    @Raida 7 лет назад +10594

    British: Option A
    American: Option B
    Malaysian: Option A and Option B
    Australian: Option Australia

  • @summerweeks7125
    @summerweeks7125 5 лет назад +2248

    I love how everybody's words are normal and then Australia's like
    *this is a schnorgle*

    • @loverboydaydreams
      @loverboydaydreams 5 лет назад +15

      Katy. random
      Same here
      I dont call them trousers
      I’d call hose shorts
      Trousers to me are like this fancy pants
      Also that ricey water thing I’ve never heard of

    • @farahrazaq7708
      @farahrazaq7708 5 лет назад +1

      Lmao I’m from Britain

    • @tl256
      @tl256 5 лет назад

      @@loverboydaydreams Do you call shorts knee height pants and trousers pants that reach to your ankles? That's what I call them.

    • @thedeviltoldme215
      @thedeviltoldme215 5 лет назад +8

      This bloke obviously isn't aussie or doesn't speak fluent aussie only trousers in Aus are for a suit everything else is pants or shorts

    • @aminaabbasi4389
      @aminaabbasi4389 5 лет назад +5

      Katy. random I’m American and I sometimes say bin not trash can and I don’t the white thing she said is a tank top i though

  • @ercanozek4304
    @ercanozek4304 5 лет назад +553

    American : Prison
    Malaysian : Prison
    Australian : Prison
    Britian : Australia

    • @nicolahyndman8510
      @nicolahyndman8510 5 лет назад +42

      This is disgustingly brilliant
      - fellow Aussie

    • @Taninversed
      @Taninversed 4 года назад

      Haha nice

    • @dp2749
      @dp2749 4 года назад

      Ercan ÖZEK 😂

    • @andreaulrich8509
      @andreaulrich8509 4 года назад

      Thats more Ireland

    • @howsey3664
      @howsey3664 3 года назад +2

      Ercan ÖZEK omg also in Australia we would usually call it Jail

  • @felewillie2123
    @felewillie2123 5 лет назад +1875

    British: Flour
    Australian: Flour
    Malaysian:Flour
    American: Cocaine

  • @nickeman132
    @nickeman132 5 лет назад +969

    American: Sneakers
    British: Trainers
    Australian: Runners
    Malaysian: Sport
    Hotel: Trivago

    • @biggarry4279
      @biggarry4279 5 лет назад +7

      Arctic Foxx underrated comment

    • @alienmapping3536
      @alienmapping3536 5 лет назад +4

      Hahahaha

    • @j3kyllsunny111
      @j3kyllsunny111 5 лет назад +16

      @@masterkelbynnebu2672 r/whoosh

    • @ragaming7057
      @ragaming7057 5 лет назад +4

      @@masterkelbynnebu2672 there a thing called "Joke"

    • @coreykhoo1027
      @coreykhoo1027 5 лет назад +1

      261Blazer 261 R/WOOOOOOSH FINALLY FOUND A RELATABLE COMMENTXD

  • @elfarlaur
    @elfarlaur 5 лет назад +2154

    Everyone else: it's a rubber!
    America: *sweats profusely*

    • @marileed8504
      @marileed8504 5 лет назад +11

      elfarlaur oh yeah 😫

    • @SophiaAdesanya
      @SophiaAdesanya 5 лет назад +173

      elfarlaur I had a German exchange student my sophomore year. When I went to Germany she asked me what the English word for a “rubber” was. I naturally came to the conclusion that she meant a condom so I told her it was a condom lol. Later on we went to the mall and she got a pack of cool, bendy erasers and as soon as she bought them she started yelling that she “got new condoms” I quickly corrected her but it was hilarious.

    • @lowkeycesar
      @lowkeycesar 5 лет назад +7

      Because it's not rubber

    • @michaelajordan6734
      @michaelajordan6734 5 лет назад +20

      Don’t get why yanks call condoms rubbers, it just doesn’t work...

    • @maxheadroom1207
      @maxheadroom1207 5 лет назад +33

      Michaela Jordan it’s more of a slang term. Also to “rub one out” is a way of saying masturbate.

  • @krunchykarim
    @krunchykarim 5 лет назад +259

    I love how we Aussies are just like rebels.
    British, Americans and Malaysians: This is a bar of soap.
    Australians: This is a *soapo*

    • @newname3718
      @newname3718 4 года назад +9

      It sound like "silly woman" in Cantonese, please don't use that in hongkong / Guangzhou/ Malaysia. 😂😂😂😂😂😂😂

    • @azybeansanimations6141
      @azybeansanimations6141 4 года назад +1

      *sabun*

    • @austrakaiser4793
      @austrakaiser4793 3 года назад +1

      Imagine hearing your mate in jail say "don't drop the soapowo"

  • @delaney540
    @delaney540 5 лет назад +640

    British: Trainers
    American: Sneakers/Tennis shoes
    Australia: Runners
    Malaysian: Sport shoes
    Me:
    Shoes ;-;

    • @duncan2383
      @duncan2383 4 года назад +2

      We call them takkies

    • @myrech
      @myrech 4 года назад +4

      I know right. Shoes are bloody shoes

    • @222littledancer222
      @222littledancer222 4 года назад +3

      As an aussie i call them joggers

    • @mcchickennugget1599
      @mcchickennugget1599 4 года назад +1

      DelaneyIV me: foot wear lol

    • @x_itzliana_x4324
      @x_itzliana_x4324 4 года назад +2

      Lol I thgt I was the only one that calls them "sport shoes"

  • @littlemissscareall619
    @littlemissscareall619 6 лет назад +1399

    In a nutshell;
    British - one thing
    American - another thing
    Malaysian - some mixed thing
    Australian - a bipity bopity mess

    • @amyy2
      @amyy2 5 лет назад +34

      Lara_ Lynx lol honestly, in my year level in australia, we’re all messes

    • @kiwigacha1772
      @kiwigacha1772 5 лет назад +1

      This cracked me up! PAHAHAHAHA

    • @sol-nr4iu
      @sol-nr4iu 5 лет назад

      Lara_ Lynx true

    • @hannahwebsdale1288
      @hannahwebsdale1288 5 лет назад +4

      As an Aussie/pom I can agree with this

    • @titangames8482
      @titangames8482 5 лет назад +5

      Why did I read that in Australian accent

  • @somethingcool9606
    @somethingcool9606 5 лет назад +717

    UK- Petrol station
    US- Gas station
    Malaysian- Petrol station
    Australia- SeRvO

    • @Nobody-du7mj
      @Nobody-du7mj 5 лет назад +4

      GABRIEL GREGORY you mean petrol station

    • @v3ryr4re55
      @v3ryr4re55 5 лет назад +3

      GABRIEL GREGORY no

    • @v3ryr4re55
      @v3ryr4re55 5 лет назад +3

      GABRIEL GREGORY petrol station

    • @v3ryr4re55
      @v3ryr4re55 5 лет назад +1

      GABRIEL GREGORY lol I’m joking call it whatever you want

    • @MrBob-bj6kk
      @MrBob-bj6kk 5 лет назад +11

      GABRIEL GREGORY
      No you mean servo

  • @sortofsollo
    @sortofsollo 5 лет назад +694

    british: (pronounces properly)
    american: (kinda changes it)
    malaysian: we say both
    australian: jsowk whosievwkiztenqouzvKqoyd

    • @dariknour6051
      @dariknour6051 5 лет назад

      lilpeachio 😂😂😂

    • @laila.jw08
      @laila.jw08 4 года назад +5

      don't forget the o at the end of every word lmao

    • @gavinr9356
      @gavinr9356 4 года назад +6

      peachi0 no actually the u.s is more proper technically the English that is spoke in the u.s was the English brits used until they changed it and use what they use now. Explanation for the change varies but I see it’s mostly agreed on that it was because Brit’s felt higher up in class and didn’t want to speak the same English as Americans or anyone else of sort. Link if you want to read about it curiosity.com/topics/the-american-accent-is-older-than-the-british-accent-curiosity/

    • @beluwuga2573
      @beluwuga2573 4 года назад +1

      Fun fact in malaysia rubber sounds like a malay word raba (I think that's how it's spelled) which kinda means to molest and usually (back in my secondary school) we'd like to joke about it.
      Hey can I have your rubber
      (Smirks) what you want be to rubber (molest) you (starts to subtly touch friend)
      Wtf no give me your fucking eraser.
      Awwh come on let me rubber you.

    • @anonymousxxx7115
      @anonymousxxx7115 4 года назад +3

      @@beluwuga2573 wth did I just read...haha this is funny dude😂
      It's actually happen in my life tho...

  • @jerseymontolalu2030
    @jerseymontolalu2030 4 года назад +615

    US: Prison
    Anyone: Prison
    UK: Australia

  • @jingapunda
    @jingapunda 7 лет назад +1058

    in Malaysia,we commonly use biscuit instead of cookies. we use cookies for famous amos and also christmas cookies. Brinjal derivated from India. Portugese influence. We commonly use Rubber instead of eraser. Now some Malaysians started to say Drug Store instead of pharmacy. we always say french fries. Chips is for the snack. most of Malaysian words are mixture and derivated from others( sanskrit, mandarin, tamil, portugese, british and indonesia). we also use combination of US and UK english. due to media influence.

    • @toujingyi9156
      @toujingyi9156 7 лет назад +37

      yeap, we do use biscuit more often than cookies, but due to influence of US entertainment in Malaysia, we do seemed to see influence from US in more recent time.
      Chips were specifically used only when referring to "Fish and Chips", otherwise I really had not heard of anyone referring to fries as "chips" outside of the context.
      Good thing about Malaysia is we have reasonable good exposure towards both British and American English and we were usually not confused by either term usage, but most Malaysians were not very well exposed to the Australian English for sure.

    • @jingapunda
      @jingapunda 7 лет назад +18

      agreed. somehow we Malaysian never get confused with terms. others can be confused with us! )) Ya, Aussie English is something new for us.I have been struggling to adopt to it. I wonder if there is any differences in Canadian English.

    • @toujingyi9156
      @toujingyi9156 7 лет назад +13

      I assumed that there must be some differences in term usage. Even within Malaysia, term usage of the same Chinese dialects varies from city to city.

    • @jingapunda
      @jingapunda 7 лет назад +12

      thats even happens in other dialects as well. Malay and Tamil also has dialects..some even mixed up with other language. The Tamilians from India also has difficulty in understanding Malaysian Tamil because ours are pretty different. language do evolve

    • @jingapunda
      @jingapunda 7 лет назад +6

      ya... it is just Biskut!

  • @rpd0825
    @rpd0825 6 лет назад +1000

    in a nutshell;
    British: one thing
    American: another thing
    Malaysian: usually uses british and american
    Australian: something completely different

    • @littlemissscareall619
      @littlemissscareall619 6 лет назад +6

      RDP omg I love it. It was exactly what I was thinking 😂😂

    • @lucashatcher7668
      @lucashatcher7668 6 лет назад +39

      Us: flip flops
      Uk: flip flops
      Mal: flip flops
      Aus: thongs
      NZ: jandals

    • @Yommbo
      @Yommbo 6 лет назад +12

      Australia is either completely different or uses all three for the same thing

    • @zapizy3533
      @zapizy3533 6 лет назад +1

      FunOrb 7 Asian’s call it slippers

    • @sejn195
      @sejn195 6 лет назад

      They call a biscuit a cookie lol!

  • @jamiehay1027
    @jamiehay1027 5 лет назад +207

    Sums up whole video:
    UK: Thing one
    US: Similar to thing one
    Malaysia: Mixture of both
    Australia: Elemsjnwgavdaahhab!

    • @jcramones
      @jcramones 3 года назад +2

      Malaysia / Malaya was colonised by the Brits and we learnt british english at school. But at the same time we watched movies from Hollywood. That’s explain why we use both american and british english. And it’s widely accepted even in the school and university exam. 😅

    • @jcramones
      @jcramones 2 года назад

      @zamie that was my first assumption too.. but I remember my friend who is an English teacher said that we can have a mixture of both English.

  • @bignatec1000
    @bignatec1000 4 года назад +156

    I was talking to my Aussie friend once she said “how are you traveling?” And me, a clueless American replied “I haven’t really been anywhere lately”
    Apparently it means how are you doing.

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 года назад +13

      lol i'd reply the same way or say "with my feet?" ngl lol

    • @miac2382
      @miac2382 4 года назад +5

      I would say by car lol

    • @dkyrtata6688
      @dkyrtata6688 4 года назад +8

      I guess that is equivalent to what we say in Canada, "how is it going?"

    • @breadstick2202
      @breadstick2202 4 года назад +4

      Ua lol, you can also say how ya going to mean the same thing in Aus.

    • @dkyrtata6688
      @dkyrtata6688 4 года назад +3

      @@breadstick2202, I suppose as a Canadian, I may understand that as a greeting based on the context it is being said, especially if I don't hear the "ya" clearly.
      Come to think of it. we often say, "how ya doing" to mean the same thing. So, very likely I'll understand your "how ya going."

  • @this_boi_gamer6198
    @this_boi_gamer6198 5 лет назад +2798

    USA: hair
    British: hair
    Literally everywhere else: hair
    Australia: Head fur
    wow 2.7k likes that weird 😂

  • @b3nt079
    @b3nt079 5 лет назад +869

    Everyone else - normal words that make sense
    Australia - *B i k k i e*

    • @blank7028
      @blank7028 5 лет назад +14

      I use bikkie in Ireland

    • @joshbriggs1615
      @joshbriggs1615 5 лет назад +14

      @@blank7028 ye I live in England and many of my friends say bikkie usually the elderly tho and English/UK is where English comes from so I think we win 😂

    • @sikeboi5161
      @sikeboi5161 5 лет назад +12

      It’s short for biscuit

    • @zentity._310
      @zentity._310 5 лет назад +3

      Accurate representation of uk 🇬🇧 life
      oi noAh WoULd Ya LiKE A bIkKie WitH yOUr TeA?

    • @bridieeleanor
      @bridieeleanor 5 лет назад +2

      the australian guy was weird,, normal people in aus would probably just call it a biscuit or a cookie

  • @Yj-zf5rd
    @Yj-zf5rd 4 года назад +41

    brinjal is English
    - a Malaysian that checked the dictionary

    • @janeleess
      @janeleess 3 года назад +1

      @@coffeelover5631 Yeah, I found out that brinjal as a word has Indian origins after being thoroughly confused by this "awbergene" thing when I first came to the UK

  • @gratees9690
    @gratees9690 4 года назад +103

    Some parts of australia say chemist. i mean one of the bigger brands is literally called chemist warehouse

    • @kippen64
      @kippen64 4 года назад +3

      I say chemist.

    • @dio44492
      @dio44492 4 года назад +5

      *_o U r H O u S e E_*
      *_iN tHE mIdDLe oF ThE_*
      *_C HE m I s t W A r E h Ou s E_*

    • @elizagaskell7957
      @elizagaskell7957 4 года назад

      @@kippen64 agree , I say chemist.

    • @XaviRonaldo0
      @XaviRonaldo0 3 года назад

      I've certainly never heard anybody say pharnacy

    • @MisterStuzy
      @MisterStuzy 3 года назад

      I'd say they're interchangeable in the UK - but I'd guess most would just saying 'going to Boots' (which is a chemist with a pharmacy)

  • @wilburt
    @wilburt 5 лет назад +528

    Malaysian: Traditional
    English: Traditional
    American: Simplified
    Australian: Totally Different Language
    (I'm Australian and I love my country so don't come at me xD)

    • @anajordan320
      @anajordan320 5 лет назад +3

      It's more like our own language, rather than simplified English 😂 (I'm Aussie too btw)

    • @howtogitgud
      @howtogitgud 5 лет назад +6

      Malaysia is mixed with British and American

    • @2111jade
      @2111jade 5 лет назад +1

      Doesn't it depend on what region of Australia you're from? I heard one guy say a pharnasist was a chemist. And he called frenchfries chips.

    • @willhorne8379
      @willhorne8379 5 лет назад +1

      Mr. Doge I’m also Aussie and I was like wut the fuck when he didn’t say undies.

    • @tehanakorokoro7060
      @tehanakorokoro7060 5 лет назад +1

      staya = another culture all together
      i'm aussie i should know

  • @lauranight4572
    @lauranight4572 5 лет назад +1840

    I'm American and I have *never* heard "wife beater" lol, I would call that a tank top haha

    • @Mr_No_Smile
      @Mr_No_Smile 5 лет назад +192

      Laura Miller where do u live rural areas call em wife beaters

    • @Soniccairo
      @Soniccairo 5 лет назад +14

      @@Mr_No_Smile again no

    • @tonyhopper7693
      @tonyhopper7693 5 лет назад +147

      It’s like the pop vs soda. People in different states use different terms. Wife beater and tank tops are both terms used where I’m from.

    • @anthonycouillonneur2120
      @anthonycouillonneur2120 5 лет назад +17

      Laura Miller da hell I didn't know you use those to beat your wife

    • @peachycranberry
      @peachycranberry 5 лет назад +12

      Aka under-shirt 👍🏽

  • @fdanny03
    @fdanny03 4 года назад +18

    Malaysian English is pretty much like:
    Oh i want to be a little bit British but American English is cool somehow, but I can’t hide my chinese accent

  • @sillystringeater
    @sillystringeater 5 лет назад +249

    UK: this is a person
    USA:this is a person
    Malaysia:this is a person
    Aussie: this is a jdjdjfrv enskaosuhxgx dnjsksks other wise known as a foo-doo-moo-ka la Pam de dub

  • @johngonzales6510
    @johngonzales6510 7 лет назад +734

    They call it trashcan I call it my house

  • @bagpiperdc
    @bagpiperdc 7 лет назад +902

    As an American, I would not say wife-beater. Although I've heard wife-beater, I would just call it a tank top instead. Isn't language fun?

    • @bri6254
      @bri6254 7 лет назад +45

      Davis Covin what about a muscle shirt? I refuse to say wife beater lol

    • @iraetoyoui2352
      @iraetoyoui2352 7 лет назад +3

      Vest?

    • @Udoittoo
      @Udoittoo 7 лет назад +36

      i've never heard of a wife-beater in my life?? even if i know now it's still a tank top to me just saying

    • @carsonchiem145
      @carsonchiem145 7 лет назад +11

      Alondrization im from California. Tank tops are worn hella by everyone

    • @guzhengbydavidgeng
      @guzhengbydavidgeng 7 лет назад

      Davis Covin saaame dude

  • @nisussy
    @nisussy 5 лет назад +102

    Everywhere else: air
    Australia: *WE CALL THAT A HEDGEHOG-AROONIE*

    • @weskerposting
      @weskerposting 4 года назад +1

      x_Indigo Gacha_x LMAO WHAT

    • @austrakaiser4793
      @austrakaiser4793 3 года назад

      Literally Everyone else: "Air Resistance"
      Victorian Aussies: "The stuff that stops you from hitting the ground so hard on your suicide attempts"

  • @CJPerfect
    @CJPerfect 4 года назад +48

    UK: Petrol Station
    US: Gas Station
    Malaysia: Petrol Station
    Australia: sfdrrhbderyj
    Malaysia: 3 to 1!

    • @mariamjaved4768
      @mariamjaved4768 3 года назад

      mate, we call it a servo, short for a service station, it's not that weird, is it? I mean I dunno, I'm aussie so I cant rlly judge.

    • @austrakaiser4793
      @austrakaiser4793 3 года назад

      @@mariamjaved4768 I just call it a Service Station or other wise known in Western Melbourne as
      "the place that's more expensive than the milk bar"

  • @coolx3003
    @coolx3003 5 лет назад +493

    Poor Australia, they are too extreme for the rest of them

  • @joystickanimation8544
    @joystickanimation8544 6 лет назад +717

    Basically
    US: Circle
    UK: Carcle
    Malaysia: Both
    Aussie: bippity boppity spheric moppity

    • @uhokeibai2413
      @uhokeibai2413 6 лет назад +7

      Whitehorse basically yes

    • @mamoon4321
      @mamoon4321 6 лет назад +3

      Whitehorse
      😂😂😂

    • @philosophyofthestars
      @philosophyofthestars 6 лет назад +1

      Omg hilarious

    • @annika3855
      @annika3855 6 лет назад +16

      In Australia NOBODY calls a circle bippity boppity spheric moppity

    • @blossomcotton26
      @blossomcotton26 6 лет назад +15

      Whitehorse I’m British and I say circle 😂

  • @SunitaSharma-hf1np
    @SunitaSharma-hf1np 5 лет назад +63

    5:55 That is a freaking BRINJAL. Indian say BRINJAL too.

    • @Jionunez7
      @Jionunez7 5 лет назад +7

      The term apparently comes from Sanskrit, which I guess is why it's used in Southeast Asia, India, and Pakistan.

    • @flamixflame2685
      @flamixflame2685 4 года назад +4

      Non English - Brinjal
      English - Aubergine

    • @arshitalakhani9097
      @arshitalakhani9097 4 года назад +1

      I know right

    • @x_itzliana_x4324
      @x_itzliana_x4324 4 года назад +1

      I thought Brinjal is a Malay word (im Malay btw)

    • @musamabinamir5106
      @musamabinamir5106 4 года назад +1

      But we should use the word that native use

  • @hayday2917
    @hayday2917 5 лет назад +34

    *"Why are your words made up?"*
    Thor: All words are made up

  • @fithri99
    @fithri99 7 лет назад +143

    alternate history;
    brinjal is actually a British word derived from Portuguese. it spread in Malaysia and Singapore (Portuguese used to colonised Malacca) then spread to India subcontinent (British colony). South African use it because of Malay comunity in Cape Town.

    • @janicechew5847
      @janicechew5847 7 лет назад +1

      ahmad fithri Thank you for this I was about to type this out

    • @DiogoSilva-lf2oc
      @DiogoSilva-lf2oc 7 лет назад

      ahmad fithri in Portuguese is berinjela, I am Portuguese by the way

    • @lillyann627
      @lillyann627 7 лет назад

      Yes it reminds me of Berinjela.

    • @tkykii
      @tkykii 6 лет назад +1

      Lizzie Vamp Brazilian here. Berinjela is indeed a feminine word (nouns generally have gender in Portuguese)

    • @ianmoseley9910
      @ianmoseley9910 6 лет назад

      In other words it is not a native English word. OED defines it as a south african and indian word meaning aubergine

  • @symphony2037
    @symphony2037 5 лет назад +296

    To make everyone aware different parts of Australia have different accents

    • @Alex-bb1xn
      @Alex-bb1xn 5 лет назад +8

      Maya Lidia that’s not really true.

    • @SoggycereaI
      @SoggycereaI 5 лет назад +16

      So does America.

    • @symphony2037
      @symphony2037 5 лет назад +8

      Alex , I get where ur coming from but it’s subtle and not easy to pick up on unless u live here. :)

    • @Alex-bb1xn
      @Alex-bb1xn 5 лет назад +9

      Maya Lidia I’ve lived in Oz my whole life. I can’t pick where someone is from just by their accent. Can you?

    • @sketch3997
      @sketch3997 5 лет назад +5

      Alex if you think of places like NT compared to somewhere like Victoria the accents are a bit different, but you definitely need to know australia quite well to notice it ( or be australian )

  • @aaronlee6361
    @aaronlee6361 5 лет назад +96

    1:20 I hope you know that a "rubber" can mean "condom" in the U.S.

    • @hauserippa4927
      @hauserippa4927 5 лет назад

      Lol

    • @markjohnstone413
      @markjohnstone413 4 года назад +3

      Aaron Lee it can mean a condom in Australia as well we say both eraser and rubber when referring to an eraser and we do sometimes call a condom a rubber

    • @rachanajain1243
      @rachanajain1243 4 года назад

      ik

    • @fildzafadzli8620
      @fildzafadzli8620 4 года назад +1

      oh so that’s why she giggled

    • @mvrke5968
      @mvrke5968 4 года назад

      Mark Johnstone ive never heard anyone call it a rubber or a rubber an eraser- i um ok

  • @aina2065
    @aina2065 5 лет назад +60

    I knew he was going to say 'fla' 😂 True Malaysian

    • @sumayyah3972
      @sumayyah3972 4 года назад +1

      aq sorang je ke x faham apa yg dia cakap😭 explain la apa yg dia nk ckp?

    • @Cidrecngo
      @Cidrecngo 4 года назад

      In the philippines we say that too

  • @mattthedestroyer2804
    @mattthedestroyer2804 5 лет назад +832

    Ive never heard "wife-beater" before, I call it a tank top😐
    Edit: lol I just heard someone call it that and I thought of this video

    • @jameshobbs
      @jameshobbs 5 лет назад +76

      It's totally both. Wife beater is slang. Kinda funny!

    • @batmanthemightiestavenger9129
      @batmanthemightiestavenger9129 5 лет назад

      Ever heard of "banyan?"

    • @LauranBeth
      @LauranBeth 5 лет назад

      In Ireland we say vest top

    • @BashJP
      @BashJP 5 лет назад +7

      Matt TheDestroyer 2 I call it an undershirt

    • @BashJP
      @BashJP 5 лет назад +1

      Matt TheDestroyer 2 and tank top

  • @stop.idontcare.6179
    @stop.idontcare.6179 5 лет назад +434

    Americans have different dialects depending where you are. I'd never say wife-beater.
    THEY ARE TANK TOPS

    • @alexn9647
      @alexn9647 5 лет назад +33

      Scattered Storiis I say tank top if it’s looser or it’s a woman. Wife beater if it’s fitted on a man

    • @sharoberry9874
      @sharoberry9874 5 лет назад +3

      For us (Britishers) if it's worn underneath, it's a vest. If it's worn on top, it's... A top, I guess?

    • @lekonai
      @lekonai 5 лет назад

      in Britain, tank tops are pretty much vests aka wife beaters but for overwear

    • @Sleepless4Life
      @Sleepless4Life 5 лет назад +5

      Never heard a guy say he's gonna wear a tank top today. Tank tops = ladies, wife beater = guys.

    • @whyyousotriggered6050
      @whyyousotriggered6050 5 лет назад

      @@alexn9647 where I'm from a wife beater is a t shirt with ripped off sleeves or a tank top with very low sleeves

  • @shantanuhardiha
    @shantanuhardiha 4 года назад +18

    British: Biscuit
    American:Cookies
    Malaysian:Cookies
    Australian: Bikkie
    Meanwhile Indian🇮🇳.."Biscoot"😂❤

  • @impainkiller3825
    @impainkiller3825 4 года назад +31

    As a Malaysian:
    Flour (X)
    *FLAAAAA* (O)

  • @adamejiofor7
    @adamejiofor7 7 лет назад +36

    Malaysian English is closely related to British English. In fact, we use British English here in everything. This is due to the British colonisation of our country back then. However, the accent we use when conversing in English, especially given the speaker is fluent in the language, may somewhat similar to that of American accent. I myself use American accent when talking, but still retaining British English words

    • @harrietamidala1691
      @harrietamidala1691 6 лет назад

      Their flag is also based on the America flag, albeit with a different symbol in the blue part.

  • @hdsn.b
    @hdsn.b 5 лет назад +147

    Any 2 people including Malaysia: *Agrees*
    Malaysia: *High five!*

  • @morbidlyabeast9000Lb
    @morbidlyabeast9000Lb 4 года назад +53

    Everyone else: this is a piano
    AU: This is a Black and white key smacker

  • @vladolaf2601
    @vladolaf2601 4 года назад +28

    Wait, if Brinjal isn't English, then Aubergine is definitely French!!! 😁🤭😜

    • @jean-louispirottin4144
      @jean-louispirottin4144 3 года назад +2

      Aubergine et biscuit font partie du vocabulaire français !

    • @austrakaiser4793
      @austrakaiser4793 3 года назад

      I have no idea what this French guy is saying, but we call them aubergine in German

  • @thehawks3392
    @thehawks3392 5 лет назад +405

    im australian and i say noughts and crosses not tic-tac-toe

    • @rebeccasimantov5476
      @rebeccasimantov5476 5 лет назад +9

      Same here...when I was growing up in the 1970's and 1980's we always called it noughts and crosses - and I still do!!
      Tic tac toe just sounds so strange to me & too American actually...

    • @rebeccasimantov5476
      @rebeccasimantov5476 5 лет назад +6

      American(rather USA) media is everywhere so I guess the younger generation(those born after 1985) are choosing to adopt more American words when they talk...

    • @heftyapple3
      @heftyapple3 5 лет назад +14

      I was born in 2000 and I call it noughts and crosses

    • @ellahnagrima3769
      @ellahnagrima3769 5 лет назад +1

      thehawks33 me too

    • @bridieeleanor
      @bridieeleanor 5 лет назад +4

      yeah it's naughts and crosses (2000 baby)

  • @ko142007
    @ko142007 7 лет назад +225

    Basically Malaysian English is a mixture of English accents/languages that has ever spread to Malaysia 😂
    I'm Malaysian too btw so i'm not trying to be offensive hehehe 😁

    • @toujingyi9156
      @toujingyi9156 7 лет назад +2

      The strongest influence is still British English since they were here the longest, but of course today with Dramas, Movies, Songs and various programmes, the US influence in term usage and pronunciation is somehow increasing nowadays.

    • @ko142007
      @ko142007 7 лет назад +5

      Yep~ But as a linguistics student i get annoyed when Malaysians don't use British spelling (like colour and neighbour) hahaha 😂

    • @toujingyi9156
      @toujingyi9156 7 лет назад +1

      Unfortunately, the differences of standards do make it difficult, in primary and secondary schools, we were expected to use British English, and hence we need to use British spellings. But in the Universities, usually we need to follow international standards, and hence the US English is used in all proper reports and assignments.

    • @ko142007
      @ko142007 7 лет назад +4

      Oh? I'm in university too and i use British spelling because i feel as a Malaysian that's what i'm supposed to use~ It's the official standard spelling used here so no reason for me to change~ I guess maybe different universities have different principles 🤔

    • @toujingyi9156
      @toujingyi9156 7 лет назад +1

      For us, we were being prepared to write international conference papers and journals which adopts US English, so students were nurtured to write in US English during their Bachelor's degree

  • @leomlay
    @leomlay 4 года назад +19

    This comment is all about:
    Australia:79%
    Uk:51%
    Us:49%
    Malay:30%

  • @RyanGotReal
    @RyanGotReal 5 лет назад +10

    Maylasia to America be like: "Let me back you up on that."

  • @itsturniptime3699
    @itsturniptime3699 5 лет назад +525

    Heyyy...
    Just a Canadian walking by.

  • @mustafacabdule9872
    @mustafacabdule9872 6 лет назад +104

    it is pharmacy but in here Australia we also say chemist

    • @Zaire82
      @Zaire82 6 лет назад

      I have only used the words chemist and pharmacy a few times. I almost never have a reason to. I would probably call it... a pharmacy though.

  • @gembly3237
    @gembly3237 5 лет назад +15

    UK, USA and Malaysia: something normal
    Australia: SeRvO

  • @chironex.
    @chironex. 5 лет назад +17

    Me: sees eggplant
    My brain: avocado

  • @abyp1883
    @abyp1883 5 лет назад +38

    BRINJAL! A funny story. So the Portuguese, spanish etc taught us brinjal which they used to trade from the arabs, persians and indians (brinjal i mean). Brinjal is believed to have evolved originally from the subcontinent and/or persia. The word has evolved from india, persia etc to arab, portuguese and then to europe therein. It became brinjal like this...it was even different before that (vatingana in sanskrit, baingan in hindi, badinjan in persia etc and then somehow due to local pronounciation changed to al badinjan in arabic and then badinjan changed to beringela by the portuguese,spanish etc and later they changed it to brinjal mainly due to the portuguese, then egg plant by the europeans and british actually adopted aubergine. the name eggplant and brinjal got stuck in later trade and later years.
    Yep, how funny these things change over time eh! ........Meanwhile......... on similar time involved changes, local lingo dependant changes, , easy to use dependant changes etc that changes usage of words in different countries with time ...people here are fighting!!! unbelievable species. Good luck (either for fighting or for understanding how time , location, languages changes words. Ur pick...depending on if u are a stupid/wise human) Cheers.

    • @Pris450
      @Pris450 5 лет назад

      IN Spanish is berenjena ( with Spanish r and j similar to h English sound).
      Portuguese is right Berinjela ( but the J has a sound similar to French J).

  • @captainmelon1447
    @captainmelon1447 6 лет назад +3419

    I'm Australian I say undies instead of underwaer

    • @CupcakKeKreations
      @CupcakKeKreations 6 лет назад +56

      The Dark Assassin well undies is just slang

    • @jimmydang8870
      @jimmydang8870 6 лет назад +127

      australian english is made up of slang.

    • @Elise-xo8lp
      @Elise-xo8lp 6 лет назад +38

      The Dark Assassin same and joggers instead of runners

    • @timmillsom4457
      @timmillsom4457 6 лет назад +19

      I say undies or jocks

    • @josieree
      @josieree 6 лет назад +35

      Sneakers, Naughts and Crosses, chemist 🇦🇺 🇦🇺 🇦🇺 🇦🇺

  • @i_hate_twilight_sparkle
    @i_hate_twilight_sparkle 5 лет назад +127

    Who the hell says Wife beater?
    I say tank top or muscle t.....

    • @topfloornickk
      @topfloornickk 5 лет назад +7

      Okiniiri • お気に入り fr 🤣that’s wut I’m sayin

    • @Heavywall70
      @Heavywall70 4 года назад +12

      Wife beater is newer ( within last twenty years) but very common in the States
      Especially among people who wear them as their only shirt

    • @hollowhoagie6441
      @hollowhoagie6441 4 года назад +3

      I've only known tank top and I certainly haven't been around for more than 20 years.

    • @johnnygreenface4195
      @johnnygreenface4195 4 года назад

      @@Heavywall70 i feel wife beater is more derogatory for the wearer than sexist

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 года назад

      I say Muscle Shirt of Tank Top ... my Hubby says Muscle Shirt or Wife Beater

  • @FieryGamerFLAMERS
    @FieryGamerFLAMERS 5 лет назад +6

    Malaysia: Dentist
    USA: Dentist
    Australia: Dentist
    Britain: *NEVER HEARD OF IT*

  • @douglassmith5255
    @douglassmith5255 6 лет назад +299

    I'm Australian and I've never heard an Australian call a chemist a 'pharmacy.' Also most people I know say noughts and crosses, not Tic Tac Toe.

    • @sparkytheelephant9105
      @sparkytheelephant9105 5 лет назад

      I was thinking exactly the same thing. And I've only heard kids and began call a biscuit a bicky

    • @carriejhun
      @carriejhun 5 лет назад

      Half of em are british though all aussies are from another country im irish but my fam is most british

    • @Heroesrules1994
      @Heroesrules1994 5 лет назад +2

      It''s mainly used if you ask someone if they want a bikkie with their cuppa.

    • @jasonhester5343
      @jasonhester5343 5 лет назад +1

      Douglas Smith yeh I'm Aussie as well

    • @RealStealthyNinja
      @RealStealthyNinja 5 лет назад

      Agreed

  • @kreldeprince
    @kreldeprince 6 лет назад +348

    For people who assume that the Malaysian guy is copying everyone, I have to say:
    1. As a Malaysian everything he said is commonly used in Malaysia
    2. We were conquered by British Troops before, therefore sometimes our spellings and words are in British English . And because of social media and commercial influence we learn American English. So we can use both all the time.
    3. If you come to Malaysia, or Singapore, you'd understand wtf am I saying. Cuz apparently you didn't do your research before commenting :D
    4. Our national language is Malay, which some of the words are originally from English. Eg. Pensel-Pencil, beg-bag, operasi-operation.
    Next time, do your research :D

    • @caleytee9771
      @caleytee9771 6 лет назад +26

      Yay I'm Malaysian too!*high fives* It's really rare to find people that have actually heard of Malaysia, I sadly moved away to New Zealand recently and there is only one other student who knows about Malaysia, and she is Malaysian. She has been at this school for 3 years without someone to speak Malay too so she was really excited when I told her I was Malaysian.

    • @AstralBeing
      @AstralBeing 6 лет назад +22

      Question. If i travel to Malaysia without being able to speak Malay, would I be able to survive on just English?☺

    • @somersetjones
      @somersetjones 6 лет назад +8

      AstralBeing yes

    • @cullengal93
      @cullengal93 6 лет назад +16

      AstralBeing Everyone speaks English here. Only problem you'd have is whether the English is good or not. Even when it is wrong grammatically, you should still be able to understand what people are saying. But I must say that about 70% of our population is able to understand and converse in English fairly well (:

    • @CMV314
      @CMV314 6 лет назад +7

      Misty Wind it surprises me that it's hard to find people who've heard of Malaysia. I spent a month there a few years ago. Penang was my favorite!

  • @nurrizalahmadimran4005
    @nurrizalahmadimran4005 4 года назад +3

    This Malaysian guy must have watched American movies so much... his English is more American English than those taught at school, which is British English!

  • @hellogoodbye9980
    @hellogoodbye9980 5 лет назад +11

    American: nail
    British: nail
    Aussie: finger protection

  • @Luchiateoh
    @Luchiateoh 7 лет назад +694

    As a Malaysian , our English is adjustable ,depends on who we r talking to 😂

    • @ays7466
      @ays7466 7 лет назад +13

      Yes, because its our second language

    • @drxwzee2727
      @drxwzee2727 7 лет назад +39

      we mixed malay, us, uk and a little australian english

    • @rasisdegreat7747
      @rasisdegreat7747 7 лет назад +7

      couldn't agree more

    • @venn_unicornz5312
      @venn_unicornz5312 7 лет назад +6

      Bunny Kookie Singapore also

    • @shine1193
      @shine1193 7 лет назад

      so true lmao 😂😂😂

  • @reistea346
    @reistea346 7 лет назад +64

    In Malaysia....
    In schooling system, we are meant to use British English for education. (Seeing as our marks will be cut off if we use American English during exams)
    But in the outside world, EH SCREW IT WE USE BOTH

    • @noorultaznimbintiubayathul8178
      @noorultaznimbintiubayathul8178 7 лет назад +2

      Kageyoshi Akihiko so true

    • @GardeniaInc
      @GardeniaInc 7 лет назад +4

      Kageyoshi Akihiko yup when our confident 100% sure the answer right then teacher said"thats american not brits we.."how come??crazily confused..that one of malaysian struggle with.

    • @Delita22
      @Delita22 7 лет назад +2

      True...plus, as we grow up we were exposed more with American English (tv/movies)...
      I always asked myself as a child "why the person in tv sounds different than what the teachers taught me?"

    • @ishouldhidemynamelmao345
      @ishouldhidemynamelmao345 7 лет назад

      True that

    • @howtogitgud
      @howtogitgud 5 лет назад

      My English teacher is flexible, she can accept both . Like if you use American "color" instead British "colour". Pick either one or you will pick your failure.

  • @midgepug7897
    @midgepug7897 4 года назад +7

    British: noughts and crosses
    Others: tic tac toe
    Me: X's and O's...

  • @sxleong
    @sxleong 5 лет назад +17

    Sport shoes and 'fl-are' are really how we say it here 😂 🇲🇾

    • @rachel_Cochran
      @rachel_Cochran 5 лет назад

      "Flar" is how we pronounce it in southern US

    • @newname3718
      @newname3718 4 года назад

      I got corrected to say fl-our when I was in school and then when I get into working life my friends corrected me to say fl-ar 😂 I don't care anymore, if I feel fancy that day I will say flour, if I feel laid back and lazy that day Ima say fla. 😂 Most people around my area in Malaysia have no problem understanding most of the variants in the video. Be it chips, fries or crisp.

  • @lenavm
    @lenavm 6 лет назад +1722

    This was actually so interesting and entertaining😂 Need a part 2!!

  • @dchill784
    @dchill784 5 лет назад +15

    Us: Hair
    Britain: Hair
    AUS: Noggin noodlo’s

  • @bekacynthia
    @bekacynthia 5 лет назад +4

    " It rubs something out" "it erases!" I'm dead LOL!!!

  • @mohamadpahlavizakaria4836
    @mohamadpahlavizakaria4836 7 лет назад +116

    Officially Malaysian learn English from the Brits.. but we are heavily influenced by the American.. And there are times we invent our own English. Hahahaha

    • @hiphip239
      @hiphip239 7 лет назад

      mohamadpahlavi zakaria I'm with you

    • @suzanaabdrashid8756
      @suzanaabdrashid8756 7 лет назад +1

      mohamadpahlavi zakaria Its Really Anoyying That I'm The Only One Who Got A In My Class
      Cuz They Always,I Mean ALWAYS,Aske

    • @oliverpete6584
      @oliverpete6584 7 лет назад

      Suzana Abd Rashid it that suppose to annoye you? Douchebag?

    • @ishouldhidemynamelmao345
      @ishouldhidemynamelmao345 7 лет назад

      Suzana Abd Rashid not all people can learn as well as you did...be thankful share what you know

    • @paigekrome1141
      @paigekrome1141 7 лет назад

      Officially everyone learned English from the brits, lol.

  • @GoAt-zl8ts
    @GoAt-zl8ts 6 лет назад +238

    Actually, in Australia they say Chemist more often.

    • @Extroditastic
      @Extroditastic 6 лет назад +3

      Awesome Gamer I’d say it’s pretty split
      We certainly don’t say pharmo or chemo tho XD

    • @artimevad991
      @artimevad991 5 лет назад +3

      people say both in Australia but I think chemist is more popular

    • @RaevnDB
      @RaevnDB 5 лет назад +1

      Technically, a Pharmacy and a Chemist are two different things. A pharmacy sells medicine and provides medical advice, a chemist creates/fulfills prescriptions (works with the drugs themselves). Most pharmacies have chemists within them, but it wouldn't be right to call a pharmacy a chemist if it *only* sold over the counter medicine. It's ok to say it the other way around though (eg., call a chemist a pharmacy)

    • @joshuakim5751
      @joshuakim5751 5 лет назад +1

      Chemist Warehouse du dudududu di

    • @oeirjcmeoicn3riocn3nrc2q
      @oeirjcmeoicn3riocn3nrc2q 5 лет назад

      @@RaevnDB I'm a pharmacist and the use of the word chemist is completely wrong. I'm not saying it's not used, but I'm saying it's wrong. We are pharmacists and the shop/hospital department we work in is called a pharmacy. We dont sell other chemicals, we don't know about other fields of chemistry. We are not chemists. And a pharmacy legally has to have a pharmacist on the premises at all times while they are open. They teach us this at uni and we live it every day (no lunch breaks if you're the sole pharmacist, yay). At least in Victoria. I can't speak for other states, but i expect they would be similar.

  • @sophiem9492
    @sophiem9492 4 года назад +4

    I grew up in Singapore 🇸🇬// next to Malaysia 🇲🇾, my dad is Australia 🇦🇺 and my mum is English 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 sooo I am a bit of a mix

  • @big_daddy_bert8461
    @big_daddy_bert8461 5 лет назад +9

    The Malaysian guy is so wholesome and cool oh my god.

  • @Gumardee_coins_and_banknotes
    @Gumardee_coins_and_banknotes 7 лет назад +611

    In Australia is is naughts and crosses, not tick tak toe.

    • @Megan-bv9dg
      @Megan-bv9dg 7 лет назад +22

      Im in Australia (Syd, NSW) and I've always called it tick-tak-toe

    • @Nancy-zg7op
      @Nancy-zg7op 7 лет назад +35

      well i'm in syd too and i've only used naughts and crosses

    • @jrose7000
      @jrose7000 7 лет назад +5

      I was thinking the same thing! Lol in from Melbourne if that makes any difference 😂

    • @alfredli7058
      @alfredli7058 7 лет назад +2

      jrose7000 wooo a melbournian

    • @shawtyyy3549
      @shawtyyy3549 7 лет назад +11

      Maybe its differnent in other states. I know im from Melbourne and say naughts and crosses

  • @dylantaylor9952
    @dylantaylor9952 6 лет назад +327

    3:08 This is actually called a "tank top" in America. I live in America and I have never heard the term "wife-beater".

    • @notaplic8158
      @notaplic8158 6 лет назад

      davdaven lol

    • @dylantaylor9952
      @dylantaylor9952 6 лет назад +1

      davdaven I have in the past but it doesn't particularly interest me anymore, I assume they call tank tops "wife beaters"?

    • @marykay5299
      @marykay5299 6 лет назад +7

      I call the waffe material (usually white) ones that mostly guys wear wife beaters. Tank tops are usually worn by girls or are idk, smoother or looser i guess?

    • @leec439
      @leec439 6 лет назад +1

      Dylan Taylor I have

    • @Nat-tc6vq
      @Nat-tc6vq 6 лет назад +5

      I thought it was a white beater...

  • @taehyung_jim2175
    @taehyung_jim2175 5 лет назад +11

    He: brinjal
    Me: wtf is that
    Also me : am I Malaysian????

  • @ljfury0692
    @ljfury0692 5 лет назад +4

    The Malaysian way of saying flour sounds like a very strong Australian accent lol 😂

  • @wes8881
    @wes8881 6 лет назад +342

    We (Malaysians) usually use "Biscuit" most of the time. It will only be a cookie if it is round in shape and has chocolate chips on it lol

  • @calb1ck
    @calb1ck 6 лет назад +149

    aubergine, eggplant, eggplant
    *BRINJAL*

    • @yehyuqii
      @yehyuqii 6 лет назад +2

      In India people say brinjal too. The funny part is that most of them think that the Brits call it brinjal too😂. I used to live in America so I call it eggplant tho

    • @akmborhanuddinkhan4022
      @akmborhanuddinkhan4022 5 лет назад +1

      Brinjal is actually an english word...aubergine/brinjal/eggplant...they r same...bt its not a made up..its an actual english dictionary word

    • @calb1ck
      @calb1ck 5 лет назад

      AKM BORHAN UDDIN Khan yeah i never said it wasn’t a real wordv

    • @unholy_being5662
      @unholy_being5662 5 лет назад

      PENSI

    • @thomasmann9216
      @thomasmann9216 5 лет назад

      I'm an American and I call it "gross".

  • @dead2675
    @dead2675 5 лет назад +53

    Ive been calling it brinjal since i was child now you say its not English
    My life is a lie

    • @blazkify
      @blazkify 5 лет назад +3

      Its english words, but mostly only used in Malaysia/Southeast asia. Whats funny is I dont think it originate from any of the native language here.
      From my quick googling, seems like a variation of Portuguese word(berinjela). So its an english word only used in SEA, but a variation of Portuguese word

    • @arshitalakhani9097
      @arshitalakhani9097 4 года назад +3

      Same here dude. India here....but I ligitetemetly always called it a brinjal

    • @andii256
      @andii256 4 года назад +3

      it’s a brinjal

    • @samhenderson1684
      @samhenderson1684 4 года назад

      Wait i am from india and I call it eggplant

  • @4thWallBreaker
    @4thWallBreaker 4 года назад +4

    Me, Aussie: That’s a petrol station, Chemist, Sneakers and Noughts and Crosses

    • @elizagaskell7957
      @elizagaskell7957 4 года назад +2

      Dunno where the young fella is from, but I say nought and crosses, NOT Tic Tac Toe.

    • @Kenmanhl
      @Kenmanhl 4 года назад

      In MEL, we say Noughts and Crosses when I was a kid. Only heard Tic Tac Toe for the first time when watching American kid's programs on TV during Primary school years and initially thought it was a different game.

    • @randomdude4669
      @randomdude4669 3 года назад

      These videos always get a bogan to speak weird slang

  • @memopitall4322
    @memopitall4322 7 лет назад +576

    malaysian say dustbin

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  7 лет назад +32

      Oh man so true! This totally skipped my min! XD Thanks! :P

    • @mohd.agaziamr7785
      @mohd.agaziamr7785 7 лет назад +2

      The Forking Tomatoes
      bicycle =
      in malaysia to be baisikal .
      takpe saya tetap banggai kepada m'sia

    • @nureragirL
      @nureragirL 7 лет назад +9

      No wonder i feel like something missing when he said bin only...lol cause i thought thr is the exact word before 'bin'....

    • @alixburrell6217
      @alixburrell6217 7 лет назад +1

      Brit's also say dustbin

    • @Jack-md1ty
      @Jack-md1ty 7 лет назад

      Lps poppy Tv yea

  • @Leinarina
    @Leinarina 7 лет назад +20

    The Tic-Tac-Toe one, i just call it jom main bulat pangkah! Kejadah apa tik tak to! 😂😂😂

    • @reveluv9963
      @reveluv9963 7 лет назад +1

      I want to be Tae's water bottle aku panggil XOXO ja hahahaha
      Kejadah nak tic tac toe. Panjang benor hhahahah

  • @cubbies2414
    @cubbies2414 5 лет назад +16

    when the american said “wife-beater” instead of “tank top” i was just like why

    • @lane5067
      @lane5067 4 года назад +5

      it's slang word in America. men who were alcoholics usually wore them, and most of the said alcoholics also beat their wives-

    • @sidneymccombs164
      @sidneymccombs164 4 года назад

      @@lane5067 and you believe that?

    • @hardyharhar7750
      @hardyharhar7750 4 года назад +2

      Sidney Mccombs that is actually true

    • @sidneymccombs164
      @sidneymccombs164 4 года назад

      @@hardyharhar7750it's not proven

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 года назад

      @@sidneymccombs164 i heard it too so it could be true

  • @markr1493
    @markr1493 6 лет назад +244

    Malaysian be like: we say this... but sometimes this too😂

    • @ath_ala8078
      @ath_ala8078 6 лет назад +2

      Blitzrubin cuz they mix english with melayu

    • @hasnulroslani
      @hasnulroslani 6 лет назад +17

      We learn british english in school but we watch more shows from the US( movies, tv series). Thats why we used both us and british english

    • @hourglassstory_9360
      @hourglassstory_9360 6 лет назад

      hasnul hafizi yup..

    • @richiee6138
      @richiee6138 6 лет назад

      word he got annyoing in the end

    • @shukriadinan3166
      @shukriadinan3166 6 лет назад

      Malaysian using both accent...

  • @sez7192
    @sez7192 6 лет назад +84

    Every Australian I know calls it noughts and crosses not tic tac toe!

    • @rainbowrocks5688
      @rainbowrocks5688 6 лет назад +3

      Sarah Stannett yea same and the game tic tac toe give me high give me low give me three in a row < do you know that one well I think you do

    • @aWERFRGT6545BGFG
      @aWERFRGT6545BGFG 6 лет назад

      Well i guess im your first

    • @sez7192
      @sez7192 6 лет назад

      Rainbow Rocks of course I know that game !!!

    • @jackson2762
      @jackson2762 6 лет назад

      Your Friendly Neighborhood Grammar Nazi you don't happen to live in the state of South Australia because if so I can see why...jk don't take it personally.

    • @Tanshien08
      @Tanshien08 5 лет назад

      Its tic tac toe in sg

  • @thelordofforeheads2839
    @thelordofforeheads2839 5 лет назад +2

    Australia is a mix of both British and American English as well as unique words we say pharmacy and chemist, runners and trainers, chips and fries, petrol station and servo, biscuit and cookie and bikkie. but there is one word that is very unique bottle’o shortened version of bottle shop which is where you buy alcohol.

  • @madhumitha.p9765
    @madhumitha.p9765 4 года назад +1

    In India we say bringal too! It's English but we are bought up saying we learn British English and we say rubber too or eraser

  • @ButterKing-28
    @ButterKing-28 5 лет назад +131

    I'm American, and for some reason this bothers me.... For some reason....

  • @runemidgard938
    @runemidgard938 6 лет назад +309

    we Malaysian werr taught British English at school since we were colonized by them. but we got influenced by US English from those movies/songs hence we use both US and British. in exam we can usr any either but cant mix. but of course we mix it according to our preference lol. and then got mark deducted.

  • @shadow0cos301
    @shadow0cos301 5 лет назад +6

    Other English people: *petrol station*
    Me(also English): *gas station*
    I don’t know why I call it a gas station when my family calls it a petrol station 😂😂

  • @andytan1430
    @andytan1430 2 года назад +1

    Having a sudden pride of being a Malaysian coz we can be flexible with both American and British English or even Mandarin from Mainland China , Hong Kong or Taiwan

  • @a_lost_staysider
    @a_lost_staysider 6 лет назад +532

    Omg im aussie and i know it as noughts and crosses...tic tac to, to me is a hand like clapping game

  • @kmlosmn
    @kmlosmn 7 лет назад +72

    I used all three words brinjal, aubergine and eggplant, sometimes get confused i used the malay word terung.

  • @aimlessalix8066
    @aimlessalix8066 5 лет назад +2

    Biscuit + Cookie = Bikkie

  • @arturocastro2302
    @arturocastro2302 3 года назад +1

    Us: nice
    Uk: nice
    Australia: noice

  • @kualarompin589
    @kualarompin589 6 лет назад +221

    Here is my thought being a Malaysian.
    1.Biscuit (that's what I were taught in school)
    2.Porridge (I never heard of congee tho so I googled it, and it is commonly called congee by Malyasian Chinese)
    3.Mostly rubber (especially amongst the Malays), some do call it eraser (in posh area)
    4.I called it fries, tho I met some Malaysian called it french fries.
    5.Petrol station.
    6.Tic Tac Toe
    7.Bin
    8.Singlet
    9.Trouser/Slack
    10. Pharmacy
    11.Oatmeal
    12. Chips (it is hard for some Malaysian to properly pronounce 'crisps')
    13.Sport shoes
    14.Flour (but most people pronounce it as 'fla', some pronounce as 'flo'
    15.Yeah in South Asia, it's commonly known as brinjal. "edit: I just remember back in school, I was taught as aubergine''
    Here in Malaysia, we actually learned British English. That's why we spell neighbour, colour, flavour, sterilised, humanised. We call z as 'zed'. It makes sense tho, since we used to be a British colony, and part of the Commonwealth countries. Back in secondary school, my English teacher would be mad if I used American spelling, as for our examination, we will be marked by British standard. And even some colleges provide exams equivalent to Cambridge A-level.
    That being said, due to television and movies, some of us do use or more familliar with American English as they are more popular in Malaysia. Not many here watch Coronation Street for example, or BBC news. As far as in school, we are still being taught with British vocabularies, grammar and spelling.
    p/s : This is not a fact but merely my opinion regarding this matter. Feel free to disagree.

    • @swathimahashetti1470
      @swathimahashetti1470 6 лет назад +5

      Adi Ahmad we say the exact same things in India

    • @tacklz6988
      @tacklz6988 6 лет назад +4

      adi ahmad i say all of those in american english since im malay i went to american and even american schools and lived in north american for 4 years so i mostly follow their way and oatmeal for me dosen't make sence i dont know whats oat why meal?

    • @Ryan-sn3uo
      @Ryan-sn3uo 6 лет назад +13

      Good thing we had a Malaysian representative 😋 but still, like you said, you can't really generalize all Malaysians, cuz we're not English native speakers, it totally depends on our exposure

    • @hajimarayo
      @hajimarayo 6 лет назад +10

      So true. But for the rubber I remember it was taught as eraser in school. I thought the older generation were the ones calling it rubber

    • @bennyhaibara7745
      @bennyhaibara7745 6 лет назад +7

      Adi Ahmad The same for Italy. We speak in Italian, but when we learn English, we study the British one

  • @runsyru4107
    @runsyru4107 7 лет назад +204

    Malaysian English= Spenders
    English= underpants

    • @amirbenshams3550
      @amirbenshams3550 7 лет назад +13

      Cycowl *NANY* ...it is sependa...SEluar PENdek DAlam ... For underwear/underpants

    • @onesharpkey3114
      @onesharpkey3114 7 лет назад +5

      Kinda awkward when spenders are actually people who 'spend' on something, literally

    • @moonirah123
      @moonirah123 7 лет назад +1

      Amir BenShams cool. never knew that

    • @henryng149
      @henryng149 7 лет назад

      I never use spender and I'm malaysian

    • @nuratikahsilver
      @nuratikahsilver 7 лет назад +5

      Hahaha lol 😂 u make me laugh

  • @brian_the_person
    @brian_the_person 5 лет назад +3

    Her: "Wife-Beater."
    Me: "Tank-Top?"
    Idk where she heard that word before.

    • @sidneymccombs164
      @sidneymccombs164 4 года назад

      Apparently alcoholics use to wear them and beat their wives..

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 года назад

      my hubby says it too i'm like "why?"

  • @inexcelsisdeo8475
    @inexcelsisdeo8475 4 года назад

    I love this..everyones so confused and in disbelief and randomly lookin at eachother like "what even are you?"

  • @jakesigalas4728
    @jakesigalas4728 6 лет назад +99

    I’m from Australia and everyone I know calls it noughts and crosses