"Unser Liebe Fraue" - Песня Немецких Ландскнехтов

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 сен 2024
  • #священнаяримскаяимперия #германия #ландскнехты
    "Unser Liebe Fraue" "Наша Леди"
    Авторы:
    Исполнитель: Botho Lucas Chor
    Слова: ???
    Композитор: ???
    Песня написана примерно в 1556 году. Точной даты нет
    Ландскнехты - немецкое наемное подразделение, созданное для борьбы с засильем швейцарских наемников. Учреждение просуществовало с конца 15 по 16 век.
    Текст:
    Unser' liebe Fraue
    Vom kalten Bronnen,
    Bescher' uns armen Landsknecht
    Ein' warme Sonnen!
    Last uns nicht erfrieren,
    Wohl in des Wirtes Haus
    Ziehen wir mit vollem Säckel,
    Und leerem wieder aus.
    Die Drummen, die Drummen,
    Larman, larman, larman, heiriderideran,
    Rideran Landsknecht voran!
    Landsknecht voran!
    Der Trommler schlägt Parade,
    Die seid'nen Fahnen wehen,
    Jetzt heißt's auf Glück und Gnade
    Ins Feld spazieren gehen.
    Das Korn reift auf den Feldern,
    Es schnappt der Hecht im Strom,
    Heiß weht der Wind von Geldern,
    Herauf weht er herauf den Berg op Zoon.
    Die Drummen, die Drummen,
    Larman, larman, larman, heiriderideran,
    Rideran Landsknecht voran!
    Landsknecht voran!
    Wir schlucken Staub beim Wandern,
    Er hängt des Säckel hohl.
    Der Kaiser schluckt ganz Flandern,
    Bekommt ihm ewig wohl.
    Er denkt beim Länderschmanse
    Wie er die Welt erwürb.
    Mir wohnt ein Lieb zu Hause,
    Das weinte wenn ich stürb.
    Die Drummen, die Drummen,
    Larman, larman, larman, heiriderideran,
    Rideran Landsknecht voran!
    Landsknecht voran!
    Перевод русский:
    Дорогая наша Леди
    Из холодной Брунны,
    Согрей нас, бедных ландскнехтов
    Теплое солнце!
    Не дай нам замерзнуть насмерть
    Войдём в трактирный дом,
    Пойдем с полными руками,
    И приходим вновь с пустыми.
    Барабаны! Барабаны!
    Ай-ри-ди ри-ди ран, хейридидеран,
    Ридеран вперёд!
    Ландскнехт - ура!
    Гремит барабанщик на параде,
    И вьётся шёлковый флаг.
    Вы нам удачи дайте -
    И нам не страшен враг!
    Зерно на поле зреет,
    Ручей так чист и скор,
    И ветром жарким веет из Гельдерна,
    И вплоть до Берг-оп-Зума.
    Барабаны! Барабаны!
    Ай-ри-ди ри-ди ран, хейридидеран,
    Ридеран вперёд!
    Ландскнехт - ура!
    Мы глотаем пыль на марше
    И наши сумки пусты.
    Ведь Кайзер подчинил Фландрию
    Это должно пойти ему на пользу.
    Он думает о национальном дне,
    Он мир мечтает взять.
    У меня дома есть родной человек
    Он будет в горе, если я умру.
    Барабаны! Барабаны!
    Ай-ри-ди ри-ди ран, хейридидеран,
    Ридеран вперёд!
    Ландскнехт - ура!
    Перевод английский:
    Our dear Lady
    From cold Brunna,
    Warm us poor Landsknechts
    Warm sun!
    Don't let us freeze to death
    Let's enter the inn house,
    Let's go with our hands full,
    And we come again empty.
    Drums! Drums!
    Ay-ri-di ri-di run, heyridideran,
    Reader forward!
    Landsknecht - hurray!
    The drummer thunders at the parade,
    And the silk flag flutters.
    Give us good luck -
    And we are not afraid of the enemy!
    The grain is ripening in the field,
    The stream is so clear and fast,
    And a hot wind blows from Geldern,
    And all the way to Berg op Zoom.
    Drums! Drums!
    Ay-ri-di ri-di run, heyridideran,
    Reader forward!
    Landsknecht - hurray!
    We bite the dust on the march
    And our bags are empty.
    After all, the Kaiser subjugated Flanders
    This should do him good.
    He's thinking about national day
    He dreams of taking over the world.
    I have a relative at home
    He will be sad if I die.
    Drums! Drums!
    Ay-ri-di ri-di run, heyridideran,
    Reader forward!
    Landsknecht - hurray!

Комментарии • 5