Love your videos. Finding good resources on the Southern accent is so hard, but it's what I grew up with and would find most useful in my daily life. It's easy to "know" the differences, not so much to be able to reproduce them without direct examples and instruction. :) Thanks so much!
Great lessons! I am a Vietnamese person born in america. My vietnamese is pretty bad lol but I am going to try my best to get it fluent! Thanks for the videos!!
Danny Nguyen you will! And you are right! This is you basic lesson, learn how to read and pronounce every words! I beg your family also use southern accent right?
Yeah my mom's side of the family originally from Saigon. My dad's side is from Hue but I grew up knowing mien nam. These videos are very helpful because even though I understand it, I never really knew how to read or write it. This is definitely helping my vietnamese get better!
This is one of the rare sites where we learn "qu" is pronounced like "w" as in "want", etc... (be careful the "wh" is pronounced differently in English). Most of the time people are taught that "q" sounds the same as c or k, while it is true only in the Northern accent. Sometimes I feel that many teachers forgot that the Southern accent is also Vietnamese. Great information! Thank you!
Most English speakers do not differentiate between w- and wh- anymore, it's mostly merged as w-. For example I personally would pronounce wet and whet the same as would most people. Very few people would say "hwet".
Thank you so much for these videos! I plan to live in the south of Vietnam soon and I am learning Vietnamese from your channel. By the way, your shave in the middle confused me for a moment haha
I enjoy watching and learning from your videos, they're easy to follow and not too difficult to understand. One request however, could you please put translations to words that you're using as examples? Not all the words have translations, and/or have it available anytime you show a Vietnamese example. I think it would help immensely, thanks so much!
+strucklovegeek we will make translation in next videos for pronunciation! We thong that pronunciation doesn't do you have a translation! If you want to we can make it in next videos! Thank you for watching
Learn Southern Vietnamese Accent with SVFF a couple of issues....r in Vietnamese in not like r in the English word rain. There is no English sound quite like it. It sounds like rzh or zhr with the zh being that soft j in the French pronunciation of Jacques. The other one is s. Sometimes it is like sh and sometimes it is like s according to your examples. The comments about where to place your tongue or whether to breathe in or out are very helpful.
+Jeff Wingo, Tierra Whitaker My impression (as a novice who's watched a lot of YT!) is that a leading "r" sounds like a "z"in the north, but like either an "r" or that "zhuh" (?) sound in the south... (at 8:10 the screen shows "r (as in) rain", but then he says "zhuh", at least that's how it sounds to me) I thought that maybe "zhuh" was from a central accent(?)
gia giao doesn't really mean "gentle" in the way English people mostly use it. As far as I understand gia giao means educated or from a good family in Vietnamese. Gentle in English means kind, considerate, tender - it can also mean "of noble birth" (which is how you've translated it from Vietnamese) but that's a very antiquated way to use this word now (and pronounced slightly differently).
Excellent lesson! Please note that consonant "k", pronounced the same as "c", is missing in the lesson. Examples: kinh, keo, kêu. You already mentioned both g/gh sound the same. It would also be good to give examples for "gh" such as ghi, ghe, ghê.
Thank you for your comment, Tim! Your input is appreciated. We will make sure to include the consonant "k" and examples of "gh" in future lessons. We hope you continue to find our lessons helpful. Best,
Thank you for your content! It's very helpful. I am having a lot of difficulty with the TR sound, especially differentiating between "TR" and "CH". In your example of "tròn trịa", when you say "tròn" the TR sounds quite different from the TR sound in "trịa". I can somewhat make out the sound in "tròn", but when you say the second word I wouldn't know if you were saying trịa, chịa or địa. Is there a good way for foreigners to tell apart these sounds?
Great to hear that the content is helpful for you! I understand that differentiating between the "TR" and "CH" sounds can be difficult, especially for non-native speakers. One tip is to try to pay attention to the position of your tongue when making these sounds. For "TR", the tip of your tongue should be touching the back of your top front teeth, while for "CH", the tip of your tongue should be touching the roof of your mouth, behind your top front teeth. You can also try practicing the sounds slowly and exaggerating the differences until you feel more comfortable. Hope this helps!
Anh, these consonant sounds only work for the beginning of the word? Because they sound different when they are at the end of the word. For example, ''one" = "Mot" , but when you pronounce it, it sounds like "Mop". and "four" = "bon", but sounds like "bom" ....
You are right, this video is about the initial consonants. When some are put at the end we will have different way to pronounce. We will make another one on the ending consonants.
That's because words ending in -ôt require you to close your mouth/draw your lips together which ends up making it sound like it ends in a -p sound. Similarly words ending in -ôn cause it to sound like -m.
Good lesson, you teach in detail and take your time to explain clearly. I can tell you put in a lot of time for every lesson when i see you shave your mustache and beard half way during the video....lol
Thanks for the videos and for explaining some of the differences. One thing though. I read that the B sound and the d (the one with the line through it) should contain a glottal stop at the start. I also can hear this as well. Also, I saw that the U should be with a tight and small rounded lips. Is this only for the northern.
I usually compare the nh to the ny in the word canyon. And the th to the Th in Thailand. Also, I find the the Vietnamese initial letter g as in cô gái has no equivalent in English as it seems to be produced by placing the back of the tongue against the roof of the mouth. Nice lesson, thank you!
+Thuong Nguyen I believe it is not. Challenge any anglophone to say chicken (con gà) the way a Vietnamese would say it. If you pronounce the english leading g the same way you pronounce it in a Vietnamese word, I think you are pronouncing it wrong. Believe me, I've had my wife and her family try to teach me this for years. Finally, I'm getting it :-) (I think...). Same with the đ, it is not pronounced or produced (tongue position) the same ways as an English d.
+Malte Christensen First of all, thanks very much for you comment! “nh” as in CANYON is an excellent solution for us. Thank you very much! We will updated it later! But “th” here not really similar in THailand /ˈtīˌland/. We still prefer it similar to TH in “Thanks” without letting the air flow out of your mouth too much and with the tip of your tongue toughing the upper teeth And for “g”, “đ” in Vietnamese is quite the same as in GET/DO. (You can find the difference but it not so clear, and we, as native speakers, will accept that) Hope this satisfy you confusion! :D
It's not crazy. It's stupid of some ancient man and today nobody dares to correct (just follow like a sheep flock!). Pay back its Latin pronunciation (European D, and all over the Romanized world) and use Y instead
I speak Spanish and English so sometimes is hard for me to compare the accent and use the correct pronunciation. For example in Spanish we don't have the "th" sound. the "y" is pronounced "ies" and Spanish is the "ll" sound. I am trying to find a way to get the right approach . Any suggestions?
The “r” is confusing for me. When there are two words both beginning with an “r” you seem to be pronouncing the first “r” with a “g” sound and the second “r” with an “r” sound.
I'm not sure, but I think the "y" sound (in South) is ONLY when "g" is followed by "i" (the word, or initial letter pair "gi", 4:05-4:20 in this vid)?? I think otherwise it would be a "g" sound, but I'm not sure. :)
Is there an exception to initial consonant 's'?. I heard vietnamese didn't pronounce 's' as sh in 'sao'. They just pronounce 's' as 'suh' instead of sh' in 'sao'.
that's for northern accent. "s" sounds like "sh" in English. however, even in the south there are still many people pronounce "S" and"x" the same. That's still ok, but well-educated people would sound the two differently!
THanks. I'm still studying vietnamese pronunciation :). Q1) Do you have a video where you pronounce 'sao'? Q2) Can I conclude that every vietnamese words that starts with 's', we should pronounce as 'sh' for southern accent?
q1: here :ruclips.net/video/dT8tAD-FNLQ/видео.html q2: yeah, always /sh/ for s hehe, when people sound /s/ as in "song", that means they say it wrong or they are from the northern accent. But I think it is not so strict on that. People make mistake of x and s all of the time, however, the standard is /sh/ for Vietnamese s in SaigonDialect
Very southern Vietnamese tend to ignore the "r" sound and eventually pronounce it as "g" all the time. Especially when you're speaking fast and informal way. Every "r" turns into "g". For example, "rong rai" => "gong gai". If you speak fast, Vietnamese people will understand anyway.
I didn't quite grasp the explanation of the 'd' sound :-( Q: When exactly does 'gi' become ‘zi’ as in ‘zoo’ and when does the ‘d’ become ‘yi’ as in ‘yes’
Thanks or your question, in the northern accent, "gi" is pronounced as in "zoo" but in southern Vietnamese, "gi" is always "d" as in "yes". This channel is all about Southern Vietnamese Accent!
Good question. Actually, "v" mostly pronounce by "d" in Southern Vietnamese. "Vui vẻ" become "Dui dẻ". "Việt Nam" becomes "Diệt Nam". "V" is pronounced in a very formal occasion like on TV. And usually, an game show host on TV, of an MC, they pronounce "v" as "v" not "d". As a learner, i think you should pronounce "v" for "v", that's means you should'nt say "dui dẻ", after knowing how to say "v" (vui vẻ) well, you can try to say "dui dẻ" later.
The vast majority of Southern Vietnamese speakers pronounce v- as /j/ (y- sound). This is due to historical sound changes, it's similar to how Northern Vietnamese pronounce d-/gi-/r- all the same. In the South it's a three-way merging of d-/gi-/v- although some people still distinguish v- in formal speech but outside of that it's mostly a spelling pronunciation.
Yeah."v" as "j" is originally what it should really be in southern accent.As for "v" as"v" in formal speech I think it is a result of compromise by absorbing "v"'from Northern pronunciation,which is a standard to some extent and the aim of this is maybe just to reduce ambiguity by differentiating "v" and "d/Gi" in speech.
I think so, even in dubbing movie TV, they use ""j" for "v". But for an MC, on the other hand, they pronounce correctly "v" as "v". For those who originally come from HCM, they use "v" as in /j/ (yes). These days, people are moving to HCM, the accent changes a little bit. But still. I prefer "v" to pronounce as "j" rather than "v"
OK, well, thank you! I find the /j/ pronunciation to be easier as well, but that's probably because I was raised that way. Your channel's a great help for refreshing my Vietnamese, especially since I speak English all day!
The only time initial NG happens in English is in "HANG ON" (It should be in loNGer too. but it's not!). Initial NH appears in caNYon, virgiNIa. oNIon; it's an English sound. Ending NH is a mistake; consider liNH (pronounced liNG in the North and lƯN in the South).
Love your videos. Finding good resources on the Southern accent is so hard, but it's what I grew up with and would find most useful in my daily life. It's easy to "know" the differences, not so much to be able to reproduce them without direct examples and instruction. :) Thanks so much!
we're very happy to know that,
Great lessons! I am a Vietnamese person born in america. My vietnamese is pretty bad lol but I am going to try my best to get it fluent! Thanks for the videos!!
Danny Nguyen you will! And you are right! This is you basic lesson, learn how to read and pronounce every words! I beg your family also use southern accent right?
Yeah my mom's side of the family originally from Saigon. My dad's side is from Hue but I grew up knowing mien nam. These videos are very helpful because even though I understand it, I never really knew how to read or write it. This is definitely helping my vietnamese get better!
+Danny Nguyen glad that could help! I truly want to help learners, if you want to ask anything! Just tell me! I will help you
Did you ever stick to it!? I just started Learning about a month ago mine is very bad aswell I hope you were able to acheive what your goal was!
got any updates? I'm in a similar position as you and just starting to put more energy into learning :)
I am 4 years too late but this is very good. Thank you for helping me learning this language. I am soaking the information up like sponge.
so helpful honestly. I feel really lucky to find your channel, you're the first Southern teacher I have found on the internet. Thank you so much!
+Ted T. Hope this channel can hep :6
You are the best teacher for me, some teach too fast that it won't let your brain process. I love your pace and tone.
Cảm ơn bạn
Cảm ơn rât nhiều. Học sinh của tôi học tiếng Anh thấy hướng dẫn của bạn rất hữu ích.
Cảm ơn anh
This is one of the rare sites where we learn "qu" is pronounced like "w" as in "want", etc... (be careful the "wh" is pronounced differently in English). Most of the time people are taught that "q" sounds the same as c or k, while it is true only in the Northern accent. Sometimes I feel that many teachers forgot that the Southern accent is also Vietnamese. Great information! Thank you!
Thank you :)
Most English speakers do not differentiate between w- and wh- anymore, it's mostly merged as w-. For example I personally would pronounce wet and whet the same as would most people. Very few people would say "hwet".
@@thevannmann I noticed that too. Ironically, I say /hw/ in "white", but don't distinguish that in "what" which I say with /w/.
I still feel difficult to tell the difference between NH and NG, but let's keep practicing. Cảm ơn for the video!
I love your videos~ You are very easy to follow and make learning so much fun. Subscribed!
+Tifa Chan cảm ơn Tifa Chan nè :)
It is a very polite commentary.
Thank you.
Dạ cảm ơn chú
Wow your English has improved immensely
Cam ơn
🇧🇷👍: You are an excellent teacher my friend. I like it.
are you Brazilian? I want to meet other Brazilians learning Vietnamese, but it's so difficult to find
Thanks u its really helpful to us who wants to learn south vietnam languange
It's my pleasure
Thank you so much for these videos! I plan to live in the south of Vietnam soon and I am learning Vietnamese from your channel.
By the way, your shave in the middle confused me for a moment haha
I enjoy watching and learning from your videos, they're easy to follow and not too difficult to understand. One request however, could you please put translations to words that you're using as examples? Not all the words have translations, and/or have it available anytime you show a Vietnamese example. I think it would help immensely, thanks so much!
+strucklovegeek we will make translation in next videos for pronunciation! We thong that pronunciation doesn't do you have a translation! If you want to we can make it in next videos! Thank you for watching
Thank you a lot! This video is so useful. For beginner in Korea, it's quite difficult to pronounce 'tr' 'ch' and 'kh' sound lololol
thank you!
Comment if you have any question, we'll try to answer as quick as possible!
Learn Southern Vietnamese Accent with SVFF a couple of issues....r in Vietnamese in not like r in the English word rain. There is no English sound quite like it. It sounds like rzh or zhr with the zh being that soft j in the French pronunciation of Jacques. The other one is s. Sometimes it is like sh and sometimes it is like s according to your examples. The comments about where to place your tongue or whether to breathe in or out are very helpful.
Bạn đọc tiếng việt rất tốt nhưng giọng bạn chưa thẳng thắng giọng còn khàn mà dù dì bạn rất tốt 👍👍👍👍👍
I did not hear r as in Rain. I heard more of a J sound. Can you explain it further? Do you have a separate video ?
+Jeff Wingo, Tierra Whitaker My impression (as a novice who's watched a lot of YT!) is that a leading "r" sounds like a "z"in the north, but like either an "r" or that "zhuh" (?) sound in the south... (at 8:10 the screen shows "r (as in) rain", but then he says "zhuh", at least that's how it sounds to me) I thought that maybe "zhuh" was from a central accent(?)
gia giao doesn't really mean "gentle" in the way English people mostly use it. As far as I understand gia giao means educated or from a good family in Vietnamese. Gentle in English means kind, considerate, tender - it can also mean "of noble birth" (which is how you've translated it from Vietnamese) but that's a very antiquated way to use this word now (and pronounced slightly differently).
thanks for correction
Excellent lesson! Please note that consonant "k", pronounced the same as "c", is missing in the lesson. Examples: kinh, keo, kêu.
You already mentioned both g/gh sound the same. It would also be good to give examples for "gh" such as ghi, ghe, ghê.
Thank you for your comment, Tim! Your input is appreciated. We will make sure to include the consonant "k" and examples of "gh" in future lessons. We hope you continue to find our lessons helpful.
Best,
Thank you for your content! It's very helpful.
I am having a lot of difficulty with the TR sound, especially differentiating between "TR" and "CH". In your example of "tròn trịa", when you say "tròn" the TR sounds quite different from the TR sound in "trịa". I can somewhat make out the sound in "tròn", but when you say the second word I wouldn't know if you were saying trịa, chịa or địa. Is there a good way for foreigners to tell apart these sounds?
Great to hear that the content is helpful for you! I understand that differentiating between the "TR" and "CH" sounds can be difficult, especially for non-native speakers. One tip is to try to pay attention to the position of your tongue when making these sounds. For "TR", the tip of your tongue should be touching the back of your top front teeth, while for "CH", the tip of your tongue should be touching the roof of your mouth, behind your top front teeth. You can also try practicing the sounds slowly and exaggerating the differences until you feel more comfortable. Hope this helps!
Thank you so much!
you’re welcome Thank you for watching
Really great😊
Thanks a lot 😊
Thanks a lot .It helps me so much.
Chào Anh, the Vietnamese g is softer than English?
this is very helpful. thanks!
thank you :D :D
th - great tip regarding the tongue touching the top teeth. it actually works.
Anh, these consonant sounds only work for the beginning of the word? Because they sound different when they are at the end of the word. For example, ''one" = "Mot" , but when you pronounce it, it sounds like "Mop". and "four" = "bon", but sounds like "bom" ....
You are right, this video is about the initial consonants. When some are put at the end we will have different way to pronounce. We will make another one on the ending consonants.
That's because words ending in -ôt require you to close your mouth/draw your lips together which ends up making it sound like it ends in a -p sound. Similarly words ending in -ôn cause it to sound like -m.
Good lesson, you teach in detail and take your time to explain clearly. I can tell you put in a lot of time for every lesson when i see you shave your mustache and beard half way during the video....lol
😅😅😅😅😅
@@LearnVietnameseWithSVFF rat tot qua, anh! haha
Thanks for the videos and for explaining some of the differences. One thing though. I read that the B sound and the d (the one with the line through it) should contain a glottal stop at the start. I also can hear this as well.
Also, I saw that the U should be with a tight and small rounded lips. Is this only for the northern.
hello thank you for the lessons!! but may i ask where's the video for lesson 3? thanks!
I usually compare the nh to the ny in the word canyon. And the th to the Th in Thailand. Also, I find the the Vietnamese initial letter g as in cô gái has no equivalent in English as it seems to be produced by placing the back of the tongue against the roof of the mouth.
Nice lesson, thank you!
I think "g" in Vietnamese is the same as /g/ in English
+Thuong Nguyen I believe it is not. Challenge any anglophone to say chicken (con gà) the way a Vietnamese would say it. If you pronounce the english leading g the same way you pronounce it in a Vietnamese word, I think you are pronouncing it wrong. Believe me, I've had my wife and her family try to teach me this for years. Finally, I'm getting it :-) (I think...).
Same with the đ, it is not pronounced or produced (tongue position) the same ways as an English d.
+Malte Christensen First of all, thanks very much for you comment!
“nh” as in CANYON is an excellent solution for us. Thank you very much! We will updated it later!
But “th” here not really similar in THailand /ˈtīˌland/. We still prefer it similar to TH in “Thanks” without letting the air flow out of your mouth too much and with the tip of your tongue toughing the upper teeth
And for “g”, “đ” in Vietnamese is quite the same as in GET/DO. (You can find the difference but it not so clear, and we, as native speakers, will accept that)
Hope this satisfy you confusion! :D
+Thuong Nguyen you're right! :)
It most definitely is not the same lol. g is /ɣ/! She's not right.
So crazy how the “d” makes a “y”sound!
It's not crazy. It's stupid of some ancient man and today nobody dares to correct (just follow like a sheep flock!). Pay back its Latin pronunciation (European D, and all over the Romanized world) and use Y instead
Can Abel do southern anchors pronounce D as a Y when presenting the TV news for example?
@@guiponzi u mean northern
You need to mark 21:28 in you description when you did the review so people can easily click on it when watching again
+goom nguyen that's a good idea thank you
cam on anh
Is replacing consonants like gi to d, when speaking, do southerners also write “d” or do they write “gi”?
I speak Spanish and English so sometimes is hard for me to compare the accent and use the correct pronunciation. For example in Spanish we don't have the "th" sound. the "y" is pronounced "ies" and Spanish is the "ll" sound.
I am trying to find a way to get the right approach .
Any suggestions?
Couldn’t find lesson 3? Is this the correct one to go to?
17:46-17:49 transformed
hahaha :D
The “r” is confusing for me. When there are two words both beginning with an “r” you seem to be pronouncing the first “r” with a “g” sound and the second “r” with an “r” sound.
Pretty sure I’m in love haha
17:47 Wtf his mustache disappeared 😂
😂🤣😅😂🤣
@@LearnVietnameseWithSVFF Very educational video, Phi. Cảm ơn.
I'm quite confused where to use g (yellow - y sound) and g (green - g sound) :( Any tips? Thanks!
I'm not sure, but I think the "y" sound (in South) is ONLY when "g" is followed by "i" (the word, or initial letter pair "gi", 4:05-4:20 in this vid)?? I think otherwise it would be a "g" sound, but I'm not sure. :)
Mr. Phi....can I verify with you
qu = wh at
What about q?
Is q = kwi?
+Ricky Wong "q" never stand alone! It always goes with "u" so you just remember "qu" as in "what" is enough! :)
If I remember, there are words in vietnamese which starts with "y", isn't it? :)
yeah they are: such as "yên" and "yêu" "y" is just like "i", yên in here just like the triphthongs "iên" and yêu is similar to "iêu"
THanks...
"Nh" is pronounced "ng + y”.
Im sorry, im just trying to learn today, so t and th have the same sounds just different spelling?
Scarlet Mason it is different
t : we say it tờ (tèr)
th : we say it th (thèr)
Is there an exception to initial consonant 's'?. I heard vietnamese didn't pronounce 's' as sh in 'sao'. They just pronounce 's' as 'suh' instead of sh' in 'sao'.
that's for northern accent. "s" sounds like "sh" in English. however, even in the south there are still many people pronounce "S" and"x" the same. That's still ok, but well-educated people would sound the two differently!
THanks. I'm still studying vietnamese pronunciation :).
Q1) Do you have a video where you pronounce 'sao'?
Q2) Can I conclude that every vietnamese words that starts with 's', we should pronounce as 'sh' for southern accent?
q1: here :ruclips.net/video/dT8tAD-FNLQ/видео.html
q2: yeah, always /sh/ for s hehe, when people sound /s/ as in "song", that means they say it wrong or they are from the northern accent. But I think it is not so strict on that. People make mistake of x and s all of the time, however, the standard is /sh/ for Vietnamese s in SaigonDialect
Thanks..:)
tabular summary here 23:00
I'm a bit confused about R you initially pronounced it like R then your examples sounded like G.
Very southern Vietnamese tend to ignore the "r" sound and eventually pronounce it as "g" all the time. Especially when you're speaking fast and informal way. Every "r" turns into "g". For example, "rong rai" => "gong gai". If you speak fast, Vietnamese people will understand anyway.
So is Saigon pronounced like "Shaigon" ?
Because S is pronounced sh in Southern
I didn't quite grasp the explanation of the 'd' sound :-( Q: When exactly does 'gi' become ‘zi’ as in ‘zoo’ and when does the ‘d’ become ‘yi’ as in ‘yes’
Thanks or your question, in the northern accent, "gi" is pronounced as in "zoo" but in southern Vietnamese, "gi" is always "d" as in "yes". This channel is all about Southern Vietnamese Accent!
Thank you!
+Lydia goold verschoyle my pleasure 😂
Em nghe phát âm "v" của một số người là "d".lấy ví dụ "vui","vậy" của họ là "dui" và "dậy".tại sao?
Good question. Actually, "v" mostly pronounce by "d" in Southern Vietnamese. "Vui vẻ" become "Dui dẻ". "Việt Nam" becomes "Diệt Nam". "V" is pronounced in a very formal occasion like on TV. And usually, an game show host on TV, of an MC, they pronounce "v" as "v" not "d". As a learner, i think you should pronounce "v" for "v", that's means you should'nt say "dui dẻ", after knowing how to say "v" (vui vẻ) well, you can try to say "dui dẻ" later.
The vast majority of Southern Vietnamese speakers pronounce v- as /j/ (y- sound). This is due to historical sound changes, it's similar to how Northern Vietnamese pronounce d-/gi-/r- all the same. In the South it's a three-way merging of d-/gi-/v- although some people still distinguish v- in formal speech but outside of that it's mostly a spelling pronunciation.
Yeah."v" as "j" is originally what it should really be in southern accent.As for "v" as"v" in formal speech I think it is a result of compromise by absorbing "v"'from Northern pronunciation,which is a standard to some extent and the aim of this is maybe just to reduce ambiguity by differentiating "v" and "d/Gi" in speech.
tròn sounds like Dong?
Why am I trying to study Vietnamese when I should be studying for entrance exams that have nothing to do with Vietnam?
"tr" I find most difficult. It doesn't sound remotely like "tree" to me. Greetings from Germany.
You can do it!
Thầy giáo quên ko cạo râu kìa hì hì
+Nguyễn Văn Hưởng ha ha ha
My throat hurts. That was difficult.
sorrry
I heard that "qu" is pronounced as "kw", not sure whether it is dialect
That's Northern dialect
Thi Tham ..
You speak it like :: TH and I separately as speaking Thaee in English .
why it is not like Thi as things ??
Sorry, I might not get your question. It maybe because I try to speak slowly so Th and I might sound separately!
Learn Southern Vietnamese Accent with SVFF Cảm ơn anh rất nhiều
+Ameet Kumar không có gì! :)
Cheri brought me here
Ive replayed this too many times but i still dont get "ch" :c
you can check and practice more at here ruclips.net/video/4AGi_8smGCE/видео.html
Learn Vietnamese With SVFF thanks !
What is the difference between "tr" and "ch" ...It seem same sound to me
+Loh Boon Keat you can just compare from "ch" and "tr" in English! Then you can see the difference!
He is right, let compare "cheat" and "treat", it may help you.
Wait, my family pronounces "v" as /j/, like in "yes." Is this incorrect?
yeah, that also how I Pronounce. But when teaching V, I usually show the "v" as in "van"
So is it just a matter of formality?
I think so, even in dubbing movie TV, they use ""j" for "v". But for an MC, on the other hand, they pronounce correctly "v" as "v". For those who originally come from HCM, they use "v" as in /j/ (yes). These days, people are moving to HCM, the accent changes a little bit. But still. I prefer "v" to pronounce as "j" rather than "v"
OK, well, thank you! I find the /j/ pronunciation to be easier as well, but that's probably because I was raised that way. Your channel's a great help for refreshing my Vietnamese, especially since I speak English all day!
+Aneirin Truong hehe! Không có gì :)
I think the “ng” is harder than “nh” in my opinion
Yeah true :)
The only time initial NG happens in English is in "HANG ON" (It should be in loNGer too. but it's not!). Initial NH appears in caNYon, virgiNIa. oNIon; it's an English sound. Ending NH is a mistake; consider liNH (pronounced liNG in the North and lƯN in the South).
I still dont quite understand the "Tr" and "Ch" sound
Tr : sound like when you light the lighter
Ch : same as above but your mouth be round
bro your eye are a bit red, try some coffee if it helps ; )