English Variations (Part 3)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024

Комментарии • 927

  • @paomin551
    @paomin551 6 лет назад +652

    Actually in India we're mixing both British English and American English but we always spell it how the UK do.

    • @hrithik1114
      @hrithik1114 5 лет назад +10

      I don't, probably because I like to rebel

    • @andreacrumlish9976
      @andreacrumlish9976 5 лет назад +13

      So... Colour, favourite, doughnut? Not color, favorite, donut (do'nut sometimes apparently {I'm from the UK, so I don't know much, I just have a friend from America})...

    • @myself2noone
      @myself2noone 5 лет назад +11

      That's probably pretty common for most former colonies.

    • @flaminmongrel6955
      @flaminmongrel6955 5 лет назад +4

      @@andreacrumlish9976 yeh we spell it the British way and say it the British way here in North like Garden or lawn not "back yard".

    • @towersthetoad2161
      @towersthetoad2161 5 лет назад

      Paominthang Haokip soooo... colour? Honour? Centre?

  • @ninaharrison8101
    @ninaharrison8101 5 лет назад +377

    I love their videos but their intros are so awkward

  • @9godspeed
    @9godspeed 6 лет назад +261

    there are 100 different english variations within india itself :) and they sound totally different :)

    • @9godspeed
      @9godspeed 5 лет назад +7

      @@keithwatson1384 please don't come alone this time...bring your women along with some $$$ ;)

    • @dennisthemenace4288
      @dennisthemenace4288 5 лет назад +2

      @@9godspeed damn!

    • @ayushc5704
      @ayushc5704 5 лет назад +1

      Same in the UK as well

    • @ijij8286
      @ijij8286 5 лет назад +1

      They haven't even done ireland yet

    • @ayushc5704
      @ayushc5704 5 лет назад

      ram mohan cuz we are gonna f*ck em hard this time!

  • @rasswanthnatesan4718
    @rasswanthnatesan4718 6 лет назад +497

    im indian and i call it diaper

  • @johnnyls5984
    @johnnyls5984 6 лет назад +232

    You should have mentioned she is from which part of India because there are so many different states in India. Our language, culture, food, looks and everything is different from one to another 😊😊 We don't say napkin in our state, we call it diaper 😊 We call it Gluestick, not gum 😅

    • @ayushc5704
      @ayushc5704 5 лет назад +5

      Johnny Ch same in UK as well... UK has many english as well

    • @politicalgamer9936
      @politicalgamer9936 5 лет назад +4

      And in the US pronunciation wise

    • @hifzuddinmortza7755
      @hifzuddinmortza7755 5 лет назад +2

      Malalysia too

    • @supercool1312
      @supercool1312 5 лет назад +1

      Ayush Formals uk has more english dialects than the rest of the world lol

    • @gaganmann2001
      @gaganmann2001 5 лет назад

      Actually some people call later do you stick

  • @scorepoint8118
    @scorepoint8118 6 лет назад +143

    Lol malaysian teenagers nowadays use "fly" as skip classes or sometimes "bounce" 😂
    Abuden usually use among chinese culture but when we mix culture we say "Ya la", "well duh, obviously" and "of course la" or activity that you're doing + la. Man malaysia like simpleness 😂 Edit: Or nowadays does this and it's absolutely common. For example, "Are you watching a movie?". Answers "No la, i'm swimming" 😂

    • @koifish4276
      @koifish4276 6 лет назад +5

      Ahnaf Kamarudin ok lah

    • @scorepoint8118
      @scorepoint8118 6 лет назад +4

      @Ee-Lynn Loong : Maybe because it's so modern that most malays la especially uses it and say for example "Yo guys, let's go fly" or "Let's fly"
      Edit: Or maybe because when chinese people among themself, they won't understand it or indians. Except malays but actually nowadays people start to use it 😂

    • @wouldyoulikeacupoftaetarik9982
      @wouldyoulikeacupoftaetarik9982 5 лет назад +7

      @Ee-Lynn Loong Malaysians change a lot of words.
      Examples:
      Gentle lah: really?/ are you being serious?
      Gamble: like when someone does something that embarass other I think??
      Fly: skip classes "Aku fly doh waktu math"
      Gangbang: (......)

    • @milalemonmilk7658
      @milalemonmilk7658 5 лет назад +1

      We ditch

    • @l1nf3rn08
      @l1nf3rn08 5 лет назад +2

      I either use ditch class, ponteng or skip class.

  • @thetrashmaster1352
    @thetrashmaster1352 4 года назад +7

    Makes fun of him being Americanized, literally two seconds later, "what do you call Capsicum?" "Pepper." "like the american bell pepper?" "Umm yeah"

  • @surbhi_midha
    @surbhi_midha 6 лет назад +208

    I am an indian and I have never heard anyone say napkin for a nappy.

    • @manaspriyadarshi5690
      @manaspriyadarshi5690 5 лет назад +6

      Yeah true that... We generally use diapers.

    • @asmailyas6277
      @asmailyas6277 5 лет назад +5

      I think we also use pamper and a diaper

    • @mrrakesh5523
      @mrrakesh5523 5 лет назад +2

      I am also Indian , i have heard napkin , diaper and Huggies

    • @vines_4_life620
      @vines_4_life620 5 лет назад +1

      No shit Sherlock!

    • @BoraCM
      @BoraCM 4 года назад

      I think that Indians and British people both said napkins, but the British just shortened it to nappy.

  • @zmzmetal721
    @zmzmetal721 6 лет назад +40

    Yeah, we say "KIV" a lot here in Malaysia... No matter which department/division we are, the term "KIV" is commonly used.

  • @slightlyannoyed9117
    @slightlyannoyed9117 5 лет назад +38

    In America we also use the term “playing hooky” to describe when somebody is skipping class. Also, we use the phrase “put a pin in it” to hold onto a thought for later discussion.

    • @bigred22685
      @bigred22685 5 лет назад +7

      It's definitely an older phrase and kids now probably wouldn't use it. They'd just say 'skip' or 'cut' class. 'Cut' was by far the most popular in my school days. NJ class of '03

    • @marileed8504
      @marileed8504 5 лет назад

      Sean McCauley ah yes rural new jersey beautiful

    • @nomaur2222
      @nomaur2222 5 лет назад +4

      I'd say someone either skipped class or ditched class. Ditched is easier for me to say though.

    • @AlexJW224
      @AlexJW224 5 лет назад +1

      slightly annoyed I’m from American and I have never heard someone say that. But it might be the state I live in

    • @ashleymoore1032
      @ashleymoore1032 5 лет назад

      I would use skip for when you just don't go to class, and playing hooky is specific for when you pretend to be sick

  • @farahfadi5800
    @farahfadi5800 6 лет назад +16

    As a malaysian, I used to work in a company as an accounting clerk. They did use KIV in excel stand up for any documents or cheque that need to be review.

  • @kassidybower218
    @kassidybower218 5 лет назад +86

    everyone: *comments negative things about the way we say things*
    in reality: we all speak English and its weird to all other languages
    lmaoo

  • @strangerdanger5008
    @strangerdanger5008 5 лет назад +44

    What we say in Ireland 🇮🇪
    Gimme a lift
    Nappy
    Pepper
    Skipped class
    Diarrhea
    Glue stick
    Onesi/Jamas/Pajamas
    (I don’t know this one)
    Changing rooms
    What do ya think

  • @ethanle2901
    @ethanle2901 6 лет назад +71

    In Australia, we call pyjamas Jammies

  • @TCsPage
    @TCsPage 6 лет назад +43

    Heh. Amercan here. When we don't go to class, in my area at least, we call it 'cutting class.' Pyjama is how I always learned to spell it, but I always got yelled at in school and told to spell it pajama, so I guess we can spell it either or? When stating the obvious, it's always been 'No shit, Sherlock' or 'Thank you, Einstein,' or 'Thanks, Captain Obvious.'
    Love these videos!

    • @remibrooks5994
      @remibrooks5994 5 лет назад +7

      I've always said ditching class and spelled it pajamas

    • @sheyannebusche375
      @sheyannebusche375 5 лет назад +1

      Sacred Stars TC thanks captain obvious Ditching class and pajamas

    • @notcaaaramels
      @notcaaaramels 5 лет назад +5

      Wowzers, you Americans and British are really... get-to-the-point rude. (No offense though) I usually just say “WOW I never knew that!!” (With sarcasm dripping in my voice) And I’m an Aussie. Not everyone says that.

    • @islastewart4681
      @islastewart4681 5 лет назад +1

      Yeh i would probably just be sarcastic or no shit Sherlock (I'm british)

    • @_.lil.blu._
      @_.lil.blu._ 5 лет назад +4

      @@notcaaaramels Ok well being an American and knowing other Americans from all over most would not say something that rude unless they knew the person well and knew they appreciated that type of humour or they just wanted to be an ass. I personally would say and others I know something like the girl from India would say like "of course" or "yeah" in kind of an elongated it confused tone like she did. But if it's someone you can joke with usually we'll sarcastically say "no" or " no really" extremely sarcastically and exaggerated. Also our spelling of things really just depends on the person. Some people were taught by older teachers that used strict and older English hence why I use the "u" in a lot of my words like favourite and humour but not many other British spellings. Although I do also spell it pyjamas, but I usually just say sleep clothes. Jammies or nighties which I say sometimes indicate like a matching set type of sleep clothing.

  • @kaiiyah6244
    @kaiiyah6244 5 лет назад +34

    I actually call the napkin or whatever you guys call it..
    Pampers XD

    • @fuegohobi6286
      @fuegohobi6286 5 лет назад +2

      I do too, sometimes diapers but usually just for adult diapers or cloth diapers lol

    • @arshitalakhani9097
      @arshitalakhani9097 5 лет назад

      Yes!!! That's what I call it too

    • @BoraCM
      @BoraCM 4 года назад

      That's just the brand name.

    • @sarveshsethuraman2374
      @sarveshsethuraman2374 4 года назад

      Pampers is a diaper BRAND name

    • @BoraCM
      @BoraCM 4 года назад

      @@sarveshsethuraman2374 In North America too? Anyway, I hate it when people get the brand name mixed up with the actual name of the item. It's like how Americans call tissues Kleenex, and how they call skips Dumpsters.

  • @fuyu_jo6948
    @fuyu_jo6948 4 года назад +10

    Malaysian chinese has great english 😂😂😂😂👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻
    Laosai and Abuden

  • @subhankarroy4695
    @subhankarroy4695 6 лет назад +233

    That Indian girl saying some another dimension English...which most of our Indians doesn't know....

    • @aravindraj9045
      @aravindraj9045 5 лет назад +37

      She might be from South India.. because I'm from South India and I use all the terms she said

    • @subhankarroy4695
      @subhankarroy4695 5 лет назад +2

      Yup that could happen!!!

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea 5 лет назад +14

      Actually, the minute she said poijama, I thought she was Bengali. I'm from Mumbai and agreed with her on everything except napkins.

    • @hrithik1114
      @hrithik1114 5 лет назад +5

      Her accent makes me think that she's an immigrant, so she must be saying slangs of previous generation og Indians (her parents).

    • @razern420
      @razern420 5 лет назад +4

      Because u guys are scammer tech

  • @haruchan620
    @haruchan620 6 лет назад +32

    (Malaysian) We called that glue stick still, Nelvin. Gum is mostly the liquid ones. Any solid "gum" is glue stick.
    Btw, I love this. Glad that you're keeping this series.

    • @johnnyls5984
      @johnnyls5984 6 лет назад +4

      Yeah.. same in India. We call it Gluestick but the liquid ones are called gum too.

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  5 лет назад

      Oh I missed this comment!
      Yeah I know that, I couldn't find a proper, commercially usable picture of gum - and still make it obvious to the girls what the item is. XD Thanks for clarifying!
      - Nelvin

  • @LeBonkJordan
    @LeBonkJordan 5 лет назад +8

    Skipping class in the US is occasionally called "playing hooky", though it's more something one'd hear their grandparents say rather than something one'd actually be caught dead saying

    • @zaneyates5704
      @zaneyates5704 5 лет назад +3

      IɴSɪmpʟeTermsJordaɴ In my experience in the South West US, we pretty much exclusively say “cutting class”, and “playing hooking” always means skipping the whole day of school, usually a decision backed by the parents, and done on special occasion (also used primarily used for kids before high school).

    • @captainoblivious_yt
      @captainoblivious_yt 5 лет назад +1

      Americans usually just say "i skipped class"

  • @jawhanamin8673
    @jawhanamin8673 6 лет назад +10

    Interesting video. I love videos English variations :)
    1) I used the word fetch like nelvin described.
    2) Indian is Asian Nelvin XD
    3) I use skip class too
    4) About loose motion I never heard it. But in Malaysia's medical school we sometimes use the term loose stool to describe diarrhoea.
    5) Gam is a Malay word actually.
    6) I seriously thought everyone knows what KIV is. In Malaysia we keep using that and I thought it's because the British use the words back then. I'm shocked Ashley!!! haha. I'm glad to know this truth.

  • @-ponysparkle3-480
    @-ponysparkle3-480 5 лет назад +7

    3:08 Here in NZ, I've heard people mostly say they "wag class".

  • @ewt3v5
    @ewt3v5 5 лет назад +6

    The intro:
    Dude: *smiles awkwardly*
    dude's mind: just smiling hehe

  • @rishikesavanparthasarathy938
    @rishikesavanparthasarathy938 6 лет назад +15

    So happy to see an Indian in this video. Thanks so much. But I'm expecting more videos from you like this. Maybe with, Indian, African, UK, Malaysian. Cause African English have many difference in English.

  • @vincemcdaniel7735
    @vincemcdaniel7735 6 лет назад +40

    This is American English:
    1. Get a ride
    2. diaper
    3. pepper, but we like to specify
    4. skipped
    5. diarrhea
    6. glue stick
    7. pajamas/pj's
    8. to think about/to sleep on it/ to mull it over
    9. changing/fitting room, it's interchangeable
    10. standard British+no duh/oh really. I say "are you sure?", but i'm sarcastic

    • @samrinchoudhury1983
      @samrinchoudhury1983 5 лет назад +6

      I would say #8 is more TBD for to be determined I’ve seen it used a lot more often or to sleep on it that works too

    • @xxireneangelxx5904
      @xxireneangelxx5904 5 лет назад +2

      Also American For me, the different ones I use are
      1. Drive
      3. Bell Pepper
      4. Skipped or Played Hooky
      8. Thinking it over, Leaving them hanging

    • @tearlach47
      @tearlach47 5 лет назад +1

      Americans really have a lot of ways to respond to obvious remarks. We also say "Naaah!..." in a sarcastic tone.

    • @binxbilovin
      @binxbilovin 5 лет назад +7

      4. Ditching
      10. I say no shit sherlock, duh, thanks captain obvious

    • @jeremiahramirez6458
      @jeremiahramirez6458 5 лет назад +2

      Samrin Choudhury , TBA is also used as “to be announced”

  • @MultiSciGeek
    @MultiSciGeek 5 лет назад +1

    It's fascinating how normal our version of English sounds like to us, but sounds weird to others.
    Like I started doubting if my English is correct or not.... it's fascinating how English has evolved. I love these type of stuff. Please do more of these videos.

  • @melonlord4889
    @melonlord4889 5 лет назад +7

    7:52 In America we would use TBA for to be announced

    • @tonyb2523
      @tonyb2523 3 года назад +1

      Or TBD for to be determined

  • @JohnLee-dp8ey
    @JohnLee-dp8ey 3 года назад +1

    In Malaysia, not only do we say skip classes, we commonly use the Malay word "ponteng".

  • @nicholaschew3074
    @nicholaschew3074 5 лет назад +53

    I am Malaysian skipping class will be like "u PONTENG"

  • @serenafournier5251
    @serenafournier5251 5 лет назад +1

    In American English, for KIV, you could say "put a pin in it" (like the visual of pinning it to a cork board), meaning you'll come back to it later. You could also say "table the discussion/conversation"

    • @thomasjones6907
      @thomasjones6907 5 лет назад

      Serena Fournier yeah that’s what I was thinking

  • @queenscene2part2
    @queenscene2part2 5 лет назад +3

    When we miss school in America, we sometimes call it playing hooky 😂 but it's only used for talking about school. Its an older generation word though.

  • @norweminguerfochnare9921
    @norweminguerfochnare9921 5 лет назад +2

    9:15 in Spain we say «probadores», which is the literal translation of «trial rooms»;
    and we also say 3:07 «"saltar(se)" una clase», which does mean «skip (yourself) a class».

  • @sophia.lb95
    @sophia.lb95 5 лет назад +6

    US (California) 🇺🇸 English
    Can i get a ride
    Diaper
    Bell Pepper
    Skip class / ditch (like senior ditch day)
    diarrhea
    Glue stick or Elmer's (adhesive is only for tape)
    Pj's
    Lemme think 'bout it
    Dressing rooms
    The Sherlock expression

    • @juanwick3560
      @juanwick3560 5 лет назад

      I call it changing rooms, but I’m from Texas.

  • @stationshelter
    @stationshelter 5 лет назад

    Wow, so this lady decides what is and isn't English for all people in every country? that's amazing!

  • @burner_account1313
    @burner_account1313 6 лет назад +35

    "Everything is pepper"

  • @KraZSK
    @KraZSK 5 лет назад +2

    On behalf of the Americans, I present my English contributions because I am arrogant:
    0:23 1.) Carpool/Give me a ride
    1:17 2.) Diaper
    1:53 3.) (Bell) Pepper
    2:42 4.) Play Hooky/Skip Class
    3:37 5.) Diarrhoea
    5:33 6.) Glue Stick
    6:24 7.) What the british girl said, minus "jim-jams"
    7:52 8.) TBA? (To be announced)
    9:12 9.) Changing Rooms
    9:48 10.) No shit, Nah really?, Duh, You don't say

  • @nekiathomson9809
    @nekiathomson9809 5 лет назад +4

    In Australia when someone says something obvious it's often "I'm not here to f-ck spiders" as in what else 😂😂

  • @stevencarbone6867
    @stevencarbone6867 4 года назад +1

    i am from the us of a so i decided to make my own list for the things in this video:
    1: give me a ride, or pick me up
    2: that's a diaper
    3: pepper or bell pepper, depending on whether distinction is needed
    4: skip
    5: i would call that diarrhea, also i would say feces, not faeces
    6: glue stick
    7: i would usually say pajamas, but i might occasionally say pjs
    8: i say either tbd (to be determined) or tba (to be announced)
    9: fitting room
    10: i would say no duh or no dip or gee sherlock or you figure that out all on your own?

  • @sukanriadah
    @sukanriadah 6 лет назад +5

    I am Malaysian call it
    Napkin
    Holland pepper
    Absent
    Diarrhea
    Gum becoz glue made from rubber

  • @milesremmel
    @milesremmel 5 лет назад +1

    American here. (WA)
    #1
    Give me a ride
    Give me a lift
    Hitch a ride
    “Could I hitch a ride to the mall?”
    #2
    Diaper
    “I’ll put a diaper on the baby”
    #3
    Pepper
    Bell pepper
    “I need to get some peppers at the store”
    #4
    Skip
    Play hooky
    “John played hooky during school today”
    #5
    Diarrhea
    “I had diarrhea this morning”
    #7
    Glue Stick
    “Could you pass me a glue stick?”
    #8
    Onesie
    Pajamas/Jammies
    “I going to put on my pajamas.”
    #9
    Tentative
    Under Consideration
    “ The times are tentative.”
    #10
    Changing Room
    “I gonna try this on in the changing room”
    #11
    Duh
    No shit
    Obviously/Obvs
    Person 1: “I’m alive”
    Person 2: “Duhhhhhhhhhhh”

  • @fifamobilewithjellyfishand7924
    @fifamobilewithjellyfishand7924 5 лет назад +6

    10:04 abuden? Im Malaysian and sill I haven't heard of this word before

  • @WhatDayIsItTrumpDay
    @WhatDayIsItTrumpDay 4 года назад

    In America we would call that yellow pepper a yellow bell pepper. There's yellow, red, and green bell peppers.
    You typically use green bell peppers on pizzas and sub/hoagie sandwiches. Yellow and red, are usually cooked for Stir Fry or Asian foods. But you can just eat all of them raw as finger foods like carrots and celery.

  • @madelinegriffin8166
    @madelinegriffin8166 5 лет назад +3

    I say that I skipped or I played hooky (that’s a pretty old term in comparison but I still use it)

  • @WhatDayIsItTrumpDay
    @WhatDayIsItTrumpDay 4 года назад

    Fetch in America is usually referring to a game you play with your dog. Where you throw something and they go "fetch it" and bring it back to you for another throw.

  • @ridmiranasinghe529
    @ridmiranasinghe529 5 лет назад +3

    In Sri Lanka also we're using the word gum for glue but I thought it's a sinhalese word before

    • @satpreetb5571
      @satpreetb5571 5 лет назад

      thenk ju por comment i em fram the Englend i em englendian and luvs gum to ate

  • @carlclifford64
    @carlclifford64 4 года назад

    Napkin used to be used in Australia for the cloth item used to wrap your babies nether regions in.
    Bunk off equivalent in AUS, is to Wag. And diahorrea is the trots.

  • @dustins6536
    @dustins6536 5 лет назад +17

    American. Ditch class. Tbd. To be determined. No duh or thanks captain obvious

    • @okkuiper
      @okkuiper 5 лет назад +1

      i just roll my eyes and say no shit

    • @sassyn000t8
      @sassyn000t8 5 лет назад +1

      no shit sherlock, or “wow really?!” Too ig

  • @burner_account1313
    @burner_account1313 5 лет назад

    In Malaysia its hard to say since we have so many variation of English depending on how your are brought up, what was your first language and what school you were in like Chinese School,Malay School, International School or Private School

  • @NotAMiata43
    @NotAMiata43 5 лет назад +3

    in American you'll say "can you take me home" or Hitchhiking depends

  • @uksafa8094
    @uksafa8094 4 года назад

    South Africa
    1: lift (too) / pick up (from)
    2: nappy
    3: pepper
    4: bunked
    5: diarrhea (formal) / runny tummy
    6: glue
    7: pyjamas / PJs
    8: tba - to be announced
    9: changing room
    10: yebo (Zulu for yes)

  • @marctang3802
    @marctang3802 6 лет назад +6

    I'm from Malaysia and I wouldn't say KIV, I would say "See how", like I'm going to see how it goes.

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  6 лет назад

      I say that too! But KIV refers more to in situations where there is an actual list (like an excel file at work), and you need to mark it for others to know of a decision related to it. :D
      Thanks for watching! :)

    • @user-nj6nv3wo9w
      @user-nj6nv3wo9w 6 лет назад

      I don't use any short form like this maybe my English still poor 😂😭
      Like Sunw, asap, RSVP, those I know now😂😂

    • @meandme4385
      @meandme4385 5 лет назад

      Well as malaysian myself, I assure u, we do use KIV alot

    • @ariesyamysara7161
      @ariesyamysara7161 4 года назад

      As Malaysian..we usually said KIV..

  • @wyterabitt2149
    @wyterabitt2149 5 лет назад

    A more prickly work in the UK for the last one would just be to respond "never" in a sarcastic tone, or even just "no" - but it depends on what was said to start with what you choose, it wouldn't necessarily work perfectly all the time.

  • @max-lee
    @max-lee 6 лет назад +3

    Yup. KIV. Definitely.

  • @camdenharvey3501
    @camdenharvey3501 5 лет назад

    I live in the U.S. and I'd say "Can you give me a ride?" But if you're asking someone if they need a ride then you could say "Need a lift" although where I live it's not common.

  • @beths8972
    @beths8972 5 лет назад +2

    American from Virginia:
    #1 can I get a ride.
    #2 diaper
    #3 bell pepper
    #4 skipped
    #5 diarrhea
    #6 glue
    #7 pajamas or pjs

    • @sonicx45shadow
      @sonicx45shadow 5 лет назад

      Only thing different from Mass is that if the PJ is all one piece of clothing finished by a zipper it's a one-sie a comfortable pair of pants is called PJ's pajamas.

    • @captainoblivious_yt
      @captainoblivious_yt 5 лет назад

      We call #3 paprika where i live.

  • @elchasai
    @elchasai 5 лет назад

    American answers round the my neck of the woods (Western New York state, near Canada):
    1. Multiple answers. pick up,lift, ride can i get, may i have, can i catch, etc,
    2. diaper
    usually
    3. bell pepper
    4. ditched/skipped class
    /played hooky
    5. the runs/the shits/sharting/diarrhea
    6. the is a glue stick
    7. pyjamas /pj's
    /jim jams/jammies
    8. TBD - to be determined - or to think about/to sleep on it/ to think it over
    /chew it over
    9. changing room/fitting room
    10. duh/ah doy

  • @DaisygoesCrazy
    @DaisygoesCrazy 5 лет назад +3

    Americain Variatons (at least where I live)
    1.Can you pick me up? Or can you take me to..?
    2.Diaper
    3.Pepper
    4.Skipped class
    5.Diarrhoea
    6.Gluestick
    7.Onsie(is being specific),pajamas,pjs
    8.tbc-to be continued, but no one really says tbc its usually just to be continued
    9.Changing rooms,dressing rooms,fitting rooms
    10.Thanks captian obvious,no dip sherlock,but we would also say no shit sherlock as well

    • @okkuiper
      @okkuiper 5 лет назад

      And we also say... :) r/whooosh

  • @simhedgesrex7097
    @simhedgesrex7097 5 лет назад

    Gum was very commonly used in the UK at some time, which is why things get gummed up. But it's a kind of loose syrupy adhesive. A pritt stick would never have been called gum.

  • @koushikdas4408
    @koushikdas4408 6 лет назад +14

    No sadhana you are wrong we indian dont call napkin to a baby diaper we call diaper and nappy pad both not a napkin obviously.

    • @aravindraj9045
      @aravindraj9045 5 лет назад +7

      In Some parts of South we call it a napkin.. so you can't just go bash some people saying they're wrong if you don't know fully about it

    • @urmomkv4408
      @urmomkv4408 5 лет назад

      Koushik Das there are over 100 different English versions in India so....

  • @jackgroundwater8749
    @jackgroundwater8749 5 лет назад

    In Orcadian which is a group of islands north of Scotland we say not feeling well as “feeling peely walie”

  • @Amie_105
    @Amie_105 4 года назад +3

    0:49 is it just me or there’s something on Nelvin’s chest 😂 aka hickey

  • @TheMarrification
    @TheMarrification 5 лет назад

    I guess cultures will be more or less specific with food names depending on whether the foods are native in the country a lot; for example the British are not particular how they describe peppers of any kind, but they will go to town on stodgy potato snacks like chips, crisps, fries or wedges.

  • @izzywizzyfromthefiz
    @izzywizzyfromthefiz 6 лет назад +17

    Do more with Sadhna.,

  • @OfficiallyTeeJay
    @OfficiallyTeeJay 5 лет назад

    1- Give me a lift?
    2- Nappy
    3- Capsicum
    4- Wagged class/school
    5- Have the shits/Diarrhea
    6- Glue
    7- PJ's
    8- TBC
    9- Change rooms
    10- Obviously; I'm sure there's some Aus term for it, just don't remember because I personally say Obviously.
    -Australia

  • @wher3ismymind
    @wher3ismymind 5 лет назад +7

    2:17 “And then you’re just like ‘everything is pepper’
    Well I can think of lots of things that aren’t pepper 🤔
    And also 2:42 I’m British and i’ve never said ‘i bunked off’ and i actually thought only Americans say that 😂 is it just me or do Brits actually say that? I normally say ‘skipped’ like the Malaysian guy.
    3:34 I thought she said “I’m sky diving today” 😂😂

    • @shooshywolf
      @shooshywolf 5 лет назад

      I was born in U.S. and say I skip class...

    • @wher3ismymind
      @wher3ismymind 5 лет назад +1

      Shooshy Wolf ikr!

    • @Sam-uq7co
      @Sam-uq7co 5 лет назад

      @@shooshywolf same

  • @JoCoBrony
    @JoCoBrony 5 лет назад

    I'm not sure if it's used in other English countries as well, but in the US, we sometimes say "play hooky" for skipping class.

  • @mecxlarsangma1165
    @mecxlarsangma1165 5 лет назад +13

    NE Indian Called It Huggies 😂😂

    • @sayoneesharma6810
      @sayoneesharma6810 5 лет назад

      Hey we here in rajisthan do that too😂😂

    • @mecxlarsangma1165
      @mecxlarsangma1165 5 лет назад +1

      @@sayoneesharma6810 Haha Give me a 10 🙌

    • @hrithik1114
      @hrithik1114 5 лет назад +3

      Its like saying Xerox for photocopy, its the company name not the actual term

    • @simplyzulu1426
      @simplyzulu1426 5 лет назад +1

      Huggies is a diaper brand.

    • @lokeshbora3153
      @lokeshbora3153 4 года назад +1

      its like saying Colgate in place of Tooth paste and Surf in place of washing powder, which is common in many Indians.

  • @sitoeshiet3430
    @sitoeshiet3430 5 лет назад

    1. Give a drop or ride or lift
    2. Pampers
    3. Green Pepper (all colors)
    4. Jumped or refused to attend class
    5. Purge or if you go to a posh school its diarrhea
    6. Gum, glue if it’s really really strong
    7. Onesies
    8. To be determined or considered
    9. Changing rooms
    10. Duh or we answer in really strong offensive sarcasm or we say the opposite most unrealistic thing in the most obviously and painfully sarcastic way

  • @MartinJames389
    @MartinJames389 5 лет назад +3

    "Pyjamas" isn't English. It's a Hindi word.

  • @abbyleonard3936
    @abbyleonard3936 5 лет назад

    What I still find interesting to this day is that as from California our ancestors are from places like Germany and as of our language we say a lot of British words. But I wonder if it’s cause our family comes from Pennsylvania the generation before me

  • @glamourchick21
    @glamourchick21 5 лет назад

    1. Give me a ride or pick me up
    2. Diaper
    3. Yellow pepper
    4. Played hooky. Or cut class.
    5. Diarrhea. Or “The Shits”
    6. Glue stick
    7. Onsie, pajamas, jammies, PJ’s
    8. TBD - “To be determined”
    9. Fitting room
    10. My personal favorite is, “Thanks, Captain Obvious.”
    I’m American, from Greater Chicagoland.

  • @shelleyabbott9897
    @shelleyabbott9897 5 лет назад

    Canada: skipped school when you don’t go to class. TBD - to be determined

  • @suchsuchgames9613
    @suchsuchgames9613 5 лет назад

    I’m from the west end of Scotland in a small town outside of Glasgow and for ‘skipping class’ we would mostly say either ‘patching class’ or ‘dogging class’

  • @andrewchurch452
    @andrewchurch452 5 лет назад

    I’m curious about what they call fire alarm pull/push stations in your countries! I think in England they call it a ‘Call-point’.

  • @Alien-yk1rn
    @Alien-yk1rn 5 лет назад

    i’m from england and i say either skive off or wag off (skive off is from my school friends and wag off i picked up from my out of school friends)

  • @madelinegriffin8166
    @madelinegriffin8166 5 лет назад +1

    When someone says the obvious I tend to say “nah dip” because when I was brought up, we were always told not to say swear words and we ended up saying dip instead of sh*t

  • @greywuuf
    @greywuuf 5 лет назад +1

    Actually one of the first "comercial" adhesives was "Gum Arabic" .....and many types of glue (especially for sealing envelopes ) is considered "gum"

  • @joshquinn4964
    @joshquinn4964 5 лет назад +1

    I'm part British and I've never heard skived
    Also I use fitting rooms
    Changing room is for Phys Ed

  • @jimdandy2024
    @jimdandy2024 5 лет назад

    In British English keeping something for future consideration is "Keeping on the back burner"

  • @willdickson3286
    @willdickson3286 5 лет назад

    Here in the good old USA we say playing hooky or skip class playing hooky is usually used for just skipping the entire school day

  • @victorrobison5069
    @victorrobison5069 3 года назад

    The term for american students is to "Cut class" The seal on an envelope is called a "gummed flap" We would call your "onesie"
    a "blanket sleeper".

  • @roxs6557
    @roxs6557 5 лет назад

    What happened to the other ones like the American (US/Canadian) and Australian English

  • @cyrrog6779
    @cyrrog6779 5 лет назад

    In French:
    1 - Venir me chercher (You could translate by "Take me home")
    2- Diaper = Couche
    3 - Pepper = Poivron (But the other pepper (the spice) is called "poivre")
    4 - I bunked my class = "J'ai séché les cours"
    5 - Dirrhoea - Diarrhée (Or a vulgar word "chiasse")
    6 - Glue stick = Bâton de colle. Bâton means "stick" and Colle means "glue" so....it's just in reverse ;)
    7 - Pyjamas = Pyjamas (how orginial it is!!!)
    8- Well....i don't know. Or maybe you could say "Affaire à suivre" wich means "Business has to be continued".
    9- Changing rooms = Cabine d'essayage (Try cabin)
    10 - No shit, Sherlock (lol I love it) = ....Well, there are too much ways to say that in French....the recurrent one would be "Toi...Tu a oublié d'être con" wich means "You....you forgot to be dumb"

  • @alli7894
    @alli7894 5 лет назад

    If anyone wants the American English variations since they aren’t in the video, then here:
    1 - Get a ride or being picked up, though you can understand getting a lift
    2 - Diaper
    3 - Pepper (basically the same explanation as the British English)
    4 - Skipping Class or Playing Hooky
    5 - Diarrhea
    6 - Glue, or a Glue Stick
    7 - Onesie (if it’s a one-piece), Pajamas, or PJs
    8 - TBD (To be determined/decided), or undecided
    9 - Changing Rooms or Fitting Rooms (you can say either)
    10 - Same as the British English

  • @timl4257
    @timl4257 4 года назад

    Good video. interesting to hear different ways of saying different phrases or objects. Should do more like this. I've seen in UK that in department stores, like M&S, they use Fitting Rooms, maybe to accommodate those who aren't english, changing rooms is what i have heard more often used.

  • @Papershields001
    @Papershields001 5 лет назад +1

    For the first one an American would say, “can you pick me up?”

  • @SwitchbackCh
    @SwitchbackCh 5 лет назад

    Most of us Malaysians would actually call "diapers" as "Pampers", since that's the most famous brand. We also mostly call any kind of instant noodles "Maggi" for this reason too, and any chocolate malt drink as "Milo".

  • @ashleyanderson2669
    @ashleyanderson2669 5 лет назад

    Loose movement sounds so polite

  • @poppeenicholas7606
    @poppeenicholas7606 4 года назад +2

    well im from England but everyone in my school would say skip class instead of bunked class😬🤷🏻‍♀️

  • @nandakishoren8566
    @nandakishoren8566 5 лет назад

    Actually that is glue-sticks; gum usually comes in a semi-liquid form, in bottles and tubes.

  • @chiaroscurovecceli82
    @chiaroscurovecceli82 5 лет назад

    In America, those pajamas/onesies are called long-johns if they end at the ankle. But if they have feet, they are called footy-pajamas/pjs, or Dr. Dentons! (google "Dr. Dentons" the vintage posters are super funny!)

  • @swansonlexie
    @swansonlexie 5 лет назад

    American (for me, a Californian):
    ·Give a ride
    ·Diaper
    ·Bell pepper
    ·Skipped/Ditched class
    ·Diarrhea
    ·Glue stick
    ·Pajamas/Onesie
    ·To be determined (TBD)
    ·Fitting/Changing room
    · *For the stating the obvious, it's really anything but you gotta be overly sarcastic

  • @kyril98741
    @kyril98741 5 лет назад

    Skipping class made me remember an upsr (primary 6 school Nationwide) question that you need to write a speech using term given. One of them is playing truant which mean skipping class. Almost all the my friend that I made never knew what that phrase is.

  • @PVempati
    @PVempati 5 лет назад

    I'm om India, and I call i diaper.
    And I'm petty sure we use gluestick too. Gum is used for glue and even gum is used less than fevicol.
    Common in India
    for glue- fevicol
    for gluesick- fevistick.
    Though those are due to the mass production of the Mr.Fevi brand glue/gluestick which are named that way.

  • @livherman2047
    @livherman2047 5 лет назад

    I’m from the north of England so I don’t know if this is a northern thing but up here if someone misses class we call it ditching

  • @Terrus_38
    @Terrus_38 5 лет назад +2

    2:46 In Polish it is "kiblować" what means "toileting" (?). Kibel is insultingly "toilet" in Polish.
    Or more politely: "nie zdać do następnej klasy" what means "not pass to the next class/grade"

  • @bringbackmy90s
    @bringbackmy90s 3 года назад

    I love the videos from Malaysia!
    Here in Lower Saxony (Germany) our territories were also technically British (House of Hanover), the Kings of Hanover even ruled over British Malaya 1826-1837)

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  3 года назад +1

      Thank you! Glad to know you like them and thanks for supporting us! Ich hoffe, dass du unsere Deutsche Videos auch magst! :)

    • @bringbackmy90s
      @bringbackmy90s 3 года назад

      ​@@TheForkingTomatoes die Playlist über Deutschland schaue ich mir auch gerne an! Kamsiā & Terima Kasih

  • @Controversialopinions69
    @Controversialopinions69 5 лет назад

    1. Can u give me a ride?2. Nappy 3. Capsicum 4. Wagged 5. Diarrhoea/got the shits 6. Gluestick 7. PJs, jammies 8. Tbc- to be confirmed 9. Fitting rooms/changing rooms 10. Duh/ obviously (What some say in NZ)

  • @thomasjones6907
    @thomasjones6907 5 лет назад

    In America, the only thing I can think of the “tbc/kiv” thing is “put a pin in it”

  • @liviustanciu5510
    @liviustanciu5510 5 лет назад +1

    In British English we mostly say "Nah Den" when giving a response to someone stating the obvious.

    • @islastewart4681
      @islastewart4681 5 лет назад

      Never heard that in my life but then I'm from north of Scotland so I don't know??